背中
背中 30 सेकंड में
- 背中 (senaka) refers specifically to the human or animal back (anatomy).
- Do not use it for the back of objects like chairs or cars; use 'ura' or 'ushiro' instead.
- Commonly used in health contexts (back pain) and cultural contexts (washing backs in baths).
- Metaphorically represents character, leadership ('leading by the back'), or turning away from someone.
The Japanese word 背中 (せなか - senaka) is a fundamental noun that primarily refers to the human back, specifically the anatomical region from the shoulders down to the waist. While in English, the word 'back' can be quite versatile—referring to a body part, a direction, or the rear of an object—in Japanese, 背中 is more restricted to the physical body. Understanding this distinction is the first step for any English speaker to master its usage. When you talk about your back hurting after a long day of work, or when you describe someone carrying a heavy backpack, 背中 is your go-to term.
- Physical Anatomy
- In medical or everyday physical contexts, it covers the posterior part of the torso. For example, if you have a mole on your back, you would say '背中にほくろがある' (Senaka ni hokuro ga aru).
- Social Metaphor
- Japanese culture places a unique emphasis on the 'back' as a reflection of character. The phrase '背中で語る' (senaka de kataru), meaning 'to speak with one's back,' refers to someone who leads by example or whose silent presence conveys a strong message.
"お父さんの背中はとても広いです。"
In daily life, you'll encounter this word in the bathroom (bath culture is huge in Japan), at the doctor's office, or when discussing fashion. For instance, a dress with an open back is described as '背中があいたドレス.' It is also used in sports to describe the numbers on a jersey (背番号 - sebango). However, be careful not to use it for the 'back' of a house or the 'back' of a chair, as Japanese uses different words like '裏' (ura) or '後ろ' (ushiro) for those non-anatomical contexts. This specificity is why Japanese learners often find body-part vocabulary relatively straightforward once the boundaries are established.
"猫が背中を丸めている。"
- Parental Guidance
- Children in Japan often learn the word while washing their parents' backs in the bath, a traditional act of 'filial piety' (親孝行 - oyakōkō).
"彼は背中を向けて走り去った。"
Using 背中 (senaka) in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and common verb pairings. Because it is a noun, it acts as the subject or object of a sentence quite simply. However, the nuance changes depending on whether you are describing a physical state, an action, or a metaphorical situation. Let's break down the grammatical patterns that will make your Japanese sound natural and fluent.
- Describing Physical States
- To say your back hurts, use the particle が (ga). Sentence: '背中が痛いです' (Senaka ga itai desu). To describe the appearance of a back, use adjectives like '広い' (hiroi - wide/broad) or '丸い' (marui - rounded/hunched).
- Action Towards the Back
- When performing an action on the back, use the particle を (o). For example, '背中を洗う' (senaka o arau - wash the back) or '背中をかく' (senaka o kaku - scratch the back). If you are pushing someone's back (metaphorically encouraging them), you say '背中を押す' (senaka o osu).
"日焼けで背中がヒリヒリする。"
Another common pattern involves locations. If something is *on* your back, use the particle に (ni). For instance, '背中に虫がいる' (Senaka ni mushi ga iru - There is a bug on your back). This is vital for daily communication. If you see someone with a leaf on their back, you'd point it out using this structure. Furthermore, '背中' is often used in the context of posture. '背中を伸ばす' (senaka o nobasu) means to straighten one's back or stretch.
"彼は背中を丸めて本を読んでいる。"
- Compound Words
- '背中合わせ' (senaka awase) means 'back-to-back,' used both literally and to describe things that are opposite yet connected.
"リュックを背中に背負う。"
To truly master 背中 (senaka), you need to know where it pops up in real-life Japanese conversations. It’s not just a word in a textbook; it’s a word woven into the fabric of Japanese social habits, healthcare, and even literature. From the steaming tiles of a public bath to the quiet intensity of a sports match, here is where you will encounter 'senaka' in the wild.
- The Public Bath (Sento/Onsen)
- One of the most iconic places to hear this word is at an Onsen. Families often wash each other's backs as a sign of care. You might hear a child say, 'お父さん、背中流してあげる' (Otōsan, senaka nagashite ageru - Dad, I'll wash your back for you). This 'back-washing' culture is a symbol of intimacy and connection.
