pomeriggio
pomeriggio 30 सेकंड में
- Pomeriggio is a masculine noun meaning 'afternoon', spanning from 12:00 PM to roughly 6:00 PM or 7:00 PM in the Italian daily cycle.
- It is used with the article 'il' or prepositions 'nel' and 'di' to indicate when actions occur throughout the day.
- The greeting 'Buon pomeriggio' is formal and commonly heard on TV or in professional contexts, while 'Buongiorno' and 'Buonasera' are more frequent.
- Culturally, the Italian afternoon involves a post-lunch break followed by a period of high productivity and a late-afternoon snack called 'merenda'.
The Italian word pomeriggio refers to the specific block of time that occurs between the middle of the day (noon) and the onset of the evening. In the Italian cultural landscape, the concept of the afternoon is nuanced and deeply tied to the daily rhythm of life, work, and social interaction. Unlike some cultures where the day is split simply into 'morning' and 'afternoon', Italians distinguish the pomeriggio as a period of transition. It begins immediately after the pranzo (lunch), which is the most significant meal of the day, usually starting around 1:00 PM or 1:30 PM. Therefore, for many Italians, the 'true' afternoon doesn't psychologically begin until the coffee has been drunk and the post-lunch cleanup is finished, typically around 2:30 PM or 3:00 PM.
- Temporal Boundaries
- In a formal sense, 'pomeriggio' spans from 12:00 PM to approximately 6:00 PM or 7:00 PM. However, in conversation, if you say 'ci vediamo oggi pomeriggio' (we'll see each other this afternoon), people generally expect to meet between 3:30 PM and 6:30 PM. Before 3:00 PM, it is often still considered 'dopopranzo' (after lunch).
- The Concept of Merenda
- A central pillar of the Italian 'pomeriggio' is the 'merenda'. This is a light snack taken in the late afternoon, typically around 4:30 PM or 5:00 PM. For children, it might be bread with chocolate spread or fruit; for adults, it might be another quick espresso or a small pastry. It serves as the fuel to reach the late Italian dinner hour.
Ogni pomeriggio vado a fare una passeggiata nel centro storico per godermi il sole.
The word is masculine and follows standard pluralization rules, becoming i pomeriggi. It is used in a variety of social settings, from the workplace to casual plans with friends. Interestingly, the greeting associated with this time, 'Buon pomeriggio', is slightly more formal than 'Buongiorno' or 'Buonasera'. In many parts of Italy, people will continue to say 'Buongiorno' until the early afternoon and then switch directly to 'Buonasera' around 4:00 PM or 5:00 PM, especially in the South. Using 'Buon pomeriggio' is common in television broadcasts, radio, or formal professional emails.
Il sabato pomeriggio i negozi sono sempre molto affollati.
- Work Cycles
- The 'pomeriggio' is when the second half of the workday occurs. Offices usually resume activity between 2:30 PM and 3:30 PM and stay open until 6:30 PM or 7:30 PM. This late finish is why the 'pomeriggio' feels longer and more substantial in Italy than in countries where work ends at 5:00 PM.
Abbiamo una riunione importante questo pomeriggio alle quattro.
Cosa fai di bello questo pomeriggio?
- Literary Use
- In literature, 'pomeriggio' often carries a sense of stillness or heat, especially in the context of Italian summers. Poets like Eugenio Montale have used the 'pomeriggio' to describe moments of existential reflection or the 'meriggio' (high afternoon) as a time of blinding light and silence.
Il pomeriggio era caldo e silenzioso, interrotto solo dal canto delle cicale.
The word 'pomeriggio' is essential for anyone navigating daily life in Italy, as it dictates the tempo of social appointments, business hours, and personal rest.
Using pomeriggio correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and the specific prepositions that accompany it. Since it is a time-related noun, it often functions within adverbial phrases that tell us *when* an action occurs. The most common way to specify 'this afternoon' is by using the demonstrative adjective questo, resulting in questo pomeriggio. Interestingly, in spoken Italian, this is frequently shortened to stase (for evening) but for afternoon, some dialects use stamane/stamatina for morning, yet 'pomeriggio' usually stays full or becomes 'sto pomeriggio' in very informal Romanesco or southern dialects.
- Common Prepositions
- To say 'in the afternoon', you have two main options: 'nel pomeriggio' or 'di pomeriggio'. 'Nel pomeriggio' is slightly more specific, often referring to a particular day's afternoon. 'Di pomeriggio' is often used for habitual actions. For example, 'Di pomeriggio studio sempre' (In the afternoons, I always study).
- Specifying Time
- You can divide the afternoon further using adjectives. 'Il primo pomeriggio' refers to the period right after lunch (around 1:30 PM to 3:00 PM). 'Il tardo pomeriggio' refers to the late afternoon (5:00 PM to 7:00 PM). Using these helps provide clarity in scheduling.
