吹雪
When you hear 吹雪 (fubuki), think of a serious snowstorm. This isn't just a light snowfall; it's when there's heavy snow combined with strong winds, making it difficult to see and get around.
It's important to know this word, especially if you're planning to visit areas in Japan that experience significant winter weather.
When you hear 吹雪 (fubuki), think of a serious snowstorm. This isn't just a light snowfall; it's when there's heavy snow combined with strong winds.
You often hear this word when talking about severe winter weather, especially in colder regions of Japan.
It paints a picture of harsh conditions, making travel difficult and visibility low.
When talking about snow in Japanese, you'll encounter a few different words. For a regular snowstorm with strong winds and heavy snow, the most common and appropriate term is 吹雪 (fubuki). This word specifically conveys the idea of a severe snowstorm, often making travel difficult and reducing visibility. While you might also hear words like 雪 (yuki) for general snow, or 大雪 (ōyuki) for heavy snowfall, 吹雪 stands out for its emphasis on the stormy aspect—the wind and the intensity of the snow combined. It's a key term to know when describing winter weather in Japan, especially in regions prone to such conditions.
When discussing weather, especially in winter, you'll often encounter the word 吹雪 (fubuki). This isn't just any snowfall; it specifically refers to a snowstorm, characterized by strong winds and heavy snow, leading to low visibility and often treacherous conditions.
Understanding 吹雪 is crucial for accurate communication about winter weather in Japan, where such conditions can be severe, particularly in northern regions. It differentiates from a simple snowfall (雪 - yuki) by emphasizing the storm-like intensity and impact.
吹雪 30 सेकंड में
- snowstorm
- blizzard
- heavy snow and wind
Let's learn how to use the word 吹雪 (ふぶき, fubuki), which means 'snowstorm,' in Japanese sentences. This is a common word, especially if you live in or talk about places with a lot of snow.
§ Understanding 吹雪 (fubuki)
吹雪 (fubuki) is a noun. This means you can use it like other nouns in Japanese. It refers specifically to a heavy snowstorm with strong winds, not just any light snowfall.
- Japanese Word
- 吹雪 (ふぶき)
- Meaning
- Snowstorm; a storm with heavy snow and strong winds.
- CEFR Level
- B1
§ Basic Sentence Structures with 吹雪
Here's how you can typically use 吹雪 in sentences.
- As the subject of a sentence: Use particles like が (ga) or は (wa).
- To describe a situation: Use particles like で (de) or の (no).
§ Examples with 吹雪
Let's look at some examples to make this clearer.
昨夜、激しい吹雪があった。
Translation hint: Last night, there was a fierce snowstorm.
吹雪のため、電車が止まった。
Translation hint: Due to the snowstorm, the train stopped.
冬はよく吹雪に見舞われる。
Translation hint: In winter, we often experience snowstorms. (Literally: are met with snowstorms.)
吹雪の中を歩いた。
Translation hint: I walked in the snowstorm.
§ Combining 吹雪 with other words
You can also combine 吹雪 with other words to create more specific descriptions.
- 大吹雪 (おおふぶき, oofubuki): A major/heavy snowstorm. The 大 (oo) prefix emphasizes the severity.
- 猛吹雪 (もうふぶき, moufubuki): A fierce/violent snowstorm. 猛 (mou) also indicates intensity.
昨日は大吹雪だった。
Translation hint: Yesterday was a major snowstorm.
猛吹雪で飛行機が欠航になった。
Translation hint: The flight was cancelled due to the fierce snowstorm.
§ Key Takeaways
- 吹雪 (fubuki) is a noun meaning 'snowstorm.'
- Use particles like が (ga), は (wa), で (de), or の (no) depending on its role in the sentence.
- Remember 「~のため」 for cause/reason and 「~に見舞われる」 for experiencing something.
- You can add prefixes like 大 (oo) and 猛 (mou) to emphasize the intensity of the snowstorm.
Keep practicing these structures, and you'll be using 吹雪 like a pro in no time!
