A2 phrase #1,000 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

〜の下

no shita

When we want to say that something is directly below or underneath another thing, we use the phrase 〜の下 (no shita).

The 〜 part is where you put the noun that indicates what something is under.

For example, if you want to say “under the table,” you would say 「テーブルの下」 (tēburu no shita).

This phrase is really useful for describing the location of objects.

When something is positioned lower than something else, or directly underneath it, use 「〜の下」 (shita). This phrase literally translates to "underneath" or "below."

For example, if a cat is under a table, you would say 「猫はテーブルの下にいます」 (Neko wa teeburu no shita ni imasu).

It's a straightforward phrase that helps you describe the vertical relationship between objects.

Remember, it's used when one thing is literally beneath another, not when it's just in a lower area generally.

When talking about something that is physically located beneath another object, the Japanese phrase 〜の下 (no shita) is commonly used. It literally translates to "underneath" or "below" something. For example, if you want to say "under the table," you would say 「つくえの下」 (tsukue no shita). If you want to say "under the bed," you would say 「ベッドの下」 (beddo no shita). This phrase is very versatile and can be applied to many different situations where you need to express something being in a lower position than another object. Remember that 「〜の下」 specifies a position, so it often pairs with verbs like あります (arimasu) or います (imasu) to indicate existence.

When talking about something's location, 「〜の下」(shita) can be used to indicate that it is beneath, under, or below something else. You've probably already learned that 「下」 can mean 'down' or 'bottom' in other contexts, but here it specifically refers to a position underneath.

You will often see it paired with particles like 「に」 (ni) or 「で」 (de) to specify the exact relationship. For instance, 「つくえの下にねこがいます」 (Tsukue no shita ni neko ga imasu) means "There is a cat under the desk."

It's a very common and practical phrase for describing spatial relationships, so pay close attention to the context to understand exactly what kind of 'under' is being conveyed.

Keep in mind that while it's generally straightforward, some nuances can emerge depending on whether you're talking about something directly beneath, or just in a lower position. Practice with examples will help solidify your understanding.

When using 〜の下 (~のした), it literally means "underneath" or "below" something. Think of it like describing the physical location of an object relative to another object. For example, if you say テーブルの下 (tēburu no shita), you are referring to the space directly beneath the table. This phrase is very common and straightforward for indicating position.

〜の下 30 सेकंड में

  • Use to mean 'under' or 'beneath'.
  • Indicates physical position below something else.
  • Commonly used for objects and locations.

§ What does it mean and when do people use it?

The Japanese phrase 〜の下 (shita) directly translates to "beneath," "under," or "below" in English. It's a fundamental word you'll encounter frequently, and it functions similarly to how we use these prepositions in English to indicate a lower position or a subordinate relationship. While it might seem straightforward, understanding its nuances will help you sound more natural when speaking and writing Japanese.

You'll primarily use 〜の下 to describe the physical location of an object or person. For instance, if you want to say "The cat is under the table," you would use 〜の下. It's a spatial indicator, giving information about where something is positioned relative to another object. This is its most common and direct application.

DEFINITION
Beneath, under, below. Used to indicate a lower physical position or a subordinate relationship.

テーブルのに猫がいます。

Beyond physical location, 〜の下 can also express a subordinate or dependent relationship. Think of phrases like "under the supervision of" or "under the rules of." In these cases, it signifies being subject to someone's authority or control, or abiding by certain guidelines. This usage is less about literal spatial position and more about hierarchy or influence. For example, if a student is studying under a certain professor, you could use 〜の下 to describe that relationship.

先生ので日本語を勉強しています。

Another common application is to denote something that is happening "under a certain condition" or "under a certain influence." For example, working under pressure, or something developing under specific circumstances. This extends the meaning beyond simple physical placement to more abstract scenarios. It implies a context or environment that affects something.

厳しい状況のでも頑張ります。

The use of 〜の下 is very versatile. You'll hear it in everyday conversations, in news reports, and in written texts. It's not a formal or informal word; its usage depends on the context of the sentence. Mastering it will significantly improve your ability to describe spatial relationships and hierarchical structures in Japanese.

  • Physical Location: この本は机のにあります。 (Kono hon wa tsukue no shita ni arimasu.) - This book is under the desk.

  • Subordinate Relationship: 彼は部長ので働いています。 (Kare wa buchou no shita de hataraiteimasu.) - He is working under the department head.

  • Under a Condition/Influence: 太陽ので遊ぶ子供たち。 (Taiyou no shita de asobu kodomotachi.) - Children playing under the sun.

In summary, 〜の下 is a powerful and essential phrase in Japanese. While its primary meaning is about physical position, remember its extended uses to convey subordination and contextual conditions. Practice using it in different scenarios to solidify your understanding.

The Japanese phrase "〜の下" (shita no) directly translates to "under," "beneath," or "below" in English. It's a fundamental phrase for describing the relative position of objects and is crucial for building more complex sentences. Understanding its usage is straightforward once you grasp a few key points.

§ Basic Structure

The most common way to use "〜の下" is to attach it to a noun using the particle の (no). The structure is generally:

  • [Noun] の下 (no shita)

Here, the [Noun] indicates the object or place that something else is under. For example, if you want to say "under the table," you would say テーブルの下 (tēburu no shita).

テーブルのに猫がいます。

Hint
There is a cat under the table.

§ Using with Particles

When specifying location, you'll often combine "〜の下" with other particles, primarily に (ni) or で (de).

§ に (ni) for existence or specific location

The particle に (ni) is used to indicate the location where something exists or where an action takes place at a specific point. When used with "〜の下", it emphasizes the static position.

ベッドのに本があります。

Hint
There is a book under the bed.

机のにペンを置きました。

Hint
I put the pen under the desk.

§ で (de) for action taking place

The particle で (de) indicates the location where an action or event takes place. While less common than に with "〜の下" for simple existence, it is used when an activity is actively happening in the "under" location.

木々が揺れる中、そので子供たちが遊んでいます。

Hint
The children are playing under the trees as they sway.

§ Omitting の (no) in some cases

In some specific contexts, particularly with certain common nouns or when the relationship is very clear, the particle の (no) can be omitted, and you might just hear the noun directly followed by 下 (shita).

空ので私たちは生きています。

Hint
We live under the sky. (Here, 空の下 is common and natural.)

§ Related expressions and nuances

While "〜の下" is straightforward for physical location, Japanese has other words for "under" depending on context. However, for a basic physical "under," this is your go-to phrase.

  • 地下 (chika): refers specifically to underground, like a basement or subway.
  • 下部 (kabu): often used in technical or formal contexts to mean the lower part of something.

Stick to "〜の下" for everyday conversations about objects being physically beneath another.

橋のを船が通ります。

Hint
A boat passes under the bridge.

Mastering "〜の下" will significantly improve your ability to describe spatial relationships in Japanese. Practice using it with various nouns and particles to make it a natural part of your vocabulary.