Ci sentiamo nel tardo pomeriggio per confermare l'appuntamento.
When 'pomeriggio' is the subject or direct object of a sentence, it behaves like any other noun. You can describe it with adjectives like 'lungo' (long), 'noioso' (boring), 'produttivo' (productive), or 'soleggiato' (sunny). For example, 'È stato un pomeriggio molto produttivo' (It was a very productive afternoon). Note that the plural form is pomeriggi, dropping the final 'o' and adding 'i'. Because the word ends in 'io', the plural does not typically take a double 'ii' unless the 'i' is stressed, which it isn't here.
Venerdì pomeriggio di solito non lavoro.
- Combining with Verbs
- Common verbs used with 'pomeriggio' include 'passare' (to spend), 'trascorrere' (to spend/pass time), and 'organizzare' (to organize). 'Ho passato tutto il pomeriggio a leggere' is a classic way to describe your day.
Abbiamo trascorso un pomeriggio indimenticabile al mare.
Ha piovuto per tutto il pomeriggio.
- Greeting Usage
- 'Buon pomeriggio' is used both as a hello and a goodbye. If you enter a shop at 3:00 PM, you can say 'Buon pomeriggio'. If you leave a meeting at 4:00 PM, you can say 'Buon pomeriggio' to wish them a good rest of the afternoon.
Arrivederci e buon pomeriggio a tutti!
Mastering 'pomeriggio' allows you to talk about your schedule with the precision of a native speaker, especially when combined with days of the week.
You will encounter the word pomeriggio in nearly every facet of Italian daily life, from the media to the marketplace. One of the most prominent places you will hear it is on television. Italy has a long tradition of 'programmi pomeridiani' (afternoon programs). These variety shows or talk shows often start with the host enthusiastically welcoming the audience with a bright 'Buon pomeriggio!'. This sets a specific tone—one that is friendlier than the morning news but more relaxed than the prime-time evening shows.
- In the Workplace
- In a professional Italian environment, 'pomeriggio' is the currency of scheduling. You will hear colleagues asking, 'Sei libero questo pomeriggio?' (Are you free this afternoon?) or stating, 'Il pomeriggio ricevo i clienti' (In the afternoon, I receive clients). Because the Italian workday often extends later into the evening than in North America or Northern Europe, the afternoon is seen as a high-productivity zone where the most intense work happens after the lunch break.
- Public Announcements
- At train stations (stazioni ferroviarie) or airports, announcements regarding delays or schedule changes often use 'pomeriggio' to clarify times. For instance, 'Il treno delle ore quindici del pomeriggio...' (The 3:00 PM train...). This formal usage ensures there is no confusion with the early morning hours (the 24-hour clock is common, but 'pomeriggio' adds clarity).
Signori e signore, buon pomeriggio e benvenuti a bordo.
In schools, the word is ubiquitous. Italian students often have 'rientri pomeridiani' (afternoon returns), which are specific days of the week when classes continue after lunch. Parents will ask their children, 'Hai molti compiti per questo pomeriggio?' (Do you have a lot of homework for this afternoon?). The afternoon is the primary time for 'compiti' (homework) and 'sport' in the lives of Italian youth.
Passeremo il pomeriggio in biblioteca a studiare.
- Social Life and the 'Vasca'
- In smaller Italian towns, the 'sabato pomeriggio' (Saturday afternoon) is the time for the 'vasca'—the traditional stroll up and down the main street (the corso). You will hear people greeting each other and discussing their 'pomeriggio' plans, which usually culminate in an 'aperitivo' as the afternoon turns to evening.
Vuoi venire in centro sabato pomeriggio?
Continuate a seguirci per tutto il pomeriggio!
- Weather Forecasts
- Weather reporters (metereologi) frequently use the word to specify when weather systems will arrive. 'Piogge sparse nel pomeriggio' (scattered rain in the afternoon) is a very common phrase you will hear on the news.
Il meteo prevede sole per tutto il pomeriggio.
Whether you're watching TV, working, or just walking through a piazza, 'pomeriggio' is the word that defines the heartbeat of the Italian day.
While pomeriggio seems straightforward, English speakers often stumble over its cultural usage and grammatical nuances. The most frequent mistake is not the word itself, but knowing *when* the afternoon ends and the evening begins in the Italian mind. In English, 'afternoon' strictly ends at 5:00 PM or 6:00 PM. In Italy, because dinner is so late (8:30 PM or later), the 'pomeriggio' can feel like it stretches until the sun starts to set, which might be 7:30 PM in the summer.