§ Don't Confuse 吹雪 with just 'Snow' (雪 - Yuki)
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 吹雪 (fubuki) interchangeably with 雪 (yuki), which simply means 'snow.' This is a common mistake because while 吹雪 definitely involves snow, it describes a very specific type of weather condition. Remember, not all snow is a 吹雪.
Think of it this way: all 吹雪 involve 雪, but not all 雪 is a 吹雪. A 吹雪 is a severe weather event with heavy snow and strong winds, often leading to poor visibility and dangerous conditions. 雪, on the other hand, can be anything from a light dusting to a gentle snowfall.
昨日の雪はきれいだった。 (Yesterday's snow was beautiful.)
This sentence describes a pleasant snowfall. You wouldn't use 吹雪 here because it implies a storm.
吹雪で電車が止まった。 (The train stopped due to the snowstorm.)
Here, 吹雪 is appropriate because it refers to a severe storm that caused disruption.
§ Using 吹雪 When Describing Light Snowfall
Another common error is to use 吹雪 when the snowfall is light or gentle. As established, 吹雪 implies intensity. If you're talking about a gentle snowfall, or just the presence of snow on the ground, 吹雪 is incorrect.
- DEFINITION
- Snowstorm; a storm with heavy snow and strong winds.
Notice the definition: 'heavy snow and strong winds.' If those conditions aren't met, it's not a 吹雪. Imagine a serene winter scene with delicate snowflakes falling – that's 雪, not 吹雪. A 吹雪 would make you want to stay indoors and bundle up.
Incorrect usage example:
庭に少し吹雪が降っていた。 (A little snowstorm was falling in the garden.)
This sentence sounds odd because 'a little snowstorm' is a contradiction. Snowstorms are inherently intense. A better way to say this would be:
庭に少し雪が降っていた。 (A little snow was falling in the garden.)
§ Forgetting the 'Wind' Aspect of 吹雪
The 'fubuki' in 吹雪 (ふぶき) literally comes from 吹く (fuku - to blow) and 雪 (yuki - snow). This tells you that wind is a critical component of a 吹雪. If there's heavy snow but no strong wind, it's not truly a 吹雪. It might be a severe snowfall (大雪 - ōyuki), but not a snowstorm.
- 吹雪 (Fubuki): Heavy snow + strong winds.
- 大雪 (Ōyuki): Heavy snow (without necessarily strong winds).
- 雪 (Yuki): General term for snow, can be light or heavy.
Understanding this distinction helps you choose the correct word for the specific weather condition you're trying to describe. Misusing these terms can lead to miscommunication, especially when discussing weather safety or travel conditions.
今日は吹雪で視界が悪い。 (Visibility is poor today due to the snowstorm.)
Here, 'poor visibility' is a direct consequence of both heavy snow and strong winds blowing it around, which is characteristic of a 吹雪.
How Formal Is It?
"昨夜の暴風雪により、交通機関に大きな影響が出ました。(The storm last night severely impacted public transportation.)"
"吹雪で視界が悪くなり、運転が困難でした。(Visibility was poor due to the snowstorm, making driving difficult.)"
"今日の雪嵐、すごかったね。家から出られなかったよ。(Today's snowstorm was intense, wasn't it? I couldn't leave the house.)"
"ゆきあらしがきたから、お外で遊べないね。(The snowstorm came, so we can't play outside.)"
"このホワイトアウト、マジやばい。前見えねぇ。(This whiteout is seriously bad. Can't see anything ahead.)"
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 'u' sound
- Incorrect stress on the syllables
कठिनाई स्तर
Kanji might be a bit tricky for beginners, but often seen in context.
Writing the kanji requires practice.
Pronunciation is straightforward.
Easy to recognize once learned.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
N + の + 中 (naka): Expresses 'in the middle of' or 'during' a noun. This can be used to describe an event happening during a snowstorm.
吹雪の中を歩きました。 (Fubuki no naka o arukimashita.) Translation hint: I walked in the middle of the snowstorm.
N + になる (ni naru): To become; to turn into. This can describe the onset of a snowstorm.
突然、吹雪になりました。 (Totsuzen, fubuki ni narimashita.) Translation hint: Suddenly, it became a snowstorm.