Let's talk about 「〜の下」(shita), which means 'beneath', 'under', or 'below'. It's a common word, so you'll hear it a lot in different situations. It's not just about physical location; it can also describe conditions or situations.

§ Basic Usage: Physical Location

The most straightforward use of 「〜の下」 is to talk about things that are physically under something else. Think about where you put your bag or where a pet might hide.

テーブルのに猫がいます。

Hint
There's a cat under the table.

ベッドのに本を隠しました。

Hint
I hid the book under the bed.

§ In a Work Setting

At work, 「〜の下」 can refer to someone's supervision or guidance, or a certain condition under which work is done.

部長ので働いています。

Hint
I am working under the department manager.

厳しい納期でプロジェクトを進めています。

Hint
We are proceeding with the project under a tight deadline.

§ At School or in Learning

In academic settings, you might hear 「〜の下」 when talking about a teacher's guidance or specific study conditions.

先生の指導ので論文を書いています。

Hint
I am writing my thesis under the guidance of my teacher.

厳しい試験期間の、学生たちは頑張っています。

Hint
Students are working hard under a strict examination period.

§ In the News

News reports often use 「〜の下」 to describe situations, policies, or the command of certain authorities.

新しい法律ので規制が強化されます。

Hint
Regulations will be strengthened under the new law.

軍の指揮ので救援活動が進められています。

Hint
Relief efforts are being carried out under military command.

§ Common Phrases and Expressions

Here are a few common ways 「〜の下」 is used in everyday conversation:

  • お世話の (osewa no shita de): Under your care/guidance. (Often used in formal greetings or thanks.)

  • 管理の (kanri no shita de): Under management/supervision.

  • 指揮の (shiki no shita de): Under command/direction.

§ Don't confuse 〜の下 (shita) with below/under a surface

Many English speakers learning Japanese confuse 〜の下 (shita) with situations where something is *below* a surface, like underground or underwater. While 〜の下 (shita) means "under" or "beneath," it doesn't typically apply to things *inside* or *through* a surface. For example, if you want to say "underground," you'd use 地下 (chika), not 地面の下 (jimen no shita).

§ Using 〜の下 (shita) for "lower than" or "inferior"

Another common mistake is trying to use 〜の下 (shita) to express "lower than" in a comparative sense (e.g., "prices are lower than last year") or to mean "inferior." 〜の下 (shita) is about physical or positional "under/beneath," not comparative value or status. For comparisons, you'd use different grammatical structures like 〜より低い (yori hikui) for "lower than."

DEFINITION
〜の下 (shita) is used for physical position: beneath, under, below. It's not for abstract comparisons or 'inferiority'.

Let's look at some incorrect examples and then the correct way to say them:

  • Incorrect: 彼の成績はクラスの下です。(Kare no seiseki wa kurasu no shita desu.)
    (His grades are under the class.)
  • Correct: 彼の成績はクラスで一番下です。(Kare no seiseki wa kurasu de ichiban shita desu.)
    (His grades are the lowest in the class.) - *Here, 一番下 (ichiban shita) means 'the lowest/bottom', which is different from just 'under'.*

§ Forgetting the particle の (no) with 〜の下 (shita)

〜の下 (shita) is almost always preceded by the possessive particle の (no) when indicating what it is under. Forgetting this particle is a common grammatical error. It acts like 'of' or 's in English, connecting the noun to 'under'.

の下に本があります。(Tsukue no shita ni hon ga arimasu.)

Hint: There is a book under the desk.

の下で休みましょう。(Ki no shita de yasumimashou.)

Hint: Let's rest under the tree.

In both examples, you can see that の (no) connects the object (机 - desk, 木 - tree) to 下 (shita). Without it, the phrase sounds incomplete and grammatically incorrect.

§ Overuse of 〜の下 (shita) when other words are more natural

Sometimes, English speakers overuse 〜の下 (shita) because "under" is very versatile in English. However, in Japanese, there are often more specific or natural ways to express certain "under" meanings. For instance, when talking about being *under* someone's supervision or care, you might use 世話になる (sewa ni naru - to be taken care of) or 監督の下 (kantoku no moto - under supervision), rather than just 〜の下 (shita).

DEFINITION
While 〜の下 (shita) means "under/beneath," consider if a more specific or idiomatic Japanese phrase fits the context better for abstract or nuanced meanings of "under."

Always think about the context. Is it a literal physical position, or is it a more abstract relationship? If it's abstract, there's likely a better word or phrase than a literal translation of "under."

How Formal Is It?

औपचारिक

"その事件は裁判所の<b>下</b>で審理されます。 (Sono jiken wa saibansho no <b>shita</b> de shinri sa remasu.) Translation hint: The case will be tried <b>under</b> the jurisdiction of the court."

तटस्थ

"テーブルの<b>下</b>に猫がいます。 (Tēburu no <b>shita</b> ni neko ga imasu.) Translation hint: There's a cat <b>under</b> the table."

अनौपचारिक

"彼の<b>下</b>で働いています。 (Kare no <b>moto</b> de hataraite imasu.) Translation hint: I'm working <b>under</b> him (his supervision)."

Child friendly

"おもちゃがベッドの<b>下</b>にあるよ。 (Omocha ga beddo no <b>shita</b> ni aru yo.) Translation hint: The toy is <b>under</b> the bed, see?"

रोचक तथ्य

This is a very straightforward and common directional phrase in Japanese. You'll hear and see it frequently in daily conversation and written materials.

उच्चारण मार्गदर्शिका

US /ʃi ta/
आम गलतियाँ
  • Don't confuse this with the kanji for 'up' or 'above'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

short

लिखना 1/5

short

बोलना 1/5

short

श्रवण 1/5

short

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

の (no) です (desu) あります (arimasu) います (imasu)

आगे सीखें

上 (ue) 中 (naka) 前 (mae) 後ろ (ushiro)

उन्नत

〜の元で (moto de) - under the guidance/supervision of 〜の支配下 (shihai ka) - under the control of

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

つくえの下にねこがいます。

There is a cat under the desk.

2

ベッドの下に本があります。

There is a book under the bed.

3

いすの下にかばんを置きます。

I put my bag under the chair.

4

木の葉の下に虫がいます。

There is an insect under the leaf.

5

テーブルの下に足を入れます。

I put my feet under the table.

6

階段の下に靴があります。

There are shoes under the stairs.

7

えきの下に店があります。

There is a shop under the station.

8

空の下で遊びます。

We play under the sky.

1

テーブルの下に猫がいます。

There is a cat under the table.

2

この本はベッドの下にありました。

This book was under the bed.

3

公園の下に駐車場があります。

There is a parking lot below the park.

4

木の葉が足の下に落ちた。

Leaves fell under my feet.

5

机の下にゴミを置かないでください。

Please don't put trash under the desk.

6

橋の下を船が通ります。

A boat passes under the bridge.

7

その鍵は椅子の下にあります。

The key is under the chair.