- Greeting Confusion
- A very common error for beginners is using 'Buon pomeriggio' in casual settings where a simple 'Ciao' or 'Buongiorno/Buonasera' would be more natural. While not 'wrong', 'Buon pomeriggio' can sound a bit like a TV presenter. Furthermore, many learners are surprised when Italians start saying 'Buonasera' (Good evening) as early as 4:00 PM or 5:00 PM. In many regions, once the main work of the day is winding down, it is 'sera'.
- Preposition Pitfalls
- Learners often try to translate 'in the afternoon' literally as 'in pomeriggio'. This is incorrect. You must use the articulated preposition 'nel' (in + il) or the preposition 'di'. Saying 'Vado al cinema in pomeriggio' sounds broken; it must be 'Vado al cinema nel pomeriggio'.
Incorrect: Studio in pomeriggio.
Correct: Studio nel pomeriggio.
Another error involves the pluralization. Some students write 'pomeriggii' with two 'i's because they know the word ends in 'io'. However, in Italian, nouns ending in unaccented '-io' form the plural with a single '-i'. Therefore, 'i pomeriggi' is the only correct form. Mispronunciation is also common; the 'g' is soft (like the 'j' in 'jar'), and the 'o' at the end should be crisp, not a diphthong like the English 'oh'.
Incorrect: Ci vediamo nel questo pomeriggio.
Correct: Ci vediamo questo pomeriggio.
- Confusing with 'Dopo'
- Sometimes learners use 'dopo' (after) when they mean 'pomeriggio'. For example, 'Ci vediamo dopo' means 'See you later', but it doesn't specify the afternoon. If you want to be specific about the time of day, you must use 'pomeriggio'.
Lavoro tutto il pomeriggio, non solo 'dopo'.
I pomeriggi d'inverno sono molto brevi.
- Word Order
- When combining with days of the week, the day always comes first: 'domenica pomeriggio', not 'pomeriggio domenica'. This is the opposite of the English 'afternoon Sunday' (which we don't say) but matches 'Sunday afternoon'.
Andiamo al parco lunedì pomeriggio?
Avoiding these common pitfalls will make your Italian sound more natural and your scheduling more precise.
While pomeriggio is the standard term for the time between noon and evening, Italian offers several synonyms and related terms that can add flavor and precision to your speech. Depending on the register (formal vs. informal) and the specific part of the afternoon you are referring to, you might choose a different word.
- Dopo-mezzogiorno
- This is a literal translation of 'after-noon'. While it is the etymological root of 'pomeriggio' (from Latin 'post meridiem'), 'dopo-mezzogiorno' is rarely used in daily conversation. You might see it in technical documents, formal timekeeping, or older literature. It is the most direct synonym but the least common in speech.
- Meriggio
- This is a poetic and literary term. It specifically refers to the hottest part of the day, right at noon or the very early afternoon. If you use 'meriggio', you are likely writing a poem or a high-level descriptive essay. It evokes images of still air, bright sun, and shadows. It is not a word you would use to schedule a dentist appointment.
Il meriggio infuocato spingeva tutti a cercare l'ombra.
Then there are the terms for the 'edges' of the afternoon. Crepuscolo (twilight) or tramonto (sunset) are used when the afternoon is ending. If you want to describe a period spent during the afternoon, you can use the noun pomeriggiata. Similar to 'mattinata' (the whole morning) or 'serata' (the whole evening), 'pomeriggiata' emphasizes the duration and the experience of the afternoon.
Che bella pomeriggiata abbiamo passato al parco!
- Ore pomeridiane
- This adjective form 'pomeridiano' is very common in formal contexts. Instead of 'il pomeriggio', you might hear 'durante le ore pomeridiane' (during the afternoon hours). This is standard in medical contexts (orari di visita pomeridiani) or business hours.
L'ufficio è aperto solo nelle ore pomeridiane.
Ci vediamo nel dopopranzo, verso le due.
- Sera vs. Pomeriggio
- As mentioned in 'Common Mistakes', 'sera' often overlaps with 'pomeriggio'. If an event is at 6:00 PM, some might call it 'tardo pomeriggio' and others 'prima serata'. The choice often depends on the light and the social context.
Ormai è sera, ma tecnicamente è ancora pomeriggio.
By expanding your vocabulary with these alternatives, you can describe the passing of time with much greater nuance and cultural accuracy.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'meridiem' itself comes from 'medius' (middle) and 'dies' (day). So 'pomeriggio' is etymologically three steps removed from 'middle day'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'go'). It must be soft like 'j'.
- Forgetting to double the 'g' sound, which makes the syllable shorter than it should be.
- Pronouncing 'io' as two distinct syllables 'i-o' rather than a semi-consonant 'i' followed by 'o'.
- Stress on the wrong syllable, e.g., po-ME-rig-gio.