N + が + 続く (ga tsuzuku): Noun continues. This is useful for talking about the duration of a snowstorm.
吹雪が一日中続きました。 (Fubuki ga ichinichijuu tsuzukimashita.) Translation hint: The snowstorm continued all day.
N + で + V: To do verb by means of noun. This can be used to describe the conditions or cause.
吹雪で飛行機が遅れました。 (Fubuki de hikouki ga okuremashita.) Translation hint: The plane was delayed due to the snowstorm.
V-stem + そうだ (sou da): Appears to be; looks like. Used to describe an observable appearance, like a snowstorm approaching.
外は吹雪になりそうです。 (Soto wa fubuki ni narisou desu.) Translation hint: Outside, it looks like it's going to become a snowstorm.
स्तर के अनुसार उदाहरण
吹雪だ!
It's a snowstorm!
外は吹雪です。
Outside, it's a snowstorm.
吹雪が強い。
The snowstorm is strong.
吹雪で寒い。
It's cold because of the snowstorm.
吹雪の中を歩く。
Walk in the snowstorm.
吹雪がやんだ。
The snowstorm stopped.
吹雪はこわい。
Snowstorms are scary.
今日は吹雪。
Today is a snowstorm.
吹雪で電車が止まった。
The train stopped because of the snowstorm.
昨日は吹雪だった。
It was a snowstorm yesterday.
吹雪の中を歩いた。
I walked through the snowstorm.
吹雪で何も見えなかった。
I couldn't see anything due to the snowstorm.
吹雪の日は家で過ごす。
On snowstorm days, I stay at home.
吹雪のせいで飛行機が遅れた。
The plane was delayed because of the snowstorm.
吹雪がひどくなってきた。
The snowstorm has gotten worse.
吹雪でも学校に行った。
I went to school even in the snowstorm.
吹雪で電車が遅れています。
The train is delayed due to the snowstorm.
昨夜の吹雪はひどかったですね。
Last night's snowstorm was terrible, wasn't it?
吹雪の中を歩くのは危険です。
It's dangerous to walk in a snowstorm.
吹雪のため、学校は休みになりました。
School was canceled due to the snowstorm.
急に吹雪になって、前が見えなくなりました。
It suddenly became a snowstorm, and I couldn't see ahead.
テレビで吹雪のニュースを見ています。
I'm watching the snowstorm news on TV.
吹雪がやんだら、外に出ましょう。
Let's go outside when the snowstorm stops.
この地域では冬によく吹雪が起こります。
Snowstorms often occur in this area in winter.
吹雪で飛行機が欠航になった。
The plane was canceled due to the snowstorm.
で indicates cause or reason.
山小屋で吹雪がやむのを待った。
We waited for the snowstorm to stop in the mountain hut.
のを待つ means to wait for something to happen.
テレビでは吹雪の被害を伝えていた。
The TV was reporting on the damage from the snowstorm.
を伝える means to report or convey.
吹雪の中を歩くのは危険だ。
Walking in a snowstorm is dangerous.
の中を歩く means to walk through something.
一晩中吹雪が続いた。
The snowstorm continued all night.
が続く means something continues.
吹雪のために電車が遅れた。
The train was delayed because of the snowstorm.
のために indicates reason or cause.
彼らは吹雪で道に迷った。
They got lost in the snowstorm.
で道に迷う means to get lost due to something.
吹雪がひどくて視界が悪かった。
The snowstorm was severe and visibility was poor.
がひどい means something is severe or terrible.
吹雪で道が閉鎖されました。
The road was closed due to the snowstorm.
山は吹雪に見舞われ、登山隊は遭難しました。
The mountain was hit by a snowstorm, and the climbing team was lost.
夜中に吹雪になり、朝まで降り続きました。
It became a snowstorm in the middle of the night and continued to fall until morning.
テレビで吹雪警報が出ています。
There is a snowstorm warning on TV.
吹雪の中を歩くのは危険です。
It is dangerous to walk in a snowstorm.
