いつでも
いつでも 30 सेकंड में
- Itsudemo is a versatile Japanese adverb meaning 'anytime' or 'whenever,' used to express total temporal flexibility and availability in both casual and formal situations.
- It is composed of 'itsu' (when) and 'demo' (even), literally meaning 'even when,' and is a key word for Japanese hospitality and customer service.
- Unlike 'itsumo' (always/habitually), 'itsudemo' focuses on the potential for an action to occur at any given moment rather than its regular frequency.
- Commonly paired with potential verb forms and polite invitations, it is essential for making plans and offering support in Japanese social interactions.
The Japanese adverb いつでも (Itsudemo) is a foundational term that every learner encounters early in their journey, yet it carries nuances that extend deep into the Japanese psyche regarding availability and constancy. At its most basic level, it translates to "at any time," "whenever," or "always" in the sense of availability. It is composed of the interrogative pronoun itsu (when) combined with the particle de and the inclusive particle mo (even/also). Together, they create a semantic bridge that spans from the specific question of 'when' to the universal state of 'any time at all.'
- Core Concept
- The word signifies an open invitation or a state of constant readiness. Unlike words that describe habitual frequency, this word focuses on the lack of temporal boundaries.
In daily Japanese life, you will hear this word in a variety of contexts, ranging from the casual to the highly formal. It is the hallmark of Japanese hospitality, or omotenashi. When a host tells a guest, "Itsudemo kite kudasai" (Please come anytime), they are not just offering a schedule; they are offering a sense of belonging and constant welcome. This reflects a cultural value where being available for others is seen as a virtue. The word effectively removes the pressure of specific scheduling, creating a relaxed atmosphere in social interactions.
困ったときは、いつでも連絡してください。(Komatta toki wa, itsudemo renraku shite kudasai.)
Furthermore, itsudemo is frequently used in commercial settings. 24-hour convenience stores, which are ubiquitous in Japan, are the physical embodiment of itsudemo. They are "always" open, "anytime" accessible. This convenience is a cornerstone of modern Japanese urban life. In marketing, the word is used to emphasize reliability and accessibility, suggesting that a product or service is there for the consumer without fail, regardless of the hour or the day.
- Grammatical Composition
- Itsu (When) + De (Particle) + Mo (Even) = Even when/Anytime.
In romantic or deep personal contexts, itsudemo takes on a more emotional weight. It signifies steadfastness. To say "Itsudemo aishiteiru" (I love you always/at any time) implies a love that is not contingent on circumstances. It is a promise of permanence in a world that is often perceived as fleeting (mujo). This contrast between the fleeting nature of time and the permanence of itsudemo is a common theme in Japanese poetry and song lyrics, where the speaker pledges to be there for another person through all seasons and changes.
君のそばにいつでもいるよ。(Kimi no soba ni itsudemo iru yo.)
Finally, it is important to note the versatility of the word. It can stand alone as an answer to a question about timing. If someone asks, "When should we meet?", responding with "Itsudemo" is a polite way of saying your schedule is completely open and you are prioritizing the other person's convenience. This usage highlights the self-effacing nature of Japanese communication, where deferring to the other party's timing is a sign of respect and flexibility.
- Social Nuance
- Using 'itsudemo' often signals a lack of selfishness regarding one's own time, making it a key word for building harmonious relationships (wa).
このサービスはいつでも解約できます。(Kono saabisu wa itsudemo kaiyaku dekimasu.)
In summary, itsudemo is more than just a temporal marker; it is a linguistic tool for expressing availability, reliability, and emotional constancy. Whether you are navigating a business deal, inviting a friend over, or expressing deep affection, itsudemo provides the necessary flexibility to ensure that time is never a barrier to connection.
Using いつでも (Itsudemo) correctly in a sentence requires an understanding of its placement as an adverb and its interaction with various verb forms. Most commonly, itsudemo is placed before the verb it modifies, but its position is relatively flexible, much like other Japanese adverbs. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the 'anytime' aspect, or just before the predicate for a more standard flow. The key is that it sets the temporal condition for the entire action that follows.
- Basic Structure
- [Subject] + [いつでも] + [Verb/Adjective]. For example: 'Watashi wa itsudemo junbi ga dekite imasu' (I am always ready).
One of the most frequent patterns involves the potential form of verbs. Since itsudemo expresses that an action is possible at any moment, it pairs naturally with the '-eru/-rareru' endings. For instance, "Itsudemo taberareru" means "I can eat anytime." This is particularly useful when discussing services, abilities, or permissions. It conveys a sense of freedom and lack of restriction, which is why you see it so often in user manuals and service agreements.
いつでも好きな時に使ってください。(Itsudemo sukina toki ni tsukatte kudasai.)
Another common usage is with the conditional '~tara' or '~toki' (when/if). In these cases, itsudemo reinforces the idea that the offer stands regardless of when the condition is met. "Komatta toki wa itsudemo itte ne" (Tell me anytime you're in trouble) uses itsudemo to emphasize that the speaker's help is not a one-time offer but a standing invitation. This usage is vital for building trust in both personal and professional relationships in Japan.
- Negative Sentences
- While 'itsudemo' is usually positive, in negative sentences like 'Itsudemo dekiru wake dewa nai' (It's not that I can do it anytime), it qualifies the limitation of availability.
In more complex sentences, itsudemo can be used to describe a state that remains constant despite changing circumstances. For example, "Itsudemo reisei de iru koto ga taisetsu da" (It is important to always remain calm). Here, the word acts as a guide for behavior, suggesting a universal rule that applies across all possible moments. This elevates the word from a simple scheduling term to a philosophical or strategic adverb.
彼はいつでも一生懸命です。(Kare wa itsudemo isshoukenmei desu.)