- The Massage Parlor or Clinic
- If you visit a 'seitai' (chiropractor) or massage shop, the therapist will constantly refer to your 'senaka.' They might ask, '背中のどこが凝っていますか?' (Senaka no doko ga kotte imasu ka? - Where on your back is it stiff?). Learning this word is essential for medical self-advocacy in Japan.
"背中をまっすぐにして座ってください。"
In the world of sports, especially baseball or soccer, announcers focus on the players' backs. They might talk about the '背番号' (sebango - jersey number) or how a player '背中でチームを引っ張る' (senaka de chīmu o hipparu - leads the team with his back/actions). In anime and manga, a character’s back is often used to show their growth or their burdens. A 'large back' (大きな背中) usually symbolizes a mentor or a father figure who has endured much to protect others.
"彼の背中を見て育ちました。"
- Fashion and Apparel
- In clothing stores, clerks might mention '背中のデザイン' (the design on the back). If a shirt is too tight across the shoulders, you'd say '背中がきついです' (senaka ga kitsui desu).
"背中にチャックがあります。"
For English speakers, the most frequent errors with 背中 (senaka) stem from the fact that English uses the word 'back' for everything from human anatomy to the rear of a car. Japanese, however, is much more segmented. If you use 'senaka' for a non-living object, you will likely confuse your listener. Let's look at the pitfalls to avoid so you can speak accurately.
- The 'Back' of an Object
- If you want to say 'the back of the book' or 'the back of the room,' do NOT use 背中. For objects, use 裏 (ura) for the reverse side, or 後ろ (ushiro) for the rear position. Saying 'hon no senaka' sounds like the book has a human spine and skin!
- Confusing 'Senaka' with 'Se'
- As mentioned before, 背 (se) usually refers to height. If you say 'senaka ga takai,' you are saying 'the back is high' (physically positioned high up), whereas 'se ga takai' means 'the person is tall.' This is a classic beginner mistake.
"❌ 車の背中にあります。"
Another nuance involves the difference between 'senaka' and 'koshi' (lower back/waist). In English, 'my back hurts' could mean anywhere from the neck to the tailbone. In Japanese, if the pain is in the lower back, you MUST use 腰 (koshi). If you tell a doctor 'senaka ga itai' when your lower back hurts, they will look at your shoulder blades and thoracic region, potentially missing the actual site of the pain. Japanese speakers are very specific about which part of the 'back' is involved.
"❌ 背中が低いです。"
- Idiomatic Overuse
- Don't translate English idioms literally. 'I've got your back' isn't 'あなたの背中を持っている.' Instead, use '私がついてるよ' (Watashi ga tsuiteru yo - I'm with you/I'll support you).
"❌ 背中に帰る。"
To expand your vocabulary beyond 背中 (senaka), it is helpful to look at related terms that describe 'backness' in different contexts. Japanese has a rich set of words that English simply lumps together under one umbrella. By learning these alternatives, you will be able to describe space, objects, and the body with much greater precision.
- 背 (Se / Sei)
- While 'senaka' is the whole back, 'se' is used for height and in many compound words. It’s more abstract. Example: '背を向ける' (se o mukeru - to turn one's back on something).
- 腰 (Koshi)
- This refers to the lower back, hips, and waist. In Japanese culture, the 'koshi' is considered the center of gravity and power. If you have 'lower back pain,' it's '腰痛' (yōtsū), not 'senaka' pain.
- 後ろ (Ushiro)
- This is a directional word meaning 'behind' or 'the rear.' Use this for the back of a car, the back of a line, or the back of a building. Example: '椅子の後ろ' (behind the chair).
"背中 vs 後ろ vs 裏"
- 背中: Human body part.- 後ろ: Direction/Location (behind).- 裏: The reverse side of a flat object (paper, fabric).
Another interesting word is 後ろ姿 (ushirosugata), which means 'the appearance of someone from behind.' This is often used in literature and art to describe the impression a person leaves as they walk away. There is also 背部 (haibu), a more formal, anatomical term often found in medical reports or scientific texts. Using 'haibu' in casual conversation would sound very stiff, much like saying 'the posterior thoracic region' instead of 'my back.'
"コインの裏を見てください。"
- 背負う (Seou)
- A verb meaning to carry on one's back. It’s used for backpacks but also for responsibilities and burdens. '責任を背負う' (sekinin o seou - to shoulder responsibility).