吹雪が視界を遮り、運転が困難になりました。
The snowstorm blocked visibility, making driving difficult.
吹雪のため、飛行機が欠航になりました。
Due to the snowstorm, flights were canceled.
彼らは吹雪の中、救援を待った。
They waited for rescue in the snowstorm.
猛吹雪のため、飛行機は欠航となりました。
Due to the fierce snowstorm, flights were cancelled.
吹雪の中を歩くのは危険です。
Walking in a snowstorm is dangerous.
山小屋で吹雪がやむのを待った。
We waited for the snowstorm to stop in the mountain hut.
吹雪で視界が全くなかった。
Visibility was completely gone due to the snowstorm.
夜中に吹雪が荒れ狂った。
The snowstorm raged wildly in the middle of the night.
吹雪の翌日、町は雪に埋もれていた。
The day after the snowstorm, the town was buried in snow.
ニュースで吹雪の被害が報じられた。
The news reported the damage from the snowstorm.
吹雪の中を救助隊が捜索活動を行った。
A rescue team conducted search operations in the snowstorm.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
吹雪のため、飛行機が欠航した。
Due to the snowstorm, flights were cancelled.
彼は吹雪の中を歩いて帰った。
He walked home through the snowstorm.
突然の吹雪で、視界が悪くなった。
Visibility worsened due to the sudden snowstorm.
山は吹雪で覆われている。
The mountain is covered in a snowstorm.
吹雪が強くなってきた。
The snowstorm has become stronger.
吹雪で電車が止まってしまった。
The train stopped because of the snowstorm.
旅行中に吹雪に遭った。
I encountered a snowstorm during my trip.
吹雪にもかかわらず、イベントは開催された。
Despite the snowstorm, the event was held.
窓の外は吹雪だった。
It was a snowstorm outside the window.
吹雪の日は家で過ごすのが一番だ。
On a snowstorm day, it's best to stay home.
अक्सर इससे भ्रम होता है
General term for snow. 吹雪 is a severe form of snow.
Light snow or flurries, the opposite of the heavy snow in 吹雪.
Sleet; a mix of rain and snow. Not a snowstorm like 吹雪.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with other snow-related terms because English has many specific words for different types of snow, while Japanese might use more general terms or combine elements to describe them. For example, it's not just 'snow' (雪) but a 'snowstorm' specifically.
吹雪 (fubuki) specifically refers to a snowstorm, characterized by heavy snow and strong winds, impacting visibility and travel. It's more severe than just falling snow (雪が降る) or light snow (小雪).
昨夜の吹雪で電車が止まってしまった。 (Sakuban no fubuki de densha ga tomatte shimatta.) - The train stopped due to last night's snowstorm.
This is a general term for 'storm' and can be confusing when trying to specify a snowstorm. While a 吹雪 is a type of 嵐, 嵐 itself doesn't specify snow.
嵐 (arashi) is a broader term for any storm (rain, wind, snow). 吹雪 is a specific type of storm involving snow and strong winds.
嵐のせいで、飛行機が欠航になった。 (Arashi no sei de, hikouki ga kekkou ni natta.) - Flights were cancelled because of the storm.
Both involve a lot of snow, but 大雪 focuses on the quantity of snow, while 吹雪 emphasizes the storm-like conditions.
大雪 (ōyuki) means heavy snowfall or a large amount of snow. It doesn't necessarily include strong winds or blizzards conditions. A 吹雪 often involves 大雪, but 大雪 isn't always a 吹雪.
今年は大雪で、雪かきが大変だ。 (Kotoshi wa ōyuki de, yukikaki ga taihen da.) - This year we have heavy snow, and shoveling is tough.
積雪 refers to the accumulated snow on the ground, which is a result of snow, but not the event of a snowstorm itself.
積雪 (sekisetsu) means accumulated snow or snow cover. It describes the state of snow on the ground, whereas 吹雪 describes the act of a snowstorm.
道路に積雪があるので、運転には注意してください。 (Doro ni sekisetsu ga aru node, unten ni wa chūi shite kudasai.) - Please be careful when driving due to the accumulated snow on the road.