When interacting with particles, itsudemo is quite stable. It doesn't usually take particles like 'wa' or 'ga' itself, as it functions purely as an adverb. However, it can be followed by 'no' to modify a noun, though this is less common than the adverbial form. For example, "Itsudemo no koto" (The usual thing/Something that happens anytime) is a rare but possible construction. Most learners should focus on the adverbial use before verbs and adjectives.
- Emphasis
- To add emphasis, you can say 'Itsu nan doki demo' (At any time, no matter when), which is a more dramatic and formal version of 'itsudemo'.
インターネットでいつでも買い物ができます。(Intaanetto de itsudemo kaimono ga dekimasu.)
Ultimately, mastering itsudemo involves recognizing it as a tool for expressing total temporal flexibility. Whether you are giving a command, making an offer, or describing a constant state, itsudemo provides the necessary breadth to cover every possible second of the day. By practicing its placement before various verb forms, especially the potential and te-forms, you will quickly sound more natural and accommodating in your Japanese conversations.
The word いつでも (Itsudemo) is a staple of the Japanese auditory landscape. If you walk into a Japanese city, you are likely to hear it within minutes. One of the most common places is in the realm of customer service. From the automated voices in elevators to the polite staff at a department store, itsudemo is used to reassure customers of the service's availability. For example, a shop clerk might say, "Itsudemo o-yobi kudasai" (Please call me anytime), signaling that they are at your disposal whenever you need assistance.
- Public Announcements
- In train stations or malls, you might hear announcements like 'Itsudemo go-riyou itadakemasu' (Available for use at any time), referring to facilities like lockers or charging stations.
In the world of Japanese media, particularly J-Pop and anime, itsudemo is a high-frequency word. It is often used in song lyrics to express eternal devotion or constant presence. Songs with titles like "Itsudemo Soba ni" (Always by your side) or lyrics that promise "Itsudemo matteiru" (I'll be waiting anytime/always) are common. In anime, characters often use it to express loyalty to their comrades, saying things like "Itsudemo tasuke ni iku" (I'll come to help you anytime). This reinforces the word's emotional weight as a symbol of unwavering support.
「いつでも君の味方だよ」("Itsudemo kimi no mikata da yo")
Another significant context is the workplace. In a Japanese office, itsudemo is used to facilitate smooth communication and collaboration. A manager might tell their team, "Itsudemo soudan ni notte ne" (Feel free to consult me anytime). This is an attempt to break down the hierarchical barriers and encourage open communication, which is crucial in a culture that values collective harmony. It serves as a linguistic lubricant, making it easier for subordinates to approach their superiors without feeling like they are interrupting.
- Daily Socializing
- When making plans, 'Itsudemo ii yo' (Anytime is fine) is the standard response of a flexible and accommodating friend.
You will also encounter itsudemo in educational settings. Teachers use it to encourage students to ask questions. "Itsudemo shitsumon shite kudasai" (Please ask questions anytime) is a phrase meant to create a supportive learning environment. It tells the students that their curiosity is welcome at any point in the lesson, not just during designated Q&A sessions. This usage helps foster a more interactive and less rigid classroom dynamic.
「いつでもどうぞ」("Itsudemo douzo")
Finally, the digital world is saturated with itsudemo. From social media notifications to app descriptions, the word is used to highlight the 24/7 nature of the internet. "Itsudemo tsunagaru" (Always connected) is a common marketing slogan for telecommunications companies. In this context, the word represents the modern expectation of constant accessibility and the elimination of downtime. Whether it's streaming movies, ordering food, or chatting with friends, itsudemo is the promise of the digital age.
- Hospitality (Omotenashi)
- In traditional inns (ryokan), the staff use 'itsudemo' to ensure guests feel that their needs will be met at any hour, reinforcing the spirit of selfless service.
「いつでも準備はできています」("Itsudemo junbi wa dekite imasu")
In conclusion, itsudemo is a word that resonates through every corner of Japanese life. It is a word of reassurance, invitation, and constant presence. By listening for it in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how the Japanese language handles the concept of time and availability, and you will be better equipped to use it yourself in a way that is both natural and culturally appropriate.
For English speakers learning Japanese, the most frequent pitfall involving いつでも (Itsudemo) is confusing it with its close relative, itsumo (いつも). While both can be translated as "always" in English, they function very differently in Japanese. Itsumo refers to frequency or habit—things that happen regularly or all the time. For example, "Itsumo kōhī o nomimasu" (I always drink coffee). In contrast, itsudemo refers to availability or potential—things that can happen at any time. Saying "Itsudemo kōhī o nomimasu" would sound like you are literally drinking coffee every second of the day, or that you are available to drink coffee at any moment, which is a strange thing to say about a habit.
- The 'Always' Trap
- English uses 'always' for both 'habitually' and 'at any time.' Japanese splits these concepts. Use 'itsumo' for habits and 'itsudemo' for availability.
Another common mistake is using itsudemo when itsuka (いつか) is intended. Itsuka means "sometime" or "someday," referring to an indefinite point in the future. A learner might say "Itsudemo Nihon ni ikitai" thinking they are saying "I want to go to Japan someday," but they are actually saying "I want to go to Japan at any time," which implies they are ready to leave this very second. While grammatically correct, it doesn't convey the aspirational 'someday' that itsuka provides. Understanding the distinction between 'anytime' (itsudemo) and 'sometime' (itsuka) is crucial for accurate expression of future plans.
❌ いつでも日本に行きたい。(Itsudemo Nihon ni ikitai.)
✅ いつか日本に行きたい。(Itsuka Nihon ni ikitai.)