8

地下鉄は街の下を走っています。

The subway runs beneath the city.

1

机の下に猫が寝ています。

A cat is sleeping under the desk.

2

ベッドの下にホコリがたまっています。

Dust has accumulated under the bed.

3

その橋の下を船が通ります。

A ship passes under that bridge.

4

木の葉の下に隠れた。

I hid under the leaves of the tree.

5

彼の名前の下に署名してください。

Please sign below his name.

6

雪の下には、春の芽が出ています。

Under the snow, spring buds are appearing.

7

子供たちは先生の指導の下で学びます。

Children learn under the teacher's guidance.

8

その秘密は厳重な管理の下に置かれている。

That secret is kept under strict control.

1

机の下に猫がいます。

There is a cat under the desk.

「〜の下に」is a common pattern to indicate location.

2

橋の下を船が通る。

A boat passes under the bridge.

「〜の下を」is used when something moves under another thing.

3

木の陰の下で休憩した。

We rested under the shade of a tree.

「〜の下で」can also mean 'under the protection/influence of'.

4

彼の指示の下、プロジェクトを進めた。

We advanced the project under his direction.

「〜の下で」can express 'under someone's supervision/instructions'.

5

私は厳しい管理体制の下で働いています。

I am working under a strict management system.

This usage of 「〜の下で」implies 'in a state of' or 'subject to'.

6

水面の下には多くの魚が泳いでいる。

Many fish are swimming below the surface of the water.

「〜の下」can refer to something being physically lower than another object.

7

彼の本当の意図は、笑顔の下に隠されていた。

His true intentions were hidden beneath his smile.

This use of 「〜の下に」is more abstract, meaning 'behind' or 'concealed by'.

8

この法律の下では、それは許されません。

Under this law, that is not allowed.

「〜の下では」is used to express 'in accordance with' or 'subject to' a rule or law.

सामान्य शब्द संयोजन

テーブルの下 under the table
ベッドの下 under the bed
木の下 under the tree
橋の下 under the bridge
机の下 under the desk
日差しの下 under the sunlight
月の下 under the moon
傘の下 under an umbrella
管理の下 under management
支配の下 under control

सामान्य वाक्यांश

椅子の下にある

It's under the chair.

本は棚の下にあります。

The book is under the shelf.

彼は木の下で休んでいます。

He is resting under the tree.

鍵はマットの下です。

The key is under the mat.

猫は車の下に隠れています。

The cat is hiding under the car.

彼女は圧力の下で働いています。

She is working under pressure.

ルールは法律の下で適用されます。

The rules apply under the law.

彼らは指導者の下で協力しています。

They are cooperating under the leader.

この地域は政府の監視の下にあります。

This area is under government surveillance.

秘密は床の下に隠されていました。

The secret was hidden under the floor.

अक्सर इससे भ्रम होता है

〜の下 vs 上 (ue)

The opposite! 「〜の上」 means 'on top of' or 'above'.

〜の下 vs 中 (naka)

Means 'inside' or 'within'. While something can be 'under' and 'inside' a container, they describe different aspects of location.

〜の下 vs 前 (mae)

Means 'in front of' or 'before'. Another common positional word, but for a different direction.

व्याकरण पैटर्न

Noun + の + 下 (shita) Noun + の + 下に + (あります/います) Noun + の + 下で + (verb) Noun + の + 下から + (verb) Noun + の + 下での + Noun 〜の下で働く (to work under someone/something) 〜の下に置く (to put something under) 〜の下を見る (to look under)

आसानी से भ्रमित होने वाले

〜の下 vs 下 (shita)

Just '下' by itself can sometimes be used simply to mean 'down' or 'below' in a more general sense, but when combined with the particle 'の', it specifies 'underneath' or 'beneath' a particular object.

「〜の下」 specifically refers to the physical space directly beneath something. 「下」 alone can be more abstract or general.

下を見てください。(Look down.) vs. 机の下にペンがあります。(There is a pen under the desk.)

〜の下 vs 下げる (sageru)

This is a verb meaning 'to lower' or 'to hang down', which includes the character for 'shita'. Learners sometimes confuse the noun form with the verb.

「〜の下」 is a positional phrase. 「下げる」 is an action verb.

カーテンを下げる。(Lower the curtain.) vs. カーテンの下に窓がある。(There is a window beneath the curtain.)

〜の下 vs 下方 (kahou)

This word also means 'downward' or 'lower part', but it's more formal and often used in directional or technical contexts, not typically for simple positional statements like 'under the table'.

「〜の下」 is for specific locations under an object. 「下方」 is for general downward direction or lower sections.

建物の下方構造。(The lower structure of the building.) vs. 建物の下に車がある。(There is a car under the building.)

〜の下 vs 地中 (chichuu)

This means 'underground' or 'in the ground'. While it implies 'below', it's specifically about being *inside* the earth, not just under an object on the surface.

「〜の下」 is under an object. 「地中」 is within the earth.

地中に埋める。(Bury in the ground.) vs. 木の下に埋める。(Bury under the tree.)

〜の下 vs 隠す (kakusu)

This is a verb meaning 'to hide'. People might think of hiding something *under* something, and thus confuse the action with the location.

「〜の下」 describes a location. 「隠す」 describes an action.

鍵を隠す。(Hide the key.) vs. 鍵は本の下にある。(The key is under the book.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] の 下に [Noun] が あります。

テーブルの下にペンがあります。

A1

[Noun] の 下に [Noun] が います。

ベッドの下に犬がいます。

A2

[Location] の 下。

木のの下に、休憩しましょう。

A2

[Noun] の 下から [verb]。

いすの下から手紙を見つけました。

A2

[Noun] の 下で [verb]。

橋の下で遊びました。

B1

[Noun] の 下に [situation/state]。

プレッシャーの下で頑張っています。

B1

[Noun] の 下での [Noun]。

指導者の下での研究。

B2

[Noun] の 下に [action/result]。

彼の指揮の下に、プロジェクトが成功した。

शब्द परिवार

संज्ञा

down, below, lower, under
地下 underground
下手 unskillful, clumsy (literally 'under hand')
下見 preview, preliminary inspection

क्रिया

下る to go down, to descend
下ろす to lower, to take down

इसे कैसे इस्तेमाल करें

When expressing the location 'under' something in Japanese, we use the particle の (no) followed by 下 (shita), forming 〜の下 (no shita). It's a common and straightforward way to indicate that one object or person is situated beneath another. For example, to say 'under the table,' you would say 「テーブルの下 (tēburu no shita)」. Similarly, 'under the tree' is 「木の下 (ki no shita)」.

While 下 (shita) on its own can mean 'below' or 'down,' when used with の (no), it specifically refers to being physically beneath or underneath something else. Think of it as indicating a direct spatial relationship.