This term directly translates to 'wind and snow,' making it very close to 吹雪, but there's a nuance in intensity.
風雪 (fūsetsu) describes conditions of wind and snow. It's often used for a generally windy and snowy day. 吹雪 is a more intense, severe snowstorm with reduced visibility and strong gusts, a more extreme version of 風雪.
風雪注意報が出ているので、外出は控えてください。 (Fūsetsu chūihō ga dete iru node, gaishutsu wa hikaete kudasai.) - A wind and snow advisory has been issued, so please refrain from going out.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] は [吹雪] です。
今日は吹雪です。 (Today is a snowstorm.)
[吹雪] で [Activity] ができません。
吹雪で外出できません。 (I can't go out because of the snowstorm.)
[Verb-て形] から、[吹雪] になりました。
雪が降り始めてから、吹雪になりました。 (It became a snowstorm after it started snowing.)
[吹雪] の中を [Verb]。
吹雪の中を歩く。 (To walk in the snowstorm.)
[吹雪] のせいで [Result]。
吹雪のせいで飛行機が欠航した。 (The flight was canceled due to the snowstorm.)
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When talking about snow, you'll hear many words like 雪 (yuki, snow), 大雪 (ōyuki, heavy snow), and 豪雪 (gōsetsu, blizzard/heavy snowfall).
吹雪 (fubuki) is specific. It's not just a lot of snow; it emphasizes the strong winds that come with it. Think of it as a whiteout condition where the snow is blowing so hard you can't see.
A common mistake is using 吹雪 (fubuki) interchangeably with just 'heavy snow.' While a snowstorm often involves heavy snow, the key element of 吹雪 is the wind.
If you only want to say 'heavy snow' without the strong winds, 大雪 (ōyuki) or 豪雪 (gōsetsu) would be more appropriate.
For example, if you see a lot of snow piled up but it's not windy, you'd use 大雪. If the snow is blowing horizontally, that's 吹雪.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'fubu' sound like 'fluffy' snow, and 'ki' like a 'key' that unlocks a heavy, windy storm. So, fluffy key to a storm = snowstorm.
दृश्य संबंध
Imagine a scene where you can barely see anything because of heavy, fluffy snow blowing violently. The wind is so strong it feels like it's trying to blow you away. This intense image is 吹雪.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a snowstorm you've experienced or seen using 吹雪. For example: 「昨日は吹雪で、道が見えませんでした。」(Yesterday, because of the snowstorm, I couldn't see the road.) Or, 「吹雪の中を歩くのは大変です。」(Walking in a snowstorm is difficult.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing weather conditions
- 今日は吹雪だ。
- 吹雪で電車が止まった。
- 吹雪の中、歩いた。
Talking about travel plans being affected
Discussing safety precautions
- 吹雪の時は外出しない方がいい。
- 吹雪に備えて食料を買いだめした。
- 吹雪で遭難しないように気をつけて。
Recalling past experiences with snowstorms
- 去年の冬はひどい吹雪だった。
- 子供の頃、吹雪で学校が休みになった。
- あの吹雪は忘れられない。
In literature or news reports
- 吹雪の夜の物語。
- 北国は吹雪に見舞われた。
- 吹雪による被害が報告された。
बातचीत की शुरुआत
"住んでいる場所で吹雪はよくありますか?"
"吹雪で困った経験はありますか?"
"吹雪の日に何をしますか?"
"吹雪の天気予報を見たらどうしますか?"
"吹雪と雪の違いは何だと思いますか?"
डायरी विषय
吹雪の日に外出する時の危険性と対策について書いてみよう。
もし吹雪で家に閉じ込められたら、何をして過ごしますか?
吹雪の風景について、五感を刺激する言葉を使って描写してみよう。
吹雪がテーマの物語や映画を見たことがありますか?感想を書いてみよう。
自分の住んでいる地域で吹雪が起こる可能性について考えてみよう。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालGreat question! While '雪' (yuki) simply means 'snow,' '吹雪' (fubuki) is much more specific. Think of '吹雪' as a severe snowstorm, with strong winds blowing the snow around. It's not just snow falling; it's a blizzard. So, if you hear '吹雪,' expect some serious winter weather!