- Aspirating the initial 'p' like in English 'pot'.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize as it resembles 'post-meridiem'.
The double 'g' and the 'io' ending can cause minor spelling errors.
Requires correct stress on the third syllable and soft 'g' sound.
Distinctive sound makes it easy to identify in speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in unaccented -io form the plural by dropping the -o.
pomeriggio -> pomeriggi
Prepositions with time: Use 'nel' for specific afternoons and 'di' for habits.
Nel pomeriggio di oggi; Di pomeriggio leggo sempre.
Adjectives follow the noun they modify in gender and number.
Un pomeriggio lungo; Dei pomeriggi lunghi.
The demonstrative 'questo' combines directly with time nouns.
Questo pomeriggio (No article needed).
Days of the week precede the time of day.
Martedì pomeriggio.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Studio italiano ogni pomeriggio.
I study Italian every afternoon.
Uses 'ogni' (every) which does not require an article before 'pomeriggio'.
Cosa fai questo pomeriggio?
What are you doing this afternoon?
'Questo' (this) is used directly with 'pomeriggio'.
Il pomeriggio vado al parco.
In the afternoon, I go to the park.
The article 'il' is used to indicate a habitual action.
Buon pomeriggio a tutti!
Good afternoon to everyone!
A formal greeting used after noon.
Il pomeriggio è caldo.
The afternoon is hot.
Simple subject-verb-adjective structure.
Lavoro solo il pomeriggio.
I only work in the afternoon.
'Solo' (only) modifies the time of work.
Dormo un po' nel pomeriggio.
I sleep a bit in the afternoon.
'Nel' (in the) is the articulated preposition.
Arrivo alle due di pomeriggio.
I arrive at two in the afternoon.
'Di pomeriggio' clarifies the time of day.
Sabato pomeriggio andiamo al cinema.
Saturday afternoon we are going to the cinema.
Day of the week + 'pomeriggio' without a preposition.
Ieri pomeriggio ho pulito la casa.
Yesterday afternoon I cleaned the house.
Passato prossimo tense with a time expression.
Preferisco studiare di pomeriggio.
I prefer to study in the afternoon.
'Di pomeriggio' used for general preference.
I negozi aprono alle quattro di pomeriggio.
The shops open at four in the afternoon.
Cultural note: common opening time in Italy.
Abbiamo passato un bel pomeriggio insieme.
We spent a nice afternoon together.
'Passare' is the standard verb for 'to spend time'.
Non mi piacciono i pomeriggi piovosi.
I don't like rainy afternoons.
Plural form 'i pomeriggi'.
Di pomeriggio c'è sempre molto traffico.
In the afternoon there is always a lot of traffic.
Adverbial use of 'sempre' (always).
Vuoi venire da me oggi pomeriggio?
Do you want to come to my place this afternoon?
'Oggi pomeriggio' is a common alternative to 'questo pomeriggio'.
Nel tardo pomeriggio la temperatura scende.
In the late afternoon, the temperature drops.
'Tardo' (late) specifies the end of the afternoon.
Il venerdì pomeriggio l'ufficio chiude presto.
On Friday afternoons, the office closes early.
The article 'Il' before the day indicates every Friday.
Ho trascorso tutto il pomeriggio a leggere quel romanzo.
I spent the whole afternoon reading that novel.
'Tutto il' (the whole) emphasizes duration.
Dovremmo vederci nel primo pomeriggio per finire il progetto.
We should meet in the early afternoon to finish the project.
'Primo pomeriggio' means right after lunch.
Mi sento sempre stanco durante il pomeriggio.
I always feel tired during the afternoon.
'Durante' (during) requires the article 'il'.
Il corso pomeridiano inizia alle quindici.
The afternoon course starts at 3:00 PM.
Uses the adjective 'pomeridiano'.
Non ho mai tempo libero il pomeriggio.
I never have free time in the afternoon.
Negative structure 'non... mai'.
Spero che faccia bel tempo domani pomeriggio.
I hope the weather is good tomorrow afternoon.
Subjunctive mood 'faccia' used with 'spero che'.
L'appuntamento è fissato per il pomeriggio di domani.
The appointment is set for tomorrow afternoon.
Formal phrasing 'pomeriggio di domani'.
I pomeriggi domenicali possono essere un po' malinconici.
Sunday afternoons can be a bit melancholic.
Adjective 'domenicali' (pertaining to Sunday).
Il sole del pomeriggio filtrava attraverso le persiane.
The afternoon sun filtered through the shutters.
Descriptive literary style.
Abbiamo organizzato un incontro pomeridiano con gli esperti.
We organized an afternoon meeting with the experts.
Formal adjective 'pomeridiano'.
Nonostante la pioggia, il pomeriggio è stato piacevole.