Learners also struggle with the placement of itsudemo in negative sentences. In English, we might say "I can't do it anytime," which can mean "I can't do it whenever I want" or "I can never do it." In Japanese, itsudemo is rarely used with a simple negative verb to mean "never." For "never," Japanese uses zenzen or kesshite with a negative verb. If you say "Itsudemo dekimasen," it sounds awkward and confusing. To say "I can't do it at just any time," you would need a more complex structure like "Itsudemo dekiru to wa kagiranai" (It's not necessarily the case that I can do it anytime).
- Confusing with 'Itsumademo'
- Learners often mix up 'itsudemo' (anytime) and 'itsumademo' (forever). 'Itsumademo' includes the 'made' particle, meaning 'until,' so it literally means 'until whenever.'
A subtle mistake involves the formality of itsudemo. While it is perfectly acceptable in most situations, in extremely formal business writing or high-level legal documents, it can sound a bit too colloquial. In these specific contexts, words like zuiji (随時 - as needed/at any time) or tsune ni (常に - constantly) are preferred. Using itsudemo in a formal contract might make the document seem less professional. However, for 95% of daily interactions and standard business emails, itsudemo is the correct and natural choice.
❌ いつでも勉強します。(Itsudemo benkyou shimasu.)
✅ いつも勉強します。(Itsumo benkyou shimasu.)
Finally, there is the issue of overusing itsudemo when a more specific time frame is needed. Because it is such a convenient and polite word, learners sometimes use it to avoid being specific, which can lead to logistical confusion. If you tell a Japanese person "Itsudemo ii desu" (Anytime is fine) when you actually have a preferred time, they might take you literally and suggest a time that is inconvenient for you. In Japanese culture, being clear about your own constraints while remaining polite is a skill that takes time to master. Use itsudemo only when you truly mean that any time is acceptable.
- Summary of Pitfalls
- 1. Confusing with itsumo (habit). 2. Confusing with itsuka (someday). 3. Misuse in negative sentences. 4. Confusing with itsumademo (forever).
By being mindful of these common errors, you can use itsudemo with confidence, ensuring that your Japanese is not only grammatically correct but also contextually accurate and culturally sensitive. Pay close attention to whether you are describing a habit, a possibility, or a future dream, and choose your 'itsu' word accordingly.
While いつでも (Itsudemo) is incredibly versatile, Japanese offers several other words that cover similar ground but with different nuances, registers, and grammatical functions. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your communication and better understand the subtle shades of meaning in native speech and writing.
- Comparison: いつでも vs. 常に (Tsune ni)
- いつでも: Focuses on availability and the potential for an action to happen at any moment. More common in spoken Japanese.
常に: Focuses on continuity and constancy. It implies that a state is uninterrupted. More formal and often used in writing or technical contexts.
Another important alternative is zuiji (随時). This word is frequently used in business and official announcements. While it also translates to "at any time" or "as needed," it carries a more professional and systematic nuance. For example, a company might say "Zuiji boshū" (Recruiting at any time/as needed). Using itsudemo in this context would sound a bit too casual, like the company is just waiting around for anyone to walk in. Zuiji suggests a structured process that is open for business whenever the need arises.
資料は随時更新されます。(Shiryou wa zuiji koushin saremasu.)
For a more colloquial and sometimes slightly negative nuance, there is shijuu (始終). This word literally means "from beginning to end" and is used to describe something that happens all the time, often to an annoying degree. If you say someone is "shijuu monokuiteiru" (always eating), it implies a sense of persistence that itsudemo lacks. Itsudemo is neutral or positive, while shijuu can carry a hint of criticism or observation of a relentless habit.
- Comparison: いつでも vs. 四六時中 (Shirokujichuu)
- いつでも: Potential availability.
四六時中: Literally '4 times 6 hours' (24 hours). It means 'around the clock' or 'day and night.' It emphasizes the sheer volume of time spent on an activity.
Then there is taezu (絶えず), which comes from the verb taeru (to cease) and the negative suffix zu. It means "without ceasing" or "constantly." This is often used for natural phenomena or continuous processes, like a river flowing or a heart beating. While itsudemo focuses on the moments when something could happen, taezu focuses on the fact that something never stops happening. It is a more poetic and descriptive word.
彼は絶えず努力を続けている。(Kare wa taezu doryoku o tsuzukete iru.)
Finally, consider donna toki demo (どんな時でも), which means "no matter what kind of time it is." This is a more emphatic way of saying itsudemo. It explicitly includes all situations, even difficult or unusual ones. While itsudemo is a general "anytime," donna toki demo adds a layer of resilience and determination. It is often used in pledges and promises to show that the speaker's commitment will not waver regardless of the circumstances.
- Quick Reference Table
- - いつでも: Anytime (Availability)
- いつも: Always (Habit)
- 常に: Constantly (Formal/State)
- 随時: As needed (Business)
- 絶えず: Without ceasing (Process)
By mastering these alternatives, you will not only expand your vocabulary but also gain a deeper insight into how Japanese speakers categorize time and action. Each word provides a different lens through which to view the concept of "always," allowing you to tailor your speech to the specific context and emotion you wish to convey.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The 'demo' part is actually a contraction of 'de' (the te-form of the copula 'da') and 'mo' (even). So it literally means 'even if it is when.'
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Elongating the 'o' at the end like 'itsudemoo'.
- Putting heavy stress on one syllable like English 'i-TSU-de-mo'.
- Pronouncing 'de' like 'day'. It should be short.
- Making the 'i' sound like 'ai' (eye).
कठिनाई स्तर
Written in simple hiragana. Very easy to recognize.
Simple hiragana characters. No complex kanji required.
Easy to say, but requires correct pitch accent to sound native.
Common in fast speech; must be distinguished from 'itsumo'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Indefinite Pronoun + Demo
どこでも (Anywhere), だれでも (Anyone), なんでも (Anything).