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is trying to use just 下 (shita) without the particle の (no) when you mean 'under' something. For instance, saying 「テーブル下 (tēburu shita)」 instead of 「テーブルの下 (tēburu no shita)」. While native speakers might understand in some contexts, it's grammatically incorrect and doesn't sound natural. Always remember that の (no) is crucial here to specify the possessive or relational aspect – 'the under of the table.'

Another potential error is confusing 〜の下 (no shita) with other words that imply a lower position but in a different sense, like 下げる (sageru) for 'to lower' or 下手 (heta) for 'unskillful.' Keep in mind that 〜の下 (no shita) is strictly about physical location beneath something.

सुझाव

Basic Meaning of 〜の下

The phrase 〜の下 (〜のした) literally means 'under/below/beneath something'. The particle の (no) shows possession, so it’s like 'something's underside'.

Common Usage of 〜の下

You'll often hear 〜の下 when talking about the physical location of an object. Think of it as the opposite of 〜の上 (〜のうえ), which means 'on top of'.

Example: Under the table

テーブルの下に猫がいます。 (Teeburu no shita ni neko ga imasu.)
There is a cat under the table.
(Hint: テーブル = table, 猫 = cat, います = is/there is for living things)

Example: Below the mountain

山のに家があります。 (Yama no shita ni ie ga arimasu.)
There is a house below the mountain.
(Hint: 山 = mountain, 家 = house, あります = is/there is for inanimate objects)

When to use 〜の下

Use 〜の下 when the object is directly beneath something else. It implies a closer relationship than just 'below' in a general sense.

Not for 'under' in progress

Don't use 〜の下 for 'under construction' or 'under investigation'. Those use different phrases. 〜の下 is strictly for spatial relationships.

Reading of 下

The kanji 下 can be read as した (shita) in this context. It's a common reading for location. Make sure to learn both the kanji and its reading.

Combine with other particles

You can combine 〜の下 with other particles like に (ni) for location, から (kara) for 'from under', or まで (made) for 'up to under'. These add more nuance to the phrase.

Example: From under the bed

ベッドのから本を見つけた。 (Beddo no shita kara hon o mitsuketa.)
I found a book from under the bed.
(Hint: ベッド = bed, 本 = book, 見つけた = found)

Practice with objects around you

Look around your room and describe where things are using 〜の下. For example, '椅子の下にカバンがあります。' (Isu no shita ni kaban ga arimasu.) 'There is a bag under the chair.' This is a great way to make it stick.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a SHI-TTA-ble (shita-ble) under your desk. It's so low you have to bend BENEATH it.

दृश्य संबंध

Picture a bright yellow spotlight shining DOWN on a stage, illuminating the SHADOWS BENEATH the performers. The spotlight is SHITA (shita).

Word Web

上 (ue - above) 中 (naka - inside) 前 (mae - front) 後 (ushiro - back) 右 (migi - right) 左 (hidari - left)

चैलेंज

Describe the location of 3 objects in your room using '〜の下'. For example, '私の椅子の下にカバンがあります。' (My bag is under my chair.)

शब्द की उत्पत्ति

Native Japanese word.

मूल अर्थ: The character '下' (shita) inherently means 'down' or 'below.' The particle 'の' (no) indicates possession or association, so '〜の下' literally means 'below of ~' or 'under ~'s location.'

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

In Japanese, spatial relationships are often expressed very directly. While '〜の下' can simply mean physical location, it can also sometimes imply being 'under the influence of' or 'subordinate to' something or someone, similar to English. For example, '先生の下で学ぶ' (sensei no shita de manabu) means 'to learn under a teacher.'

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Describing the location of objects or people.

  • テーブルの下に猫がいます。
  • 椅子の下に本があります。
  • 木の葉の下に隠れた。

Referring to something that is physically located beneath another thing, often in a protective or concealed way.

  • 布団の下に携帯を隠しました。
  • 橋の下を流れる川。
  • 雪の下で冬を越す。

Figuratively speaking about being 'under' someone's command, influence, or authority.

  • 彼の下で働いています。
  • 先生の下で勉強する。
  • 法律の下では皆平等だ。

Referring to being 'under' a certain condition or circumstance.

  • ストレスの下で働く。
  • 監視の下に置かれている。
  • 管理の下にある。

Indicating a position lower than something else, often in a list or hierarchy.

  • リストの下に名前がある。
  • この段落の下を見てください。
  • 平均を下回る。

बातचीत की शुरुआत

"今、何の下に座っていますか? (What are you sitting under right now?)"

"あなたの部屋で、何がテーブルの下にありますか? (In your room, what is under the table?)"

"もし雨が降ったら、何の下に隠れますか? (If it rains, what would you hide under?)"

"子供の頃、何かをベッドの下に隠したことがありますか? (When you were a child, did you ever hide something under your bed?)"

"あなたの会社では、誰の下で働いていますか? (At your company, who do you work under?)"

डायरी विषय

あなたがリラックスできる「〜の下」の場所はどこですか? (Where is a 'beneath' place where you can relax?)

もしあなたが小さい生き物だったら、何の下に住みたいですか? (If you were a small creature, what would you want to live under?)

今日、何かを「〜の下」に置きましたか? それは何ですか? (Did you put something 'under' something today? What was it?)

あなたが尊敬する人、または影響を受けた人の「〜の下」で働いた経験について書いてください。 (Write about your experience working 'under' someone you respect or were influenced by.)

もし世界が「〜の下」に隠された宝物を見つけたら、それは何だと思いますか? (If the world found a hidden treasure 'under' something, what do you think it would be?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Good question! While both mean 'under' or 'below,' 〜の下 (no shita) is generally used when you're talking about something being *underneath* a specific object or place. Think of it as 'underneath of X.'

下 (shita) on its own can be a bit more general, like 'down' or 'lower part.' For example, when giving directions, you might just say 「下へ」 (shita e) meaning 'downwards.' But to say 'under the table,' you'd use 「テーブルの下」 (tēburu no shita).

Generally, 〜の下 is used for physical locations. For abstract concepts like 'under the influence' or 'under consideration,' you'll usually find different Japanese expressions. For example, 'under the influence' might be 「〜の影響下で」 (〜 no eikyōka de) or 「〜の影響を受けて」 (〜 no eikyō o ukete).

To say 'under the bed,' you'd use 「ベッドの下」 (beddo no shita).

Example: 「私はベッドの下に本を見つけた。」 (Watashi wa beddo no shita ni hon o mitsuketa.) - I found a book under the bed.

〜の下 itself isn't inherently polite or impolite. Politeness comes from the surrounding sentence structure and verb conjugations. The phrase itself is neutral.

For instance, 「〜の下にいらっしゃいますか?」 (〜 no shita ni irasshaimasu ka?) - 'Are they under ~?' (using a polite verb for 'to be') would be polite.

Yes, there are! One common one is 「屋根の下」 (yane no shita), meaning 'under the same roof' (i.e., living together).

Example: 「彼らは同じ屋根の下で暮らしている。」 (Karera wa onaji yane no shita de kurashiteiru.) - They live under the same roof.