Despite the rain, the afternoon was pleasant.
'Nonostante' (despite) introduces a contrast.
Il pomeriggio volgeva al termine e le ombre si allungavano.
The afternoon was coming to an end and the shadows were lengthening.
Idiomatic expression 'volgere al termine'.
Mi piace dedicarmi ai miei hobby nel tempo libero del pomeriggio.
I like to dedicate myself to my hobbies in my afternoon free time.
Reflexive verb 'dedicarsi'.
La città sembrava addormentata in quel pomeriggio d'agosto.
The city seemed asleep on that August afternoon.
Imperfect tense used for description.
Il meriggio montaliano evoca una sensazione di arsura e desolazione.
The Montalian midday evokes a feeling of parchedness and desolation.
Reference to the poet Eugenio Montale.
La conferenza si terrà nelle ore pomeridiane presso l'aula magna.
The conference will be held during the afternoon hours in the main hall.
High-register formal language.
Era un pomeriggio intriso di una luce dorata e quasi irreale.
It was an afternoon soaked in a golden and almost unreal light.
Metaphorical use of 'intriso' (soaked).
Abbiamo discusso la questione per l'intera pomeriggiata senza successo.
We discussed the matter for the entire afternoon without success.
Use of 'pomeriggiata' to emphasize duration.
La quiete del pomeriggio fu interrotta da un grido improvviso.
The quiet of the afternoon was interrupted by a sudden cry.
Passive voice 'fu interrotta'.
Il riposo pomeridiano è sacro in molte culture mediterranee.
The afternoon rest is sacred in many Mediterranean cultures.
Sociological/cultural observation.
Le attività pomeridiane sono state sospese a causa dell'allerta meteo.
Afternoon activities have been suspended due to the weather alert.
Formal administrative language.
C'è una certa poesia nei pomeriggi autunnali quando le foglie cadono.
There is a certain poetry in autumn afternoons when the leaves fall.
Abstract noun 'poesia' used figuratively.
L'opera cattura l'essenza effimera di un pomeriggio di fine estate.
The work captures the ephemeral essence of a late summer afternoon.
Sophisticated vocabulary: 'effimera', 'essenza'.
Si avvertiva una stasi pomeridiana che sembrava sospendere il tempo.
One could sense an afternoon stasis that seemed to suspend time.
Abstract concept of 'stasi' (stasis).
La luce radente del pomeriggio tardivo scolpiva i profili delle colline.
The grazing light of the late afternoon sculpted the profiles of the hills.
Highly descriptive/artistic language.
Tale disposizione sarà valida limitatamente alle fasce pomeridiane.
This provision shall be valid only for the afternoon time slots.
Legalese/Bureaucratic register.
Il pomeriggio si trascinava stancamente tra scartoffie e caffè freddi.
The afternoon dragged on wearily among paperwork and cold coffees.
Personification of 'il pomeriggio'.
Nulla eguaglia la malinconia di certi pomeriggi trascorsi in solitudine.
Nothing equals the melancholy of certain afternoons spent in solitude.
Philosophical tone.
L'inerzia pomeridiana fungeva da catalizzatore per i suoi pensieri più cupi.
The afternoon inertia acted as a catalyst for his darkest thoughts.
Scientific metaphor 'catalizzatore'.
Ogni pomeriggio, come per un tacito accordo, la piazza si riempiva di anziani.
Every afternoon, as if by a tacit agreement, the square filled with elderly people.
Complex adverbial phrase 'come per un tacito accordo'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A greeting used to wish someone a good afternoon. It is more formal than 'Ciao'.
Buon pomeriggio, come posso aiutarla?
— Used to describe something that happens habitually during that time. Equivalent to 'in the afternoons'.
Di pomeriggio non bevo mai caffè.
— Used to specify that an event will happen during the afternoon of a specific day.
Il pacco arriverà nel pomeriggio.
— The standard way to say 'this afternoon' in a conversational way.
Oggi pomeriggio andiamo al mare.
— Refers to the afternoon of the previous day.
Ieri pomeriggio ho visto un bel film.
— Refers to the afternoon of the following day.
Domani pomeriggio ho una riunione.
— Specifies the afternoon of a particular day of the week.
Lunedì pomeriggio il museo è chiuso.
— Refers to the middle of the afternoon, around 3:30 PM or 4:00 PM.
Ci sentiamo a metà pomeriggio.
— Emphasizes that the whole duration of the afternoon was used.
Ho perso un intero pomeriggio a cercare le chiavi.
— Refers to the late afternoon, when it is almost evening.
Siamo arrivati a pomeriggio inoltrato.
अक्सर इससे भ्रम होता है
In Italy, 'sera' starts earlier than in English (around 5 PM), so sometimes 'pomeriggio' is cut short.