Potential Form of Verbs
いつでも食べられる (Can eat anytime).
Te-form for Requests
いつでも連絡してください (Please contact anytime).
Conditional ~tara
暇だったら、いつでも来て (If you're free, come anytime).
Adverbial Placement
彼はいつでも忙しい (He is always busy).
स्तर के अनुसार उदाहरण
いつでもいいですよ。
Anytime is fine.
Itsudemo (anytime) + ii (good/fine) + desu (is) + yo (particle for emphasis).
いつでも来てください。
Please come anytime.
Itsudemo (anytime) + kite (te-form of kuru, to come) + kudasai (please).
いつでも電話してください。
Please call me anytime.
Itsudemo (anytime) + denwa shite (te-form of denwa suru, to call) + kudasai (please).
いつでも準備はできています。
I am ready anytime.
Itsudemo (anytime) + junbi (preparation) + wa (topic particle) + dekite imasu (is ready).
いつでも食べられます。
I can eat anytime.
Itsudemo (anytime) + taberareru (potential form of taberu, to eat).
いつでも質問してください。
Please ask questions anytime.
Itsudemo (anytime) + shitsumon shite (te-form of shitsumon suru, to question) + kudasai (please).
いつでも遊ぼう!
Let's play anytime!
Itsudemo (anytime) + asobou (volitional form of asobu, to play).
いつでもどうぞ。
Anytime, please (go ahead).
Itsudemo (anytime) + douzo (please/go ahead).
この店はいつでも開いています。
This shop is always open.
Kono mise (this shop) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + aite imasu (is open).
いつでも好きな時に使ってね。
Use it anytime you like.
Itsudemo (anytime) + sukina toki (favorite time) + ni (at) + tsukatte (te-form of tsukau, to use) + ne (particle).
インターネットでいつでも買い物ができます。
You can shop anytime on the internet.
Intaanetto de (by internet) + itsudemo (anytime) + kaimono (shopping) + ga dekimasu (can do).
困ったときはいつでも言ってください。
Tell me anytime you are in trouble.
Komatta toki (when troubled) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + itte (te-form of iu, to say) + kudasai (please).
いつでもここに戻ってきていいよ。
You can come back here anytime.
Itsudemo (anytime) + koko ni (to here) + modotte kite (come back) + ii yo (it's okay).
彼はいつでも元気ですね。
He is always energetic, isn't he?
Kare (he) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + genki (energetic) + desu ne (is, isn't it).
いつでも練習できるように、道具を持っています。
I have the tools so I can practice anytime.
Itsudemo (anytime) + renshuu dekiru (can practice) + you ni (so that) + dougu (tools) + o motte imasu (have).
いつでも予約をキャンセルできます。
You can cancel the reservation anytime.
Itsudemo (anytime) + yoyaku (reservation) + o (object) + kyanseru dekimasu (can cancel).
必要ならいつでも手伝いますよ。
I'll help you anytime if it's necessary.
Hitsuyou nara (if necessary) + itsudemo (anytime) + tetsudaimasu (will help) + yo (particle).
いつでも君のそばにいることを忘れないで。
Don't forget that I'm always by your side.
Itsudemo (anytime) + kimi no soba ni iru (to be by your side) + koto (nominalizer) + o wasurenaide (don't forget).
このアプリなら、いつでもどこでも音楽が聴けます。
With this app, you can listen to music anytime, anywhere.
Kono apuri nara (if it's this app) + itsudemo (anytime) + dokodemo (anywhere) + ongaku (music) + ga kikemasu (can listen).
いつでも出発できる状態で待機してください。
Please stand by in a state where you can depart anytime.
Itsudemo (anytime) + shuppatsu dekiru (can depart) + joutai (state) + de (in) + taiki shite kudasai (please stand by).
その問題については、いつでも相談に乗ります。
I'm available to discuss that problem anytime.
Sono mondai ni tsuite wa (regarding that problem) + itsudemo (anytime) + soudan ni norimasu (will give advice/discuss).
いつでも冷静な判断ができるように心がけています。
I try to be able to make a calm judgment anytime.
Itsudemo (anytime) + reiseina handan (calm judgment) + ga dekiru you ni (so that I can) + kokoro-gakete imasu (try/keep in mind).
いつでも連絡が取れるように、スマホの充電を忘れないで。
Don't forget to charge your phone so we can contact you anytime.
Itsudemo (anytime) + renraku ga toreru you ni (so that contact can be made) + sumaho no juuden (phone charging) + o wasurenaide (don't forget).
いつでも夢を追い続ける勇気を持ちたい。
I want to have the courage to always keep chasing my dreams.
Itsudemo (anytime) + yume o oitsuzukeru (keep chasing dreams) + yuuki (courage) + o mochitai (want to have).
その契約は、いつでも解除することが可能です。
It is possible to terminate that contract at any time.
Sono keiyaku (that contract) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + kaijo suru koto (terminating) + ga kanou desu (is possible).
いつでも最高のパフォーマンスを発揮できるよう、訓練を積んでいます。
I am training so that I can deliver my best performance at any time.
Itsudemo (anytime) + saikou no pafoomansu (best performance) + o hakki dekiru you (so that I can exhibit) + kunren o tsunde imasu (accumulating training).
いつでも自分を律することができるのが、彼の強みだ。
Being able to discipline himself at any time is his strength.
Itsudemo (anytime) + jibun o rissu (discipline oneself) + koto ga dekiru (can do) + no ga (nominalizer) + kare no tsuyomi da (is his strength).
技術の進歩により、いつでも世界中の情報にアクセスできるようになった。
Due to technological progress, we have become able to access information from all over the world at any time.
Gijutsu no shinpo ni yori (due to tech progress) + itsudemo (anytime) + sekaijuu no jouhou (world information) + ni akusesu dekiru you ni natta (became able to access).