That's a practical question! '吹雪' are quite common in certain regions of Japan, especially in the northern parts like Hokkaido and along the Sea of Japan coast during winter. These areas get a lot of heavy snowfall and strong winds, creating blizzard conditions. If you're traveling there in winter, you might encounter one.
Absolutely, yes. '吹雪' can be very dangerous. The strong winds combined with heavy snow can lead to whiteout conditions, making it impossible to see. This can cause traffic accidents, delays, and even cut off remote areas. It's important to take warnings seriously and stay indoors if a '吹雪' is forecast.
If you absolutely have to go out in a '吹雪,' you'll need warm, waterproof, and windproof clothing. Think layers: a good base layer, a warm mid-layer, and a heavy-duty outer shell. Don't forget a hat, gloves, and waterproof boots. Protecting yourself from the cold and wind is crucial.
Yes, there are a few useful phrases! You might hear '吹雪がひどい' (fubuki ga hidoi) which means 'The snowstorm is severe.' Or, '吹雪の中を歩く' (fubuki no naka o aruku) meaning 'to walk in a snowstorm.' These are good to know for understanding local weather reports or conversations.
While '吹雪' often causes whiteout conditions, they're not exactly the same thing. '吹雪' refers to the snowstorm itself – heavy snow and strong winds. A whiteout is the condition of zero visibility that can result from a severe '吹雪.' So, '吹雪' can lead to a whiteout, but not all whiteouts are necessarily '吹雪' (e.g., fog can cause a whiteout too).
Good question! In areas prone to '吹雪,' people prepare by stocking up on food and supplies, ensuring their homes are well-insulated, and sometimes even having snow shovels and snow blowers ready. Local authorities issue warnings, and people often stay off the roads to avoid dangerous conditions.
No, you absolutely cannot. Using '吹雪' for a light snowfall would be incorrect and would definitely confuse native speakers. Remember, '吹雪' implies a severe, windy snowstorm. For light snowfall, you'd use terms like '小雪' (koyuki - light snow) or simply '雪' (yuki - snow).
Let's break down the kanji for '吹雪'! The first kanji, '吹' (fuku), means 'to blow' or 'to breathe.' The second kanji, '雪' (yuki), means 'snow.' So, when you put them together, it literally means 'blowing snow,' which perfectly describes a snowstorm with strong winds. It's very descriptive!
Yes, '吹雪' is definitely a winter phenomenon. You will only encounter '吹雪' during the colder months when temperatures are low enough for snow and when strong winds are prevalent. You wouldn't hear about a '吹雪' in summer, for instance. It's intrinsically linked to winter weather.
खुद को परखो 156 सवाल
今日の天気は___です。
「雪」は雪が降っている状態を表します。
冬は___が降ります。
冬の気候と関連が深いのは「雪」です。
___は白くて冷たいです。
「白くて冷たい」という特徴に合うのは「雪」です。
外で___が降っています。
空から降るものの中で適切なのは「雪」です。
___で遊びたいです。
「雪」は冬に遊ぶものとして適切です。
___だ、寒いね。
「寒い」という表現と合うのは「雪」です。
Which of these is a snowstorm?
吹雪 (fubuki) specifically means a snowstorm. 雨 (ame) is rain, 晴れ (hare) is clear weather, and 曇り (kumori) is cloudy.
What kind of weather would make it hard to see outside due to heavy snow and strong winds?
A 吹雪 (fubuki) is a snowstorm with heavy snow and strong winds, which significantly reduces visibility. The other options are not severe snow conditions.
If someone says, 「今日は吹雪です。」 (Kyō wa fubuki desu.), what do they mean about today's weather?
「今日は吹雪です。」 means 'Today is a snowstorm.'
吹雪 means heavy rain.
吹雪 (fubuki) means snowstorm, not heavy rain. Heavy rain is 「大雨」 (ōame).
During a 吹雪, there is a lot of snow and strong wind.
That's correct! 吹雪 (fubuki) is defined as a storm with heavy snow and strong winds.