Mezzogiorno is exactly 12:00 PM. Pomeriggio starts *after* that moment.
Phonetically different but beginners sometimes confuse the 'dopo-' prefix with the time of day.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To work the afternoon shift in a job that has rotating shifts.
Questa settimana faccio il pomeriggio in fabbrica.
Colloquial/Work— A humorous way to describe a very intense or 'heroic' afternoon of work or activity.
Oggi ci aspetta un pomeriggio da leoni in ufficio.
Informal— To find a way to pass the time when one is bored during the afternoon.
Siamo andati al centro commerciale solo per ammazzare il pomeriggio.
Informal— Used to describe an afternoon that is either extremely hot or extremely busy/stressful.
Sarà un pomeriggio di fuoco con tutte queste scadenze.
Idiomatic— A playful variation of 'resting on one's laurels', specifically referring to being lazy after lunch.
Non dormire sugli allori del pomeriggio, abbiamo ancora molto da fare!
Playful— A sarcastic reversal of 'Il mattino ha l'oro in bocca' (The early bird catches the worm), used by people who prefer working later.
Per me, il pomeriggio ha l'oro in bocca, non la mattina.
Humorous— Used to describe an afternoon that feels extremely long, usually because it is boring or difficult.
Questa lezione sembra un pomeriggio che non finisce mai.
Common— To be a person who is most active or productive during the afternoon hours.
Non parlarmi prima delle due, sono un tipo da pomeriggio.
Informal— To spend the afternoon doing nothing productive or useful.
Ho sprecato il pomeriggio guardando video inutili.
Neutral— To have a slow-paced life where afternoons are the main social or reflective time.
In quel paesino si vive di pomeriggi passati al bar.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both refer to the afternoon.
Pomeriggio is the time/slot; pomeriggiata is the duration or the quality of the experience. You can't say 'alle tre della pomeriggiata'.
Abbiamo passato una bella pomeriggiata.
Both mean afternoon.
Meriggio is literary and usually refers specifically to the peak of the afternoon heat.
Il meriggio d'estate è silenzioso.
Both refer to the time after 12 PM.
Dopo-pranzo is specifically the time immediately following the meal (1 PM - 3 PM).
Ti chiamo nel dopopranzo.
Related time noun.
Mattinata is the duration of the morning, just as pomeriggiata is the duration of the afternoon.
Ho lavorato tutta la mattinata.
Related time noun.
Serata is the duration of the evening.
Abbiamo passato una bella serata.
वाक्य संरचनाएँ
[Soggetto] + [Verbo] + il pomeriggio.
Io lavoro il pomeriggio.
Questo pomeriggio + [Soggetto] + [Verbo].
Questo pomeriggio noi andiamo al mare.
Nel [Aggettivo] pomeriggio + [Soggetto] + [Verbo].
Nel tardo pomeriggio la città si sveglia.
Passare + tutto il pomeriggio + a + [Infinito].
Ho passato tutto il pomeriggio a studiare.
[Soggetto] + [Verbo] + nelle ore pomeridiane.
Il professore riceve nelle ore pomeridiane.
Il pomeriggio + volgere + al termine.
Il pomeriggio volgeva al termine quando arrivammo.
Buon pomeriggio + [Nome]!
Buon pomeriggio, Maria!
[Giorno della settimana] + pomeriggio.
Domenica pomeriggio dormo.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high. It is one of the top 500 words in the Italian language.
-
Using 'in pomeriggio' instead of 'nel pomeriggio'.
→
Studio nel pomeriggio.
Italian requires the articulated preposition 'nel' (in + il) when referring to a specific time of day.
-
Pluralizing as 'pomeriggii'.
→
I pomeriggi.
Nouns ending in unaccented '-io' always take a single 'i' in the plural.
-
Saying 'pomeriggio sabato' instead of 'sabato pomeriggio'.
→
Sabato pomeriggio vado al mare.
In Italian, the day of the week always precedes the time of day.
-
Using 'Buon pomeriggio' in very casual settings.
→
Ciao! or Buongiorno!
While 'Buon pomeriggio' is correct, it can sound overly formal or 'broadcast-like' in casual social situations.
-
Confusing 'pomeriggio' with 'sera' at 5:00 PM.
→
Buonasera! (after 4:00 PM or 5:00 PM).
Italians switch to 'sera' greetings much earlier than English speakers switch to 'evening'.
सुझाव
Article Usage
Always use 'il' with 'pomeriggio' when it's the subject. 'Il pomeriggio è il mio momento preferito'. When using 'questo', drop the article: 'questo pomeriggio'.
The Shop Break
Remember that many small shops in Italy close for the 'pausa' in the early afternoon (1:00 PM - 4:00 PM). Plan your errands for the 'tardo pomeriggio'.