いつでも笑顔で接するのは、接客業の基本です。
Interacting with a smile at all times is the basic of the service industry.
Itsudemo (anytime) + egao de (with a smile) + sessuru no wa (interacting) + sekkyaku-gyou no kihon desu (is the basic of service industry).
いつでも逃げ出せる準備をしておくのは、臆病ではなく慎重なのだ。
Being prepared to escape at any time is not cowardice but prudence.
Itsudemo (anytime) + nigedaseru junbi (preparation to escape) + o shite oku (do in advance) + no wa (nominalizer) + okubyou dewa naku (not cowardice) + shinchou na no da (is prudence).
いつでも真実が勝つとは限らないのが、現実の厳しさだ。
The harshness of reality is that the truth does not necessarily always win.
Itsudemo (anytime) + shinjitsu ga katsu (truth wins) + to wa kagiranai (not necessarily the case) + no ga (nominalizer) + genjitsu no kibishisa da (is reality's harshness).
いつでも初心を忘れずに、学び続ける姿勢が大切だ。
It is important to have an attitude of continuing to learn, never forgetting one's initial resolution.
Itsudemo (anytime) + shoshin o wasurezu ni (without forgetting initial resolution) + manabi-tsuzukeru shisei (attitude of continuing to learn) + ga taisetsu da (is important).
彼はいつでも泰然自若としており、周囲を驚かせる。
He is always perfectly calm and collected, which surprises those around him.
Itsudemo (anytime) + taizen-jijaku (calm and collected) + to shite ori (being) + shuui o odorakaseru (surprises surroundings).
いつでも死を覚悟している武士の精神は、現代人には理解しがたい。
The spirit of a samurai, who is prepared for death at any time, is difficult for modern people to understand.
Itsudemo (anytime) + shi o kakugo shite iru (prepared for death) + bushi no seishin (samurai spirit) + wa (topic) + gendaijin ni wa (for modern people) + rikai-shigatai (hard to understand).
いつでもどこでも、誰とでも繋がれる社会は、果たして幸福なのだろうか。
Is a society where you can connect with anyone, anytime, anywhere, truly happy?
Itsudemo (anytime) + dokodemo (anywhere) + dare to demo (with anyone) + tsunagareru shakai (society where one can connect) + wa (topic) + hatashite (really/ever) + koufuku na no darou ka (is it happy?).
芸術はいつでも、既存の価値観を打破する力を持っている。
Art always possesses the power to break down existing values.
Geijutsu (art) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + kizon no kachikan (existing values) + o daha suru chikara (power to break down) + o motte iru (has).
いつでも代替可能な存在であるという恐怖が、現代の労働者を支配している。
The fear of being a replaceable existence at any time dominates modern workers.
Itsudemo (anytime) + daitai-kanou na sonzai (replaceable existence) + de aru to iu kyoufu (fear that one is) + ga (subject) + gendai no roudousha (modern workers) + o shihai shite iru (dominates).
歴史はいつでも、勝者の都合の良いように書き換えられてきた。
History has always been rewritten to suit the convenience of the victors.
Rekishi (history) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + shousha no tsugou no yoi you ni (to suit victors' convenience) + kakikaerarete kita (has been rewritten).
いつでも万全の体制を整えておくことが、リーダーの責務である。
It is the responsibility of a leader to always maintain a state of perfect readiness.
Itsudemo (anytime) + banzen no taisei (perfect readiness/system) + o totonoete oku koto (maintaining in advance) + ga (subject) + riidaa no sekimu desu (is leader's duty).
自然の脅威はいつでも、我々の想像を絶する形で現れる。
The threat of nature always appears in forms that defy our imagination.
Shizen no kyoui (nature's threat) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + wareware no souzou o zessuru katachi de (in a form defying our imagination) + arawareru (appears).
森羅万象はいつでも流転しており、一刻たりとも同じ状態に留まることはない。
All things in the universe are always in flux, and never remain in the same state for even a moment.
Shinra-banshou (all things in nature) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + ruten shite ori (being in flux) + ikkoku taritomo (not even for a moment) + onaji joutai ni todomaru koto wa nai (does not stay in same state).
いつでも真理を探究せんとする志こそが、学問の神髄である。
The very ambition to seek the truth at all times is the essence of scholarship.
Itsudemo (anytime) + shinri o tankyuu sen to suru (trying to seek truth - 'sen' is archaic volitional) + kokorozashi (ambition/will) + koso ga (emphasis) + gakumon no shinzui desu (is essence of scholarship).
権力はいつでも腐敗の種を内包しており、監視を怠れば容易に芽吹く。
Power always contains the seeds of corruption, and if surveillance is neglected, they sprout easily.
Kenryoku (power) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + fuhai no tane (seeds of corruption) + o naihou shite ori (containing within) + kanshi o okotareba (if surveillance is neglected) + youi ni mebuku (easily sprouts).
言葉はいつでも、語り手の意図を超えた意味を孕んでしまう。
Words always end up carrying meanings that exceed the speaker's intention.
Kotoba (words) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + katarite no ito (speaker's intention) + o koeta imi (meaning exceeding) + o harande shimau (ends up pregnant with/carrying).
いつでも自己を客観視できる冷静沈着さが、窮地を救う鍵となる。
The composure to be able to view oneself objectively at any time becomes the key to saving oneself from a predicament.
Itsudemo (anytime) + jigo o kyakkan-shi dekiru (can view oneself objectively) + reisei-chinchaku-sa (composure) + ga (subject) + kyuuchi o sukuu kagi (key to saving from predicament) + to naru (becomes).
美学とは、いつでも己の美学に殉ずる覚悟を持つことと同義である。
Aesthetics is synonymous with having the preparedness to die for one's own aesthetics at any time.