"背中合わせの運命。"
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji for back (背) contains the radical for 'meat' or 'body' (肉, written as 月), which is common in almost all kanji related to body parts (like 腕 - arm, 脚 - leg).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'se' like 'see'. It should be 'seh'.
- Stressing one syllable like English (e.g., se-NA-ka). Keep it flat.
- Making the 'n' sound too long.
- Pronouncing 'ka' like 'kay'. It should be 'kah'.
- Confusing the pitch with 'se' (height).
कठिनाई स्तर
The kanji is N4 level, but the word is very common.
The kanji '背' has several strokes but is logically built.
Simple pronunciation without difficult sounds.
Easily distinguishable from other body parts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun + が + Adjective
背中が痛い。
Noun + を + Transitive Verb
背中を洗う。
Noun + に + Noun + がある
背中にほくろがある。
Verb (-te form) + あげる
背中を流してあげる。
Compound Noun Formation
背 + 番号 = 背番号。
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは私の背中です。
This is my back.
Simple AはBです structure.
背中が大きいです。
The back is big.
Subject particle が used with an adjective.
背中を洗います。
I wash my back.
Object particle を used with a transitive verb.
猫の背中は柔らかいです。
The cat's back is soft.
Possessive particle の.
背中を見せてください。
Please show me your back.
Verb in -te form + kudasai for a request.
青いシャツの背中。
The back of the blue shirt.
Noun modification using の.
背中が寒いです。
My back is cold.
Simple physical state description.
背中にペンがあります。
There is a pen on the back.
Particle に used for location.
背中がとても痛いです。
My back hurts very much.
Adverb とても modifying an adjective.
背中をかいてください。
Please scratch my back.
Common daily request verb かく.
背中に何かついていますよ。
Something is on your back.
Verb つく (to be attached/stuck).
お風呂で背中を流しました。
I washed (rinsed) my back in the bath.
Past tense verb 流しました.
背中を丸めて座らないで。
Don't sit with a hunched back.
Negative request form -nai de.
彼の背番号は10番です。
His jersey number is 10.
Compound noun 背番号.
背中をまっすぐに伸ばします。
I will straighten/stretch my back.
Adverbial use of まっすぐに.
このドレスは背中があいています。
This dress has an open back.
Verb あく (to be open).
彼は黙って背中を向けた。
He silently turned his back.
Metaphorical use of 背中を向ける.
子供は親の背中を見て育つ。
Children grow up watching their parents' backs.
Proverbial expression about learning from example.
背中を強く押された気がした。
I felt like my back was pushed strongly.
Passive form 押された + 気がした (felt like).
リュックが重くて背中が凝った。
The backpack was heavy, so my back got stiff.
Cause/effect using -te form and verb 凝る (to get stiff).
彼は背中で語るタイプだ。
He is the type who speaks with his back.
Idiomatic expression for leading by example.
背中合わせに座りましょう。
Let's sit back-to-back.
Compound noun/adverb 背中合わせ.
日焼けで背中の皮がむけた。
The skin on my back peeled due to sunburn.
Noun phrase 背中の皮.
背中を丸める癖があります。
I have a habit of hunching my back.
Noun 癖 (habit).
彼の言葉が私の背中を押してくれた。
His words gave me the push I needed.
Metaphorical 'pushing the back' for encouragement.
背中に冷たい汗が流れた。
Cold sweat ran down my back.
Sensory description for fear or anxiety.
その光景を見て背筋が凍った。
My spine (back) froze looking at that sight.
Related term 背筋 (spine/back muscle) for intense fear.
後ろ姿が母親にそっくりだ。
Her appearance from behind looks exactly like her mother.
Specific noun 後ろ姿 (appearance from behind).
山を背中に受けて家を建てる。
To build a house with a mountain at its back.
Geographic/positional use of 背中.
彼は大きな責任を背負っている。
He is carrying a great responsibility (on his back).
Metaphorical use of the verb 背負う (seou).
背中を丸めて泣いている彼女を慰めた。
I comforted her as she sat hunched over crying.
Participial phrase modifying the object.
背中合わせの二つの事件。
Two incidents that are two sides of the same coin.
Metaphorical use of 'back-to-back'.
背中に薄ら寒いものを感じた。
I felt a slight chill down my back.
Nuanced sensory adjective 薄ら寒い.
父の背中は、いつの間にか小さくなっていた。
Before I knew it, my father's back had become smaller (frailer).