When indicating location, you'll most commonly use the particle 「に」 (ni) after 〜の下. So it becomes 「〜の下に」 (〜 no shita ni).

Example: 「猫は机の下にいます。」 (Neko wa tsukue no shita ni imasu.) - The cat is under the desk.

No, 〜の下 itself is not a verb. It's a noun phrase indicating location. You'll need a verb after it, like 「いる」 (iru - to be for animate objects) or 「ある」 (aru - to be for inanimate objects), or a verb of action.

Example: 「犬は車の下で寝ています。」 (Inu wa kuruma no shita de nete imasu.) - The dog is sleeping under the car. (Here, the verb is 'sleeping')

「で」 (de) indicates the *place where an action takes place*. 「〜の下に」 (〜 no shita ni) indicates the *static location* of something. If you're doing an action *under* something, you'd combine them: 「〜の下で」 (〜 no shita de).

Example: 「木の下で本を読んだ。」 (Ki no shita de hon o yonda.) - I read a book under the tree. (The action of reading happened under the tree.)

When you're talking about something being specifically *under* a noun, the 「の」 (no) particle is crucial. It shows possession, like 'the under of X.' If you just say 「下」 (shita) on its own, it refers to 'down' or 'lower part' in a more general sense, or it can be part of other compound words. For example, 「地下」 (chika) means 'underground'.

The kanji for 'shita' (under/below) is 「下」. So, for the phrase, it's usually written as 「〜の下」, where the '〜' represents the object it's under.

Example: 「テーブルの下」 (tēburu no shita) - under the table.

खुद को परखो 138 सवाल

fill blank A1

テーブルの___に猫がいます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

fill blank A1

ベッドの___に本があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

fill blank A1

椅子の___にカバンを置きました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

fill blank A1

木の___で休みましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

fill blank A1

窓の___に花が咲いています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

fill blank A1

机の___にゴミ箱があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下」は「beneath, under, below」という意味です。

multiple choice A1

Choose the best translation for "The cat is under the table."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 猫はテーブルの下にいます。

「〜の下」 (shita) means 'under' or 'beneath'.

multiple choice A1

Which sentence means "The book is under the chair"?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本は椅子の下にあります。

「〜の下」 (shita) indicates 'under' or 'below'.

multiple choice A1

Select the correct Japanese for "My bag is under the bed."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 私のカバンはベッドの下にあります。

「〜の下」 (shita) is used to express 'under'.

true false A1

「ペンは紙の下にあります。」means "The pen is under the paper."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「〜の下」 (shita) translates to 'under' or 'below'.

true false A1

「鍵はドアの下にあります。」means "The key is on the door."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「〜の下」 (shita) means 'under', not 'on'.

true false A1

「リンゴは木の下にあります。」means "The apple is under the tree."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「〜の下」 (shita) accurately describes something being 'under' another object.

listening A1

The cat is... the desk.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: つくえの下にねこがいます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

There is a book... the chair.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いすの下にほんがあります。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

There is a ball... the bed.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ベッドの下にボールがあります。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

つくえの下にペンがあります。

Focus: し-た (shita)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

いすの下にカバンがあります。

Focus: し-た (shita)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

テーブルの下にえんぴつがあります。

Focus: し-た (shita)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Write a sentence describing something that is under a table. Use the phrase "〜の下".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

テーブルの下に猫がいます。 (There is a cat under the table.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Imagine you dropped your key. Write a sentence saying the key is under the chair. Use the phrase "〜の下".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いすの下に鍵があります。 (The key is under the chair.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

You are looking for your shoes. Write a sentence stating your shoes are under the bed. Use the phrase "〜の下".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ベッドの下に靴があります。 (My shoes are under the bed.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

What did the person do under the tree?

Read this passage:

私は公園に行きました。木の下で本を読みました。とても気持ちがよかったです。

What did the person do under the tree?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本を読みました。(Read a book.)

The passage says「木の下で本を読みました」which means 'I read a book under the tree.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本を読みました。(Read a book.)

The passage says「木の下で本を読みました」which means 'I read a book under the tree.'

reading A1

Where does the dog often hide?

Read this passage:

私の犬は小さいです。いつもソファの下に隠れています。時々、おもちゃもソファの下にあります。

Where does the dog often hide?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ソファの下。(Under the sofa.)

The passage states 「いつもソファの下に隠れています」which translates to 'It always hides under the sofa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ソファの下。(Under the sofa.)

The passage states 「いつもソファの下に隠れています」which translates to 'It always hides under the sofa.'

reading A1

Where is the cat today?

Read this passage:

猫は箱が好きです。でも、今日は箱の下にいます。猫はそこで寝ています。

Where is the cat today?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 箱の下。(Under the box.)

The passage says 「今日は箱の下にいます」which means 'Today, it is under the box.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 箱の下。(Under the box.)

The passage says 「今日は箱の下にいます」which means 'Today, it is under the box.'

fill blank A2

テーブルの___に猫がいます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、猫がテーブルの『下』にいることを表します。

fill blank A2

ベッドの___に本を置かないでください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、本をベッドの『下』に置かないでほしいという指示です。

fill blank A2

木の___で休憩しましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、木陰、つまり木の『下』で休憩することを提案しています。

fill blank A2

椅子の___に鍵が落ちています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、鍵が椅子の『下』に落ちていることを説明しています。

fill blank A2

私は橋の___を歩いています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、橋の『下』を歩いている状況を表します。

fill blank A2

棚の___に箱があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「下(した)」は「beneath, under, below」を意味します。この文では、棚の『下』に箱があることを伝えています。

multiple choice A2

Choose the correct particle to complete the sentence: テーブル___下に猫がいます。 (There is a cat under the table.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

To indicate possession or position relative to another noun, the particle 'の' is used.

multiple choice A2

Which of the following means 'under the bed'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ベッドの下

'下' (shita) means 'under' or 'below'.

multiple choice A2

How would you say 'The book is under the chair'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本は椅子の下です。

椅子の下 (isu no shita) means 'under the chair'.

true false A2

The phrase '〜の下' can mean 'below'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Yes, '〜の下' translates to beneath, under, or below.

true false A2

In '木の鳥' (ki no tori), the bird is under the tree.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'木の鳥' means 'bird of the tree' or 'bird on the tree'. To say 'under the tree', it would be '木の下の鳥' (ki no shita no tori).

true false A2

You can use '〜の下' to say 'under the bridge'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Yes, '橋の下' (hashi no shita) means 'under the bridge'.

listening A2

Listen for where the cat is.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: つくえの下にねこがいます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Listen for where to go.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: かさの下に入ってください。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Listen for what is under the tree.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: あの木のしたりんごがあります。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

ベッドの下に本があります。

Focus: し (shi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

テーブルの下はきれいです。

Focus: た (ta)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

いすの下に何かありますか?