Adjective Choice
Use 'pomeridiano' as an adjective for formal things like 'orario pomeridiano' (afternoon hours) or 'riposo pomeridiano' (afternoon rest).
Soft G
The 'gg' in 'pomeriggio' is soft, like the 'j' in 'judge'. Make sure to dwell on it slightly to show there are two 'g's.
Greetings
If you are unsure whether to say 'Buongiorno' or 'Buonasera' in the afternoon, a simple 'Salve' is a great neutral alternative that works all day.
Time Expressions
To say 'all afternoon', use 'tutto il pomeriggio'. Ensure the article 'il' is included; 'tutto pomeriggio' is less common and slightly less correct.
Radio Clues
Italian radio hosts often repeat the time of day. Listen for phrases like 'in questo splendido pomeriggio' to practice hearing the word in context.
Specificity
If someone says 'ci vediamo nel pomeriggio', ask 'A che ora?' because it could mean anything from 2:00 PM to 7:00 PM.
Literary Meriggio
When reading poetry, if you see 'meriggio', think of high heat, stillness, and bright light, rather than just a clock time.
Latin Roots
Connecting 'pomeriggio' to 'P.M.' (Post Meridiem) is the fastest way to never forget what this word means.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'POST-ME-REACH-OH'. After (post) the middle of the day, I 'reach' for a snack in the 'pomeriggio'.
दृश्य संबंध
Imagine a bright sun starting to dip behind a Tuscan hill while someone drinks an espresso at 3:00 PM.
Word Web
चैलेंज
Try to describe three things you did yesterday afternoon using 'ieri pomeriggio' and three things you will do tomorrow using 'domani pomeriggio'.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin 'post meridiem'. 'Post' means 'after' and 'meridiem' means 'midday' or 'noon'.
मूल अर्थ: Literally 'the time after the middle of the day'.
Romance (Italic)सांस्कृतिक संदर्भ
No major sensitivities, but be aware that scheduling 'pomeriggio' meetings in Italy usually means after 3:00 PM.
English speakers often end the 'afternoon' earlier than Italians. Italians might still consider 6:30 PM to be 'pomeriggio'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Working/Scheduling
- Riunione nel pomeriggio
- Turno pomeridiano
- Disponibile questo pomeriggio
- Scadenza a fine pomeriggio
Socializing
- Usciamo questo pomeriggio?
- Un pomeriggio al bar
- Fare merenda nel pomeriggio
- Passeggiata pomeridiana
Weather
- Pioggia nel pomeriggio
- Pomeriggio di sole
- Caldo nel pomeriggio
- Vento nel tardo pomeriggio
School/Study
- Compiti per il pomeriggio
- Lezioni pomeridiane
- Studiare tutto il pomeriggio
- Rientro a scuola nel pomeriggio
Media/TV
- Film del pomeriggio
- Programma pomeridiano
- Notizie del pomeriggio
- Buon pomeriggio a tutti i telespettatori
बातचीत की शुरुआत
"Cosa hai intenzione di fare questo pomeriggio se c'è il sole?"
"Ti piace di più lavorare la mattina o il pomeriggio?"
"Qual è il tuo modo preferito di passare un pomeriggio di pioggia?"
"Hai molti impegni per questo pomeriggio o sei libero?"
"Preferisci fare sport la mattina presto o nel tardo pomeriggio?"
डायरी विषय
Descrivi il tuo pomeriggio ideale in una città italiana che vorresti visitare.
Cosa hai fatto ieri pomeriggio? Scrivi almeno cinque frasi complete.
Perché, secondo te, il pomeriggio è un momento importante per rilassarsi?
Scrivi un breve dialogo tra due amici che organizzano il loro sabato pomeriggio.
Quali sono le differenze tra il pomeriggio nel tuo paese e il pomeriggio in Italia?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically, it starts at 12:00 PM and ends at sunset. However, culturally, Italians consider it to start after lunch (around 2:00 PM) and end when they start saying 'Buonasera' (around 5:00 PM or 6:00 PM). In the summer, it can feel like it lasts until 8:00 PM.
Most Italians will still say 'Buongiorno' or simply 'Ciao'. 'Buon pomeriggio' is correct but sounds slightly formal or like something a TV host would say. After 4:00 PM, many switch to 'Buonasera'.
It is a masculine noun. You say 'il pomeriggio' (the afternoon) and 'i pomeriggi' (the afternoons). The adjective must also be masculine, like 'un pomeriggio lungo'.
You can say 'nel pomeriggio' (specific) or 'di pomeriggio' (habitual). For example, 'Vado al cinema nel pomeriggio' (today) vs 'Studio sempre di pomeriggio' (usually).