Bigaku (aesthetics) + to wa (is) + itsudemo (anytime) + ono no bigaku ni junzuru (die for one's own aesthetics) + kakugo o motsu koto (having preparedness) + to dougi de aru (is synonymous).
運命の女神はいつでも気まぐれであり、寵愛を授けるかと思えば即座に奪い去る。
The goddess of fate is always fickle, granting favor one moment and snatching it away the next.
Unmei no megami (goddess of fate) + wa (topic) + itsudemo (anytime) + kimagure (fickle) + de ari (being) + chouai o sazukeru ka to omoeba (just as one thinks she grants favor) + sokuza ni ubaisaru (immediately snatches away).
いつでも深淵を覗き込む勇気を持つ者だけが、真の叡智に辿り着ける。
Only those who have the courage to peer into the abyss at any time can reach true wisdom.
Itsudemo (anytime) + shinen o nozokikomu (peer into abyss) + yuuki o motsu mono (person with courage) + dake ga (only) + shin no eichi (true wisdom) + ni tadoritsukeru (can reach).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Please feel free to call out to me anytime. Very common in retail.
何かお探しの際は、いつでもお声がけください。(Please let me know anytime if you are looking for something.)
— We are always waiting for you. Used in shops or by hosts.
またのご来店を、いつでもお待ちしております。(We are always waiting for your next visit.)
— Anytime is okay/fine. A standard flexible response.
来週の打ち合わせは、いつでも大丈夫です。(Next week's meeting is fine anytime.)
— Come over to play/visit anytime. A casual invitation.
新しい家、いつでも遊びに来てね!(Come visit my new house anytime!)
— I'll give you advice/listen to you anytime. Shows support.
悩みがあったら、いつでも相談に乗るよ。(If you have worries, I'll listen anytime.)
— Tell me because I'll help anytime. A proactive offer of help.
忙しそうだね。いつでも手伝うから言ってね。(You look busy. Tell me because I'll help anytime.)
— Can use anytime. Describes 24/7 facilities.
このジムは24時間、いつでも利用できます。(This gym can be used anytime, 24 hours a day.)
— Never let a smile die (always smiling). Describes a positive person.
彼女はいつでも笑顔を絶やさない素敵な人だ。(She is a wonderful person who is always smiling.)
— Always be yourself. A common motivational phrase.
どんな場所でも、いつでも自分らしくいたい。(I want to always be myself, no matter where I am.)
— Always fully prepared. Idiomatic for readiness.
彼はいつでも準備万端で、ミスがない。(He is always fully prepared and makes no mistakes.)
अक्सर इससे भ्रम होता है
Itsumo is for habits (I always go). Itsudemo is for availability (I can go anytime).
Itsuka means 'someday' or 'sometime'. Itsudemo means 'anytime'.
Itsumademo means 'forever' or 'until whenever'. Itsudemo is just 'anytime'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Anytime and anywhere. Emphasizes total convenience or omnipresence.
現代はいつでもどこでもネットに繋がる。(Nowadays, you can connect to the net anytime, anywhere.)
Neutral— Please, anytime. A polite way to grant permission or invite someone.
「入ってもいいですか?」「ええ、いつでもどうぞ。」("Can I come in?" "Yes, anytime.")
Polite— Anytime is fine. The ultimate expression of flexibility in plans.
「いつ会おうか?」「僕はいつでもいいよ。」("When shall we meet?" "Anytime is fine for me.")
Informal— Ready to die anytime. Used to express extreme satisfaction or samurai-like resolve.
こんなに幸せなら、いつでも死ねるよ。(If I'm this happy, I could die anytime.)
Dramatic/Informal— Ready anytime. A loanword-influenced casual expression.
旅行の準備?いつでもOKだよ!(Prep for the trip? I'm ready anytime!)
Slang/Informal— Always welcome. Uses the katakana 'welcome' for a friendly tone.
君の訪問なら、いつでもウェルカムだ。(Your visits are always welcome.)
Informal— Always an ally. A promise of unwavering support.
世界中が敵になっても、僕はいつでも君の味方だ。(Even if the whole world becomes your enemy, I'm always your ally.)
Emotional— Always (having) the beginner's mind. Emphasizes staying humble and eager to learn.
ベテランになっても、いつでも初心を忘れない。(Even as a veteran, I never forget the beginner's mind.)
Philosophical— Always at full throttle. Used for someone who always gives 100% effort.
彼の仕事ぶりはいつでも全開だ。(His way of working is always at full throttle.)
Casual— Always open. Can refer to a shop or a person's personality.
彼女の心はいつでもオープンだ。(Her heart is always open.)
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'always'.
Tsune ni is formal and refers to a constant state. Itsudemo is more about availability and is common in speech.
彼は常に本を読んでいる。(He is constantly reading.)
Both relate to time.
Shocchuu means 'frequently' or 'often'. Itsudemo means 'anytime'.
しょっちゅう遊びに来る。(He comes to play frequently.)
Both mean 'at any time'.
Zuiji is a business term meaning 'as needed' or 'periodically'. Itsudemo is general.
随時、募集しています。(We are recruiting as needed.)
Both mean 'always'.
Taezu means 'without ceasing' (continuous). Itsudemo means 'at any point in time'.
絶えず変化している。(It is constantly changing.)
Both mean 'all the time'.
Shirokujichuu emphasizes the 24-hour duration. Itsudemo emphasizes the lack of a specific required time.
四六時中、ゲームをしている。(He plays games 24/7.)
वाक्य संरचनाएँ
いつでも + ii desu.
いつでもいいですよ。
いつでも + [Verb-te] kudasai.
いつでも来てください。
いつでも + [Potential Verb].