Focus: に (ni)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: つくえの したに ねこが います。

The cat is under the desk. (つくえの したに ねこが います。)

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: かばんの したに かぎが あります。

The key is under the bag. (かばんの したに かぎが あります。)

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: おおきい きの したに いぬが いました。

A big dog was under the tree. (おおきい きの したに いぬが いました。)

fill blank B1

猫はテーブルの___で寝ています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The cat is sleeping 'under' the table. '下' means under/beneath.

fill blank B1

書類は本棚の___にあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The documents are 'under' the bookshelf. '下' is the correct particle to indicate this.

fill blank B1

公園の大きな木の___で休憩しましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Let's rest 'under' the big tree in the park. '下' is used to express 'under'.

fill blank B1

この橋の___にはきれいな川が流れています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

A beautiful river flows 'under' this bridge. '下' is the appropriate word.

fill blank B1

彼の家は山の___にあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

His house is 'at the foot of' the mountain, which implies 'under' the mountain from a certain perspective. '下' works well here.

fill blank B1

鍵はマットの___に隠されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The key is hidden 'under' the mat. '下' indicates being beneath something.

writing B1

You are at a cafe. Describe where your bag is in relation to your chair using "〜の下".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私のバッグは椅子の下にあります。 (My bag is under the chair.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Describe where a cat is sleeping using "〜の下". Imagine it's sleeping under a table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

猫はテーブルの下で寝ています。 (The cat is sleeping under the table.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

You need to find a book. Describe where it is using "〜の下". It's under some papers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本は紙の下にあります。 (The book is under the papers.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

佐藤さんはどこで本を読みますか? (Where will Mr. Sato read a book?)

Read this passage:

佐藤さんは公園で友達を待っています。彼はベンチに座って、カバンの下から本を取り出しました。今日はとてもいい天気なので、彼は木の下で読書をすることにしました。 (Mr. Sato is waiting for his friend in the park. He sat on a bench and took a book out from under his bag. Since the weather is very nice today, he decided to read under a tree.)

佐藤さんはどこで本を読みますか? (Where will Mr. Sato read a book?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 木の下 (Under the tree)

文章の最後の部分に「彼は木の下で読書をすることにしました」と書かれているからです。 (Because the last part of the passage says, 'he decided to read under a tree.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 木の下 (Under the tree)

文章の最後の部分に「彼は木の下で読書をすることにしました」と書かれているからです。 (Because the last part of the passage says, 'he decided to read under a tree.')

reading B1

筆者はどこに庭があると言っていますか? (Where does the author say the garden is?)

Read this passage:

私は新しいアパートに引っ越しました。窓の下に小さな庭があります。夜になると、私はよく庭の下にあるカフェでコーヒーを飲みます。 (I moved to a new apartment. There is a small garden under the window. In the evening, I often drink coffee at a cafe that is below the garden.)

筆者はどこに庭があると言っていますか? (Where does the author say the garden is?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 窓の下 (Under the window)

文章に「窓の下に小さな庭があります」と書かれています。 (The passage states, 'There is a small garden under the window.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 窓の下 (Under the window)

文章に「窓の下に小さな庭があります」と書かれています。 (The passage states, 'There is a small garden under the window.')

reading B1

家族はなぜパラソルの下に座りましたか? (Why did the family sit under the parasol?)

Read this passage:

夏休みに家族と海に行きました。太陽がとても強かったので、私たちは大きなパラソルの下に座って、涼しい風を楽しみました。子供たちは砂の下に隠された貝殻を探していました。 (During summer vacation, I went to the beach with my family. The sun was very strong, so we sat under a big parasol and enjoyed the cool breeze. The children were looking for seashells hidden under the sand.)

家族はなぜパラソルの下に座りましたか? (Why did the family sit under the parasol?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 太陽が強かったから (Because the sun was strong)

文章に「太陽がとても強かったので、私たちは大きなパラソルの下に座って」と書かれています。 (The passage states, 'The sun was very strong, so we sat under a big parasol.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 太陽が強かったから (Because the sun was strong)

文章に「太陽がとても強かったので、私たちは大きなパラソルの下に座って」と書かれています。 (The passage states, 'The sun was very strong, so we sat under a big parasol.')

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: つくえの したに ねこが います。

The correct order places 'つくえの したに' (under the desk) before the subject 'ねこが' (a cat) and then the verb 'います' (is).

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: けんさんは かばんの したを さがしました。

The subject 'けんさんは' (Ken-san) comes first, followed by 'かばんの したを' (under the bag) as the location of searching, and finally the verb 'さがしました' (searched).

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ほんは ベッドの したに あります。

The topic 'ほんは' (the book) is introduced, then its location 'ベッドの したに' (under the bed), and finally the verb 'あります' (is located).

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 猫はテーブルの___で寝ています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The sentence means 'The cat is sleeping under the table.' '下' (shita) means 'under' or 'below'.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses '〜の下'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女は木の枝の下に座りました。

The sentence '彼女は木の枝の下に座りました。' (Kanojo wa ki no eda no shita ni suwarimashita.) means 'She sat under the branch of the tree.' This is a correct use of '〜の下'.

multiple choice B2

What is the best English translation for '書類は箱の下にあります'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The documents are under the box.

'書類は箱の下にあります' (shorui wa hako no shita ni arimasu) means 'The documents are under the box'.

true false B2

The phrase '空の下' means 'above the sky'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'空の下' (sora no shita) means 'under the sky' or 'beneath the sky'.

true false B2

If someone says 'テーブルの下を見てください', they want you to look on top of the table.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'テーブルの下を見てください' (tēburu no shita o mite kudasai) means 'Please look under the table'.

true false B2

'橋の下' (hashi no shita) correctly translates to 'under the bridge'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'橋の下' (hashi no shita) literally means 'under the bridge', which is a common and correct usage.

listening B2

What is under the table?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: テーブルの下に猫がいます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

What is passing under the bridge?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 橋の下を船が通ります。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

Where did the leaves fall?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 木の葉が風で舞い、彼の足元の下に落ちた。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

この本は棚の下にありますか?

Focus: 棚の下に (tana no shita ni)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

彼の家は山のずっと下の方にあります。

Focus: 山のずっと下の方に (yama no zutto shita no hō ni)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

この規則は法律の下に制定されました。

Focus: 法律の下に (hōritsu no shita ni)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

You are at a Japanese restaurant and want to ask the waiter to put the spilled water under your plate. Write the sentence you would say in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お皿の下にこぼれた水を置いてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Describe a situation where you would use '〜の下' to talk about something being hidden from view.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はテーブルの下に隠れていて、誰も彼を見つけることができませんでした。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Imagine you are giving directions to someone. How would you tell them to look for a key that is under a mat?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

鍵はマットの下にあります。探してみてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

子供たちは普段どこでかくれんぼをしていますか?