Literary expression for aging and frailty.
彼は過去に背中を向けて生きている。
He lives with his back turned to the past.
Abstract metaphorical usage.
背中を預けられる仲間が必要だ。
I need comrades I can trust with my back.
Idiom for absolute trust (trusting someone to guard your rear).
その彫刻は背中の曲線が見事だ。
The curves of the back on that sculpture are magnificent.
Artistic/descriptive precision.
背中を丸めることで、彼は自分を守ろうとした。
By hunching his back, he tried to protect himself.
Volitional form + to suru (try to).
都会の喧騒を背中に、彼は旅に出た。
With the hustle and bustle of the city behind him, he set out on a journey.
Positional metaphor for leaving something behind.
背中一面にタトゥーが入っている。
He has a tattoo covering his entire back.
Expression 一面に (over the entire surface).
背中を流すという行為に、日本的な親密さを見る。
In the act of washing one's back, one sees a uniquely Japanese intimacy.
Philosophical/Analytical sentence structure.
背中合わせの幸不幸は、人生の常である。
Happiness and unhappiness being two sides of the same coin is a constant of life.
Formal/Proverbial register.
彼の背中には、長年の苦労が刻まれているようだった。
It seemed as though years of hardship were etched into his back.
Highly literary/metaphorical description.
背中を向けることが、必ずしも拒絶を意味するわけではない。
Turning one's back does not necessarily mean rejection.
Complex negation structure わけではない.
その老兵の背中は、語らずとも多くの戦場を物語っていた。
The old soldier's back told of many battlefields without him saying a word.
Classic literary 'back' metaphor.
背中を預けるという究極の信頼関係を築く。
To build an ultimate relationship of trust where one can 'leave their back' to another.
Abstract concept of 'trusting one's back'.
背中から漂う哀愁が、観客の心を打った。
The sorrow emanating from his back struck the hearts of the audience.
Evocative literary phrasing.
背中を丸め、孤独を噛みしめる夜もある。
There are nights when one hunches their back and dwells on their loneliness.
Poetic/Introspective usage.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Back to back; being very close but facing opposite ways.
二人は背中合わせに座った。
— To wash someone's back in a bath.
おじいちゃんの背中を流す。
— To turn away; to ignore or reject someone.
現実に背中を向けてはいけない。
— To have a stiff back.
デスクワークで背中が凝った。
— To show one's back (often implying retreat or showing vulnerability).
敵に背中を見せるな。
— To hunch or curl up.
猫が背中を丸めて寝ている。
— To rub someone's back (to comfort them).
泣いている子の背中をさする。
— To pat someone on the back.
励まそうとして背中を叩いた。
— All over the back.
背中一面に汗をかいた。
— Over one's shoulder/back.
背中越しに声をかける。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Ushiro is a direction (behind). Senaka is the body part.
Ura is the reverse side of an object. Senaka is only for living things.
Se is often used for height. Senaka is the surface area of the back.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To encourage someone to take a step or make a decision.
先生の一言が、留学を決める私の背中を押した。
Commonly used— To ignore a problem or turn away from a person/situation.
困難に背中を向けてはいけない。
Commonly used— You cannot sacrifice your stomach (life/essentials) for your back (lesser things); desperate times call for desperate measures.
借金は嫌だが、背に腹は代えられない。
Proverbial— Children learn by watching their parents' actions rather than their words.
子供は親の背中を見て育つものだ。
Commonly used— To trust someone completely (literally, to let them guard your back in battle).
彼は背中を預けられる唯一の相棒だ。
Literary/Action— To feel a chill of fear or apprehension.
彼の視線を感じて背中が寒くなった。
Metaphorical— To communicate through one's actions or presence rather than words.
名優は背中で語るという。
Literary/Artistic— To be dejected or discouraged (as shown by posture).
試験に落ちて、彼は背中を丸めて歩いていた。
Descriptive— To be relieved of a heavy burden or responsibility.
プロジェクトが終わり、背中の荷が下りた気分だ。
Idiomatic— To be in an 'opposite but connected' state.
生と死は常に背中合わせだ。
Philosophicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both are on the back side of the body.
Senaka is upper/middle back; Koshi is lower back/waist.
腰が痛い (Lower back pain).
They are adjacent.
Kata is the shoulder; Senaka starts below the neck.
肩が凝る (Stiff shoulders).
English uses 'back' for both.