いつでも買えます。
いつでも + [Adjective] desu.
彼はいつでも元気です。
[Condition] + wa + いつでも + [Verb].
暇な時はいつでも電話して。
いつでも + [Verb-ru] you ni shite iru.
いつでも出発できるようにしている。
いつでも + [Noun] ga dekiru wake dewa nai.
いつでも外出できるわけではない。
いつでも + [Archaic/Formal Verb].
いつでも真理を探究せんとする。
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very High. One of the top 500 words used in daily conversation.
-
Using 'itsudemo' for habits.
→
いつも (Itsumo)
You should say 'Itsumo asagohan o tabemasu' (I always eat breakfast), not 'Itsudemo'. 'Itsudemo' implies you could eat it at any moment, which is weird for a daily habit.
-
Confusing 'itsudemo' with 'itsuka'.
→
いつか (Itsuka)
If you want to say 'I want to go to Japan someday,' use 'Itsuka'. 'Itsudemo' means you are ready to go right now at any time.
-
Using 'itsudemo' to mean 'forever'.
→
いつまでも (Itsumademo)
'Itsudemo' is about availability at any point. 'Itsumademo' is about the continuation of time into the future. 'I will love you forever' is 'Itsumademo aishiteru'.
-
Using 'itsudemo' with a simple negative to mean 'never'.
→
決して...ない (Kesshite...nai)
'Itsudemo dekimasen' is not a natural way to say 'I can never do it.' Use 'Kesshite dekimasen' or 'Zenzen dekimasen' instead.
-
Overusing 'itsudemo' in formal legal documents.
→
随時 (Zuiji) / 常に (Tsune ni)
While 'itsudemo' is okay for emails, in a contract or formal report, 'zuiji' (as needed) or 'tsune ni' (constantly) sounds more professional.
सुझाव
Pair with Potential Form
To sound more natural, pair 'itsudemo' with the potential form of verbs. For example, 'Itsudemo kaeru' (Can go home anytime) sounds much more like a native speaker than just using the dictionary form.
The Polite Deferral
When someone asks for your schedule, saying 'Itsudemo ii desu' is a great way to show respect by letting them choose the time that is best for them.
Distinguish from Itsumo
Always double-check if you are talking about a habit (itsumo) or availability (itsudemo). This is the #1 mistake learners make with this word.
Listen for the 'Demo'
In fast conversation, 'itsu' words can sound similar. Focus on the 'demo' at the end to know they are talking about 'anytime' flexibility.
Use in Emails
Include 'Itsudemo go-renraku kudasai' at the end of your business emails. it's a standard, polite way to close a message and shows you are helpful.
Add 'Yo' for Warmth
When saying 'Itsudemo ii desu,' adding 'yo' makes you sound much warmer and more sincere in your flexibility.
Understand Omotenashi
Recognize that 'itsudemo' is a key part of Japanese hospitality. It's not just about time; it's about being there for the other person.
The 24/7 Rule
Whenever you see a 24-hour shop, think 'itsudemo.' This visual link will help cement the word's meaning of constant availability.
Don't Over-promise
While 'itsudemo' is polite, Japanese people take it seriously. Don't say it if you aren't actually willing to be interrupted at any time!
Learn the Formal Synonyms
As you advance, start using 'zuiji' in formal writing and 'tsune ni' for constant states to vary your vocabulary and sound more sophisticated.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Itsu' (When) + 'Demo' (Even). 'Even when' it is, I am ready! It's 'anytime'!
दृश्य संबंध
Imagine a 24/7 neon sign on a convenience store. That store is 'itsudemo' open.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'itsudemo' in three different ways today: once to offer help, once to make a plan, and once to describe a store.
शब्द की उत्पत्ति
The word is a combination of the interrogative pronoun 'itsu' (いつ), meaning 'when', the particle 'de' (で), and the particle 'mo' (も). This structure is common in Japanese to create indefinite pronouns (e.g., dare-demo, doko-demo).
मूल अर्थ: Literally 'even at when,' which evolved to mean 'at any time' or 'whenever.'
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when saying 'itsudemo' to a superior; it's very polite, but make sure you can actually follow through on the 'anytime' promise.
In English, we often use 'always' for both habits and availability. Japanese learners must learn to split these into 'itsumo' and 'itsudemo'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Customer Service
- いつでもお呼びください (Call me anytime)
- いつでも返品可能です (Returns possible anytime)
- いつでも利用できます (Available anytime)
- いつでもご相談ください (Consult us anytime)
Friendship
- いつでも遊びに来て (Come visit anytime)
- いつでも連絡して (Contact me anytime)
- いつでもいいよ (Anytime is fine)
- いつでも味方だよ (I'm always on your side)
Business
- いつでも打ち合わせ可能です (Available for a meeting anytime)
- いつでも修正します (Will fix it anytime)
- いつでも対応します (Will handle it anytime)
- いつでもご連絡をお待ちしております (Waiting for your contact anytime)
Technology
- いつでもアクセスできる (Can access anytime)
- いつでもダウンロード可能 (Downloadable anytime)
- いつでも同期される (Always synced)
- いつでも最新の状態 (Always the latest state)
Self-Improvement
- いつでも努力する (Always make an effort)
- いつでも学ぶ姿勢 (Always an attitude of learning)
- いつでも冷静に (Always calmly)
- いつでも自分を信じる (Always believe in yourself)
बातचीत की शुरुआत
"「来週のランチ、いつがいい?」「私はいつでもいいよ。」 (When is good for lunch next week? I'm fine anytime.)"
"「困ったことがあったら、いつでも相談してね。」 (If you have any trouble, please consult me anytime.)"
"「この図書館は、いつでも静かですね。」 (This library is always quiet, isn't it?)"
