ご成功おめでとうございます
goseiko omedetou gozaimasu
Congrats on your success
Phrase in 30 Seconds
A polite and professional way to congratulate someone on a specific achievement or milestone.
- Means: Congratulations on your success.
- Used in: Business emails, formal speeches, or congratulating a superior.
- Don't confuse: Do not use with close friends; it sounds too stiff.
Explanation at your level:
意思
A formal way to congratulate someone specifically on their achievement or success.
文化背景
Emphasis on collective success.
Formal tone
Always use with superiors.
意思
A formal way to congratulate someone specifically on their achievement or success.
Formal tone
Always use with superiors.
自我测试
Fill in the blank with the correct honorific.
プロジェクトの____おめでとうございます。
The formal prefix 'Go' is required for professional success.
🎉 得分: /1
常见问题
1 个问题No, it is too formal.
相关表达
{昇進|しょうしん}おめでとうございます
specialized formCongrats on promotion
在哪里用
Client Meeting
You: プロジェクトの{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
Promotion
You: {昇進|しょうしん}の{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Go' (Go-getter) having 'Seikou' (Success) and getting a gold medal.
Visual Association
Imagine a CEO in a suit bowing deeply while handing a gold trophy to a partner.
Story
Tanaka-san worked hard for months. Finally, the deal closed. His boss walked in and said, 'Go-seikou omedetou gozaimasu!' Tanaka-san felt proud and respected.
Word Web
挑战
Write a mock email to a boss congratulating them on a project.
In Other Languages
¡Felicidades por su éxito!
Japanese requires specific honorific prefixes that Spanish does not.
Félicitations pour votre succès.
Japanese is more hierarchical.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Erfolg.
Japanese is more indirect.
{ご成功|ごせいこう}おめでとうございます。
None.
ألف مبروك على نجاحك
Japanese is more formal in business.
恭喜您取得成功
Japanese uses more specific honorific prefixes.
성공을 축하드립니다
Korean uses specific verb endings for honorifics.
Parabéns pelo seu sucesso.
Japanese is more rigid.
Easily Confused
Too casual.
Use only with friends.
常见问题 (1)
No, it is too formal.