Ushiro is relative position; Senaka is anatomical.
後ろを見て (Look behind you).
English uses 'back' for the reverse of an object.
Ura is for paper/coins; Senaka is for people.
紙の裏 (Back of the paper).
They share the same kanji.
Se is height or metaphorical; Senaka is physical/anatomical.
背が高い (Tall).
वाक्य संरचनाएँ
Aは[Body Part]です。
これは背中です。
[Body Part]が[Adjective]です。
背中が痛いです。
[Body Part]を[Verb]ます。
背中を洗います。
[Person]の背中を見て[Action]。
父の背中を見て育ちました。
[Body Part]を丸めて[Action]。
背中を丸めて座る。
[Noun]が背中を押す。
その言葉が私の背中を押した。
背中を向ける。
彼は社会に背中を向けた。
背中に[Sensory Description]を感じる。
背中に冷たさを感じた。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in daily conversation, health, and literature.
-
背中が高い (Senaka ga takai)
→
背が高い (Se ga takai)
You use 'se' for height, not 'senaka'.
-
本の背中 (Hon no senaka)
→
本の背表紙 (Hon no sebyōshi)
The spine of a book has a specific name, or just use 'ura'.
-
椅子の背中 (Isu no senaka)
→
椅子の背もたれ (Isu no semotare)
A chair's back is a 'backrest' (semotare).
-
背中が低い (Senaka ga hikui)
→
背が低い (Se ga hikui)
Use 'se' for being short in height.
-
背中を持って (Senaka o motte - I've got your back)
→
力になるよ (Chikara ni naru yo)
English idioms don't translate literally. Use 'I will be your strength'.
सुझाव
Particle Choice
Use 'ga' for physical states (Senaka ga itai) and 'o' for actions (Senaka o arau).
Onsen Etiquette
Washing your back thoroughly before entering the bath is essential. Sometimes friends help each other.
Height vs. Back
Remember: 'Se' = Height, 'Senaka' = The physical back area.
Encouragement
Use 'senaka o osu' when you want to say someone inspired you to take action.
Kanji Radical
The 'moon' radical (月) in '背' actually represents 'flesh' (niku). This helps you identify body parts.
Softening Requests
When asking someone to scratch your back, use 'chotto' (a bit) to sound more natural: 'Chotto senaka kaite'.
Yoga Context
In yoga, 'senaka o nobasu' is a common instruction to lengthen the spine.
Song Lyrics
If you hear 'senaka' in a sad song, it usually means someone is walking away forever.
Doctor Visits
Be specific! If it's the lower back, use 'koshi.' Doctors differentiate clearly between the two.
Rhyme Time
Group 'senaka', 'onaka', and 'tanaka' together to remember they all relate to physical things or people.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'SE-NA-KA'. 'SE' is like 'Seat' (where your back touches), 'NA' is 'Narrow' (a slender back), and 'KA' is 'Kark' (the sound of a back cracking).
दृश्य संबंध
Imagine a person in a bath having their back washed. The steam rises as the water hits their 'senaka'.
Word Web
चैलेंज
Try to describe three different things on your back right now (e.g., a shirt, a backpack, a itch) using the word 'senaka'.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'senaka' is a combination of 'se' (back) and 'naka' (inside/middle). Historically, 'se' was the primary word for the back. Adding 'naka' specified the central area of the back.
मूल अर्थ: The middle part of the back area.
Japonic (Native Japanese origin / Kun-yomi).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful with back tattoos in Japan; they are still heavily associated with the Yakuza and may get you banned from onsens.
In English, 'back' is a direction. In Japanese, 'senaka' is a body part. This is the biggest hurdle for learners.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Doctor
- 背中が痛いです。
- 背中を診てください。
- 背中に湿疹があります。
- 背中を丸めると痛みます。
In the Bath
- 背中を流しましょうか?
- 背中を洗ってください。
- お湯で背中を流す。
- 背中がさっぱりした。
Sports/Gym
- 背中の筋肉を鍛える。
- 背番号は何番?
- 背中を伸ばして!
- 背中が凝っている。
Fashion
- 背中があいたドレス。
- 背中のデザインが可愛い。
- 背中がきついです。
- 背中にチャックがある。
Daily Observation
- 背中に虫がいるよ!