"「新しい仕事、いつでも始められる準備はできてる?」 (Are you ready to start the new job anytime?)"
"「いつでも好きな時に、私の自転車を使っていいよ。」 (You can use my bicycle anytime you like.)"
डायरी विषय
あなたが「いつでも」幸せを感じる瞬間はどんな時ですか? (What are the moments when you feel happy 'anytime'?)
「いつでもどこでも」持っていたい大切なものは何ですか? (What is something important you want to have 'anytime, anywhere'?)
あなたが「いつでも」助けてあげたいと思う人は誰ですか? (Who is someone you want to help 'anytime'?)
「いつでも」自分らしくいるために、何をしていますか? (What do you do to 'always' be yourself?)
24時間「いつでも」開いている店について、どう思いますか? (What do you think about shops that are open 'anytime' 24 hours a day?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'itsudemo' means 'anytime.' If you want to say 'forever,' you should use 'itsumademo' or 'eien ni.' 'Itsudemo' is about being available at any given moment, not the duration of time into the infinite future.
No, that would be incorrect. For habits, use 'itsumo.' 'Itsumo ringo o tabemasu' is correct. 'Itsudemo ringo o tabemasu' would mean 'I eat apples at any time (whenever I want),' which is slightly different.
Yes, 'itsudemo' is very polite, especially when offering help or showing flexibility. In very formal business writing, you might use 'zuiji,' but 'itsudemo' is perfect for most conversations and emails.
'Itsudemo' is a general 'anytime.' 'Donna toki demo' is more emphatic, meaning 'no matter what kind of time it is,' including difficult or strange times. It's often used in emotional promises.
It can, but it's rare. Usually, you'd say 'Itsudemo dekiru wake dewa nai' (It's not that I can do it anytime). To say 'never,' use 'kesshite' or 'zenzen' with a negative verb.
The most common way is 'Itsudemo ii desu.' You can add 'yo' at the end ('Itsudemo ii desu yo') to make it sound more friendly and reassuring.
Yes, very much so. It's used to tell clients they can contact you anytime or that a service is always available. It shows a high level of service and flexibility.
It's usually an adverb modifying verbs or adjectives. You can occasionally use it with 'no' to modify a noun, like 'itsudemo no koto' (a common occurrence), but this is not very common.
It means 'anytime, anywhere.' It's a very common set phrase used to describe the convenience of mobile technology or ubiquitous services.
It reflects the value of 'omotenashi' (hospitality) and 'wa' (harmony). By being available 'anytime,' you show that you are flexible and willing to accommodate others, which is highly valued in social interactions.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate to Japanese: 'Please come visit anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Anytime is fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please call me anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am always ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'You can shop anytime on the internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'll help you anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't forget that I'm always by your side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'You can cancel anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is always energetic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please ask questions anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Anytime, please (go ahead).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to be myself anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The shop is always open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I can eat anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'm always on your side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I try to stay calm anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'You can use it anytime you like.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'm waiting for you anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is possible to change anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to chase my dreams anytime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Anytime is fine' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please call me anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am always ready' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please come visit anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anytime, please (go ahead)' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm always on your side' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You can use it anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll help you anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shop is always open' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please ask questions anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anytime, anywhere' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm waiting for you anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You can cancel anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is always energetic' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be myself anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can eat anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm available to discuss anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try to stay calm anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You can come back anytime' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm always ready to depart' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Itsudemo ii desu yo.'
Listen and identify the word: 'Itsumo kōhī o nomimasu.'
Listen and identify the word: 'Itsuka Nihon ni ikitai.'
Listen and identify the word: 'Itsumademo aishiteru.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo renraku shite ne.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo dokodemo tsunagaru.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo junbi wa dekite iru.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo douzo.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo kangei shimasu.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo sukina toki ni.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo kaiyaku dekimasu.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo reisei ni.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo mikata da yo.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo asobi ni kite.'
Listen and identify the word: 'Itsudemo shitsumon shite.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'itsudemo' is your go-to tool for showing you are flexible and helpful. Whether you are telling a friend to 'come over anytime' (Itsudemo kite ne) or checking if a store is 'always open' (Itsudemo aite iru), it removes the pressure of specific timing and builds stronger connections through availability.
- Itsudemo is a versatile Japanese adverb meaning 'anytime' or 'whenever,' used to express total temporal flexibility and availability in both casual and formal situations.
- It is composed of 'itsu' (when) and 'demo' (even), literally meaning 'even when,' and is a key word for Japanese hospitality and customer service.
- Unlike 'itsumo' (always/habitually), 'itsudemo' focuses on the potential for an action to occur at any given moment rather than its regular frequency.
- Commonly paired with potential verb forms and polite invitations, it is essential for making plans and offering support in Japanese social interactions.
Pair with Potential Form
To sound more natural, pair 'itsudemo' with the potential form of verbs. For example, 'Itsudemo kaeru' (Can go home anytime) sounds much more like a native speaker than just using the dictionary form.
The Polite Deferral
When someone asks for your schedule, saying 'Itsudemo ii desu' is a great way to show respect by letting them choose the time that is best for them.
Distinguish from Itsumo
Always double-check if you are talking about a habit (itsumo) or availability (itsudemo). This is the #1 mistake learners make with this word.
Listen for the 'Demo'
In fast conversation, 'itsu' words can sound similar. Focus on the 'demo' at the end to know they are talking about 'anytime' flexibility.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2थोड़ा; एक पल। अनुरोधों को विनम्र बनाने के लिए उपयोग किया जाता है।
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2अभी-अभी; थोड़ी देर पहले।
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'लगभग' या 'करीब-करीब' ।
ぐらい
A2लगभग दस मिनट लगेंगे। (लगभग 10 मिनट लगेंगे।)