Phrase in 30 Seconds
A polite and professional way to congratulate someone on a specific achievement or milestone.
- Means: Congratulations on your success.
- Used in: Business emails, formal speeches, or congratulating a superior.
- Don't confuse: Do not use with close friends; it sounds too stiff.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
A formal way to congratulate someone specifically on their achievement or success.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Emphasis on collective success.
Formal tone
Always use with superiors.
Formal tone
Always use with superiors.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct honorific.
プロジェクトの____おめでとうございます。
The formal prefix 'Go' is required for professional success.
🎉 स्कोर: /1
अभ्यास बैंक
2 अभ्यासプロジェクトの____おめでとうございます。
The formal prefix 'Go' is required for professional success.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
1 सवालNo, it is too formal.
संबंधित मुहावरे
{昇進|しょうしん}おめでとうございます
specialized formCongrats on promotion
कहाँ इस्तेमाल करें
Client Meeting
You: プロジェクトの{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
Promotion
You: {昇進|しょうしん}の{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Go' (Go-getter) having 'Seikou' (Success) and getting a gold medal.
दृश्य संबंध
Imagine a CEO in a suit bowing deeply while handing a gold trophy to a partner.
Story
Tanaka-san worked hard for months. Finally, the deal closed. His boss walked in and said, 'Go-seikou omedetou gozaimasu!' Tanaka-san felt proud and respected.
In Other Languages
Similar to 'Congratulations on your achievement' in English, but with higher formality.
Word Web
चैलेंज
Write a mock email to a boss congratulating them on a project.
Review in 1, 3, 7, and 14 days.
उच्चारण
Long vowels are important.
औपचारिकता का स्तर
{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。 (Professional achievement)
成功おめでとうございます。 (Professional achievement)
成功おめでとう! (Professional achievement)
やったね! (Professional achievement)
Derived from the combination of honorific 'Go' and the Sino-Japanese word for success.
रोचक तथ्य
It is rarely used in casual conversation.
सांस्कृतिक नोट्स
Emphasis on collective success.
“{チーム|ちーむ}の{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。”
बातचीत की शुरुआत
How do you congratulate a boss?
सामान्य गलतियाँ
友達の成功おめでとうございます
成功おめでとう!
L1 Interference
In Other Languages
¡Felicidades por su éxito!
Japanese requires specific honorific prefixes that Spanish does not.
Félicitations pour votre succès.
Japanese is more hierarchical.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Erfolg.
Japanese is more indirect.
{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
None.
ألف مبروك على نجاحك
Japanese is more formal in business.
恭喜您取得成功
Japanese uses more specific honorific prefixes.
성공을 축하드립니다
Korean uses specific verb endings for honorifics.
Parabéns pelo seu sucesso.
Japanese is more rigid.
Spotted in the Real World
“ご成功おめでとうございます”
Business deal
आसानी से भ्रमित होने वाले
Too casual.
Use only with friends.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, it is too formal.
usage contexts