- 背中を向けて寝る。
- 背中を叩く。
- 広い背中。
बातचीत की शुरुआत
"最近、デスクワークのせいで背中がすごく凝っているんです。"
"子供の頃、お父さんの背中を流したことがありますか?"
"スポーツ選手の背番号には、どんな意味があると思いますか?"
"背中を向けて歩き去るシーン、映画でよく見ますよね。"
"猫が背中を丸めて寝ている姿は、とても可愛いと思いませんか?"
डायरी विषय
今日は背中を丸めて仕事をしていませんでしたか?姿勢について書いてみましょう。
誰かの「大きな背中」を見て、安心した経験はありますか?
背中を痛めた時の不便さについて、日本語で説明してください。
日本のお風呂文化(背中を流すこと)について、どう思いますか?
「背中を押してもらった」経験について、感謝の日記を書いてみましょう。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for the back of a chair, use '背もたれ' (semotare). 'Senaka' is strictly for humans and animals.
'Senaka' is the literal body part (the skin/surface). 'Se' is used for height (se ga takai) or in specific idioms like 'turning one's back' (se o mukeru).
It depends on where it hurts. For the middle/upper back, say '背中が痛い' (senaka ga itai). For the lower back, say '腰が痛い' (koshi ga itai).
Yes, you can use it for animals, like '猫の背中' (a cat's back) or '馬の背中' (a horse's back).
It means to encourage someone or give them the final motivation to do something. It's like 'giving someone a push'.
No, use '後ろ' (ushiro) or '後部' (kōbu). 'Senaka' would imply the car has a human-like back.
It is written as '背中'. The first kanji '背' means back/height, and '中' means middle/inside.
It is a standard, neutral word. In very formal medical contexts, '背部' (haibu) might be used instead.
It means 'jersey number.' It literally translates to 'back number' (背番号).
It is a traditional way to show care and build intimacy, especially between parents and children or close friends in a public bath.
खुद को परखो 104 सवाल
Write 'My back hurts' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please wash my back' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is a bug on your back' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He turned his back on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Straighten your back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'senaka'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Children watch their parents' backs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cat's back is soft.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His encouragement pushed my back (encouraged me).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My back is stiff.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My back is itchy' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please scratch my back' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your posture using 'senaka'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Senaka ni ki o tsukete' and translate.
Listen to 'Senaka ga itakute nemurenai' and translate.
/ 104 correct
Perfect score!
Summary
The word '背中' (senaka) is the standard Japanese term for the physical back. Unlike the English word 'back,' it is strictly anatomical. For example, '背中が痛い' (senaka ga itai) means 'my back hurts.'
- 背中 (senaka) refers specifically to the human or animal back (anatomy).
- Do not use it for the back of objects like chairs or cars; use 'ura' or 'ushiro' instead.
- Commonly used in health contexts (back pain) and cultural contexts (washing backs in baths).
- Metaphorically represents character, leadership ('leading by the back'), or turning away from someone.
Particle Choice
Use 'ga' for physical states (Senaka ga itai) and 'o' for actions (Senaka o arau).
Onsen Etiquette
Washing your back thoroughly before entering the bath is essential. Sometimes friends help each other.
Height vs. Back
Remember: 'Se' = Height, 'Senaka' = The physical back area.
Encouragement
Use 'senaka o osu' when you want to say someone inspired you to take action.
उदाहरण
背中が痛い。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
health के और शब्द
しばらく
B1कुछ समय के लिए, थोड़ी देर के लिए।
異変がある
B1असामान्य परिवर्तन या विकृति है। कुछ ठीक नहीं है। (असामान्य स्थिति मौजूद है।)
異常な
B1असामान्य; असाधारण। यह उस चीज़ का वर्णन करता है जो सामान्य से अलग है।
擦り傷
B1त्वचा पर एक खरोंच या रगड़। यह आमतौर पर किसी खुरदरी सतह से टकराने या गिरने के कारण होती है।
吸収する
B1स्पंज पानी सोख लेता है।
禁酒
B1शराब से परहेज। 'डॉक्टर ने उसे शराब छोड़ने (kinshu) की सलाह दी।'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1एक्यूपंक्चर और मोक्सीबस्टन पारंपरिक जापानी उपचार पद्धतियां हैं।
急性的
B1इसका अर्थ है 'तीव्र' या 'अचानक'। यह किसी बीमारी या संकट के लिए उपयोग होता है जो अचानक और तीव्रता से होता है।
急性な
B1Acute