The plural is 'pomeriggi'. Note that you only use one 'i' at the end, even though the singular ends in '-io'. This is a standard rule for unaccented '-io' endings.
Yes, and it's very common. You place the day before the word: 'sabato pomeriggio', 'venerdì pomeriggio'. No preposition is needed between them.
It means 'late afternoon', typically the time between 5:00 PM and 7:00 PM. It is a very common way to be more specific about a meeting time.
Yes. 'Pomeriggio' refers to the time slot itself. 'Pomeriggiata' refers to the duration or the experience of the afternoon. 'Ho passato una bella pomeriggiata' means you had a good time throughout the afternoon.
Merenda is a light snack eaten in the 'pomeriggio', usually around 4:00 PM or 5:00 PM. It is a very important part of the daily routine for Italian children and many adults.
Italians often use the 24-hour clock (e.g., 'le quindici' for 3 PM). However, in conversation, they might say 'le tre di pomeriggio' to be more casual.
खुद को परखो 180 सवाल
Scrivi una frase usando 'questo pomeriggio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'sabato pomeriggio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa fai di solito nel pomeriggio? (Almeno 2 attività)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I spent the whole afternoon at the beach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un pomeriggio ideale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa l'aggettivo 'pomeridiano' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un dialogo di 3 righe usando 'pomeriggio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Tomorrow afternoon I have a meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'pomeriggiata' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'tardo pomeriggio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa hai fatto ieri pomeriggio?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Rain is expected in the afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'ogni pomeriggio' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi il tempo oggi pomeriggio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I don't like working in the afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase formale con 'ore pomeridiane'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'primo pomeriggio' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Sunday afternoons are quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'merenda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'dopopranzo' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la parola 'pomeriggio'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Saluta qualcuno alle 3 PM usando 'pomeriggio'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I study in the afternoon' in italiano.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'This afternoon I'm going to the park'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi a un amico cosa fa oggi pomeriggio.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I prefer the afternoon' in italiano.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'See you Saturday afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I worked all afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'It's a beautiful afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Let's meet in the late afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The office is closed in the afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I have a meeting at 4 PM'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I like rainy afternoons'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'What a nice afternoon!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I'm free tomorrow afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I'm tired this afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The train leaves in the afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I study every afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'In the afternoon I take a nap'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I spent a lovely afternoon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e scrivi: 'Ci vediamo oggi pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Il pomeriggio è lungo'.
Ascolta e scrivi: 'Studio di pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Buon pomeriggio a tutti'.
Ascolta e scrivi: 'I pomeriggi d'estate'.
Ascolta e scrivi: 'Nel tardo pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Lavoro nel pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Ogni pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Un pomeriggio di sole'.
Ascolta e scrivi: 'Il turno pomeridiano'.
Ascolta e scrivi: 'Sabato pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Tutto il pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'A metà pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'Un bel pomeriggio'.
Ascolta e scrivi: 'I pomeriggi di pioggia'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pomeriggio' is the essential temporal bridge in Italy, defining the hours of work, study, and rest between the midday meal and the late evening dinner. Example: 'Ci vediamo questo pomeriggio alle cinque' (We'll see each other this afternoon at five).
- Pomeriggio is a masculine noun meaning 'afternoon', spanning from 12:00 PM to roughly 6:00 PM or 7:00 PM in the Italian daily cycle.
- It is used with the article 'il' or prepositions 'nel' and 'di' to indicate when actions occur throughout the day.
- The greeting 'Buon pomeriggio' is formal and commonly heard on TV or in professional contexts, while 'Buongiorno' and 'Buonasera' are more frequent.
- Culturally, the Italian afternoon involves a post-lunch break followed by a period of high productivity and a late-afternoon snack called 'merenda'.
Article Usage
Always use 'il' with 'pomeriggio' when it's the subject. 'Il pomeriggio è il mio momento preferito'. When using 'questo', drop the article: 'questo pomeriggio'.
The Shop Break
Remember that many small shops in Italy close for the 'pausa' in the early afternoon (1:00 PM - 4:00 PM). Plan your errands for the 'tardo pomeriggio'.
Adjective Choice
Use 'pomeridiano' as an adjective for formal things like 'orario pomeridiano' (afternoon hours) or 'riposo pomeridiano' (afternoon rest).
Soft G
The 'gg' in 'pomeriggio' is soft, like the 'j' in 'judge'. Make sure to dwell on it slightly to show there are two 'g's.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1कपड़े या परिधान का अर्थ है वे वस्तुएँ जो शरीर पर पहनी जाती हैं।
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1वह स्थान जहाँ कोई रहता है; एक आवास या घर।
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1आदत एक नियमित रूप से की जाने वाली क्रिया है जो अक्सर अनजाने में होती है।
accanto
A2next to or beside