Read this passage:

子供たちはいつも庭で遊ぶのが大好きです。特に、大きな木の枝の下でかくれんぼをするのがお気に入りです。しかし、最近は雨が多く、地面がぬれているので、今は家の中で遊んでいます。

子供たちは普段どこでかくれんぼをしていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 大きな木の枝の下

文章に「大きな木の枝の下でかくれんぼをするのがお気に入りです」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 大きな木の枝の下

文章に「大きな木の枝の下でかくれんぼをするのがお気に入りです」とあります。

reading B2

住民は何に懸念を抱いていますか?

Read this passage:

この地域の住民は、古い橋の下にある川の水位が上昇していることに懸念を抱いています。過去には洪水が発生したこともあり、自治体は住民に注意を呼びかけています。

住民は何に懸念を抱いていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 川の水位の上昇

文章に「古い橋の下にある川の水位が上昇していることに懸念を抱いています」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 川の水位の上昇

文章に「古い橋の下にある川の水位が上昇していることに懸念を抱いています」とあります。

reading B2

彼女はどこでアルバムを見つけましたか?

Read this passage:

彼女は本棚の最下段に、昔の家族写真が入ったアルバムを見つけました。そのアルバムを開くと、彼女の子供の頃の思い出が鮮やかに蘇りました。彼女は長い間、そのアルバムの存在を忘れていました。

彼女はどこでアルバムを見つけましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本棚の最下段

文章に「本棚の最下段に、昔の家族写真が入ったアルバムを見つけました」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 本棚の最下段

文章に「本棚の最下段に、昔の家族写真が入ったアルバムを見つけました」とあります。

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 私の家の下に新しいカフェができました。

This sentence means 'A new cafe was built below my house.' The particles の and に are essential for indicating possession and location, respectively. The verb できました (dekimasita) means 'was completed' or 'was built.'

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 机の下に隠れているのは何ですか?

This sentence asks 'What is hiding under the desk?' The phrase 隠れている (kakureteiru) means 'is hiding.' The particle のは (nowa) emphasizes the thing that is hiding.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は橋の下で雨宿りをした。

This sentence means 'He took shelter from the rain under the bridge.' The particle で indicates the location where the action of 雨宿りをした (amayadori o shita - took shelter from rain) occurred.

multiple choice C1

Choose the most appropriate phrase to complete the sentence: 彼はいつもプレッシャーの___で働いている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「プレッシャーの下で」は「under pressure」という意味で、日本語で自然な表現です。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C1

Choose the correct option: その国は軍事政権の___に置かれていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下に置かれる」は「〜の支配下にある」というニュアンスで、「under the control of」を意味します。

multiple choice C1

Which word best completes the sentence: 彼女は子供を腕の___に抱きしめた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「腕の下に抱きしめる」は「in her arms」のような意味で、物理的に包み込む様子を表します。

true false C1

「彼の指導の下で」は「under his guidance」という意味である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「〜の下で」は、物理的な位置だけでなく、「〜の指導・影響・支配のもとで」といった抽象的な状況を表すこともあります。

true false C1

「法律の下で」という表現は日本語では不自然である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「法律の下で」は「under the law」という意味で、日本語でも非常に自然でよく使われる表現です。

true false C1

「〜の下」は常に物理的な位置関係のみを表す。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「〜の下」は物理的な位置だけでなく、支配、指導、影響などの抽象的な状況も表すことができます。

listening C1

The cat is hiding...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 猫がテーブルの下に隠れています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

The letter was found...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その手紙は本の山の下にありました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

A river flows...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 橋の下を川が流れています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

あの木の真下で会いましょう。

Focus: 真下 (ましも)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

彼は圧力の下で素晴らしい仕事をしました。

Focus: 圧力 (あつりょく)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

この規則は法の下に定められています。

Focus: 法 (ほう)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

You are discussing a complex architectural design. Describe how a support beam is placed 'beneath' the main structure to ensure stability.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この設計では、主要構造の安定性を確保するために、強固な支柱が主要構造の真下に配置されています。これにより、上からの負荷が効果的に分散されます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

You are writing a detailed report on the ecological impact of a new urban development. Explain how a specific type of plant life thrives 'under' the canopy of larger trees, highlighting its role in the ecosystem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この地域の生態系において、特定の植物は、大きな木々の林冠の下で繁殖し、下層植生として重要な役割を果たしています。これにより、土壌の侵食が防がれ、多様な生物の生息地が提供されます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

You are a detective analyzing a crime scene. Describe how a crucial piece of evidence was found 'beneath' a discarded newspaper, and how its hidden position made it difficult to discover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

捜査の結果、決定的な証拠は、廃棄された新聞紙の下に隠されていました。その隠蔽された位置のため、初期の捜索では発見が困難でした。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

このパッセージによると、海底火山活動はどこで行われていますか?

Read this passage:

科学者たちは、深海の海底火山活動が地球の気候変動に与える影響について研究している。これらの火山は、厚い海水の層の下で活動しており、その熱と物質の放出が海洋循環に大きな影響を与えていることが分かってきた。

このパッセージによると、海底火山活動はどこで行われていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 厚い海水の層の下

パッセージに「これらの火山は、厚い海水の層の下で活動しており」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 厚い海水の層の下

パッセージに「これらの火山は、厚い海水の層の下で活動しており」と明記されています。

reading C1

古代文明の地下室や通路は何のために使われていたと考えられていますか?

Read this passage:

古代の文明は、しばしば巨大な建造物を築き、その下には秘密の通路や地下室を設けることがありました。これらの空間は、宗教的な儀式や貴重品の保管場所として利用されていたと考えられています。現代の考古学者は、これらの地下構造の発見に努めています。

古代文明の地下室や通路は何のために使われていたと考えられていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 宗教的な儀式や貴重品の保管

パッセージに「これらの空間は、宗教的な儀式や貴重品の保管場所として利用されていたと考えられています」と記載されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 宗教的な儀式や貴重品の保管

パッセージに「これらの空間は、宗教的な儀式や貴重品の保管場所として利用されていたと考えられています」と記載されています。

reading C1

このパッセージで述べられている微生物は、どこで繁栄していますか?

Read this passage:

最新のデータ分析によると、ある種の微生物は、氷河の下に存在する特殊な環境で繁栄していることが判明しました。これらの微生物は、極限状態にもかかわらず独自の生態系を形成しており、生命の起源に関する新たな手がかりを提供する可能性があります。

このパッセージで述べられている微生物は、どこで繁栄していますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 氷河の下の特殊な環境

パッセージに「ある種の微生物は、氷河の下に存在する特殊な環境で繁栄している」と明確に書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 氷河の下の特殊な環境

パッセージに「ある種の微生物は、氷河の下に存在する特殊な環境で繁栄している」と明確に書かれています。

fill blank C2

会社の____、新しいビルが建設されている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下」は「beneath, under, below」を意味します。この文脈では、会社の『下』つまり敷地の地下や、会社が所有する土地の下を指します。

fill blank C2

あの国の経済は、深刻な政治的混乱の____にある。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下にある」は比喩的に「〜の影響下にある」「〜の状態である」という意味で使われます。ここでは「政治的混乱の影響下にある」という状況を表します。

fill blank C2

彼女は、厳しい監視の____でその任務を遂行した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下で」は、ある状況や条件の下で何かが行われることを示す表現です。ここでは「厳しい監視という状況下で」という意味になります。

fill blank C2

このプロジェクトは、彼の指導の____、大きく進展した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の指導の下」という形で、「〜の指示や影響を受けて」という意味を表します。

fill blank C2

彼は、どんな状況の____でも冷静さを保つことができる。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「どんな状況の下でも」は、「どんな状況においても」という意味で、不変の条件を示します。

fill blank C2

これらの文書は、機密保護の____に置かれている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下に置かれている」は、「〜の保護を受けている」「〜の管理下にある」という意味で使われます。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はテーブルの___に鍵を置いた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

「〜の下」は「beneath, under, below」を意味します。テーブルの下に鍵を置いたという状況が適切です。

multiple choice C2

Which sentence correctly uses 「〜の下」?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 猫は机の下で寝ている。

「猫は机の下で寝ている」が「under」という意味で正しく使われています。他の選択肢は自然な日本語の表現ではありません。

multiple choice C2

「彼の努力の下、プロジェクトは成功した」という文の「〜の下」はどのような意味で使われていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 影響や支配下

この文脈では「〜の下」は、誰かの影響や指導、支配下で何かが起こったという比喩的な意味で使われます。

true false C2

「会議の下で重要な決定がなされた」という文は、物理的な位置関係を表しています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

この「会議の下で」は、会議という状況や影響下で決定がなされたという意味で、物理的な位置関係ではありません。

true false C2

「彼の指導の下、チームは目標を達成した」は、「〜の下」を比喩的な意味で使っている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

この文脈での「〜の下」は、指導や影響下で目標が達成されたという意味であり、比喩的な表現です。

true false C2

「布団の下に携帯電話がある」という文は、物理的に何かの下にある状態を表している。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

この文は、布団という物体に覆われている、物理的にその下にある状態を表しています。

listening C2

The cat is under the desk. Pay attention to the particle used to indicate location.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 机の下に猫がいます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

The river flows under the bridge. Listen for how 'under' is expressed.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 橋の下を川が流れています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Spring is hidden under the snow. Notice the metaphorical use of 'under'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雪の下には春が隠れています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

この契約書は、双方の合意の下に締結されました。

Focus: 合意の下に (ごういの もとに)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

先生のご指導の下、素晴らしい研究ができました。

Focus: ご指導の下 (ごしどうの もと)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

厳しい監視の下、プロジェクトは進行しています。

Focus: 監視の下 (かんしのもと)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

You are writing a complex philosophical essay comparing human consciousness to the vastness of the cosmos. Use the phrase「〜の下」to describe the intricate patterns of thought that lie beneath the surface of everyday awareness. Ensure your sentence structure is sophisticated and your vocabulary reflects a C2 level.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

人間の意識の深淵の下には、宇宙の広大さに匹敵する複雑な思考の網が潜んでおり、それは日常の表面的な認識を遥かに超える深みを持つ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Describe a historical event from the perspective of a hidden, influential force that operated 'beneath the surface' of public knowledge. Your description should be rich in metaphor and abstract concepts, characteristic of C2 Japanese writing. Use「〜の下」to refer to this hidden influence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

歴史の転換点とされる出来事の多くは、表層的な政治的駆け引きの下、見えざる権力の思惑が暗躍していたことを示唆している。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Compose a short, abstract poem about the unseen connections and influences that bind disparate elements of nature together. Use the phrase「〜の下」to evoke the idea of something fundamental and hidden. Your poem should be evocative and demonstrate advanced poetic expression.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

森の静寂の下、大地の鼓動が響き、全ての生命は目に見えぬ糸で繋がっている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

この文章が最も強調していることは何か?

Read this passage:

現代社会は情報過多の時代と言われているが、その膨大な情報の海の下には、真実を見極める洞察力が試される無数の虚偽が潜んでいる。表面的な事象に惑わされず、本質を見抜く力が今、何よりも求められている。

この文章が最も強調していることは何か?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 真実を見抜く洞察力の重要性

文章全体を通して、情報過多な現代において「真実を見極める洞察力」が不可欠であると繰り返し強調されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 真実を見抜く洞察力の重要性

文章全体を通して、情報過多な現代において「真実を見極める洞察力」が不可欠であると繰り返し強調されています。

reading C2

筆者が「個人の真の行動原理を理解する鍵」と考えているのは何か?

Read this passage:

人間の行動の多くは、意識的な選択の結果であると認識されがちだが、深層心理の下には、幼少期の経験や無意識の衝動が複雑に絡み合って形成された、予測不能な動機が潜んでいる。この無意識の領域こそが、個人の真の行動原理を理解する鍵となる。

筆者が「個人の真の行動原理を理解する鍵」と考えているのは何か?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 深層心理の下に潜む動機

文章は、意識的な選択だけでなく、「深層心理の下に、予測不能な動機が潜んでいる」と述べ、それが「個人の真の行動原理を理解する鍵となる」と結論付けています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 深層心理の下に潜む動機

文章は、意識的な選択だけでなく、「深層心理の下に、予測不能な動機が潜んでいる」と述べ、それが「個人の真の行動原理を理解する鍵となる」と結論付けています。

reading C2

筆者が真の民主主義を維持するために不可欠だと考えている要素は何か?

Read this passage:

政治的言説の表層的な華やかさの下には、常に国民の福祉を犠牲にしてでも自らの権益を確保しようとする、冷徹な計算が隠されている場合が多い。真の民主主義とは、このような見えない力の存在を認識し、それを監視する市民の不断の努力によってのみ維持される。

筆者が真の民主主義を維持するために不可欠だと考えている要素は何か?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 見えない力を認識し監視する市民の努力

筆者は、「見えない力の存在を認識し、それを監視する市民の不断の努力によってのみ維持される」と述べており、これが真の民主主義を維持する上で不可欠な要素だと考えています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 見えない力を認識し監視する市民の努力

筆者は、「見えない力の存在を認識し、それを監視する市民の不断の努力によってのみ維持される」と述べており、これが真の民主主義を維持する上で不可欠な要素だと考えています。

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 机 の 下 に 猫 が います。

This sentence means 'There is a cat under the desk.' It follows the standard Japanese sentence structure where the location ('desk under') comes before the subject ('cat') and the verb ('is').

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 橋 の 下 を 船 が 通ります。

This sentence translates to 'A boat passes under the bridge.' The particle を (o) indicates the object of the verb, which in this case is the area 'under the bridge' that the boat passes through.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 木 の 下 で 休んでいます。

This means 'I am resting under the tree.' The particle で (de) indicates the location where the action of resting is taking place.

/ 138 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!