You can go outside and play easily during a 吹雪.
A 吹雪 (fubuki) is a dangerous snowstorm with heavy snow and strong winds, making it unsafe and difficult to be outside.
Write a short sentence describing what a snowstorm is using simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雪と風が強いです。
Imagine it's snowing heavily and the wind is strong. Describe this weather in Japanese using only hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ゆきと かぜが つよいです。
Write a sentence saying 'It is a strong snowstorm' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
強い雪嵐です。
このぶんしょうは どんな てんきについて はなしていますか? (What kind of weather is this passage talking about?)
Read this passage:
これはふゆです。そと は さむいです。ゆきが たくさんふっています。かぜも つよいです。
このぶんしょうは どんな てんきについて はなしていますか? (What kind of weather is this passage talking about?)
The passage mentions 'lots of snow falling' (ゆきが たくさんふっています) and 'strong wind' (かぜも つよいです), indicating strong snow.
The passage mentions 'lots of snow falling' (ゆきが たくさんふっています) and 'strong wind' (かぜも つよいです), indicating strong snow.
なぜ がっこうは おやすみですか? (Why is school closed?)
Read this passage:
きょうは ゆきが ふっています。かぜが びゅーびゅー ふいています。がっこうは おやすみです。
なぜ がっこうは おやすみですか? (Why is school closed?)
The passage states 'snow is falling' (ゆきが ふっています) and 'wind is blowing strongly' (かぜが びゅーびゅー ふいています), which suggests a snowstorm, hence school is closed.
The passage states 'snow is falling' (ゆきが ふっています) and 'wind is blowing strongly' (かぜが びゅーびゅー ふいています), which suggests a snowstorm, hence school is closed.
なにが みえませんか? (What cannot be seen?)
Read this passage:
やまに ふぶきが きました。みちが みえません。くるまは うごけません。
なにが みえませんか? (What cannot be seen?)
The passage says 'みちが みえません' (the road cannot be seen) due to the snowstorm.
The passage says 'みちが みえません' (the road cannot be seen) due to the snowstorm.
This sentence means 'I like snow.' The particles は (wa) and が (ga) mark the topic and subject, respectively.
This sentence means 'This is white snow.' これは (kore wa) means 'this is,' and 白い (shiroi) means 'white.'
This sentence means 'It's cold snow outside.' 外は (soto wa) means 'outside is,' and 寒い (samui) means 'cold.'
昨日の夜、___がひどかったので、電車が遅れました。
The sentence talks about a situation where trains were delayed due to bad weather the previous night. '吹雪' (snowstorm) is the most fitting option as heavy snow and strong winds can cause train delays. '雨' (rain) or '雪' (snow) alone might not cause such significant delays, and '風' (wind) is less specific.
山の上では、突然___になって、前がよく見えなくなりました。
The sentence describes a situation on a mountain where it suddenly became difficult to see. '吹雪' (snowstorm) implies heavy snow and strong winds that can significantly reduce visibility. '晴れ' (clear weather) and '曇り' (cloudy) wouldn't cause poor visibility, and '霧' (fog) is a possibility but '吹雪' is more severe and fitting for a mountain setting in winter.
冬の北海道では、___で道が閉ざされることがあります。
This sentence describes a common winter event in Hokkaido where roads are closed. '吹雪' (snowstorm) is a very frequent cause of road closures in snowy regions like Hokkaido during winter. '台風' (typhoon), '地震' (earthquake), and '洪水' (flood) are not typical winter phenomena that close roads due to snow.
外は___なので、今日は家でゆっくりしましょう。
The sentence suggests staying home and relaxing because of the outside weather. '吹雪' (snowstorm) is severe weather that makes it difficult or unpleasant to go outside, making staying home a good option. '晴れ' (clear weather), '暖かい' (warm), or '涼しい' (cool) would not typically prompt someone to stay home.
___の中、歩いて学校に行くのは大変でした。
The sentence describes a difficult walk to school. Walking in '吹雪' (snowstorm) with heavy snow and strong winds would be very challenging. While '雨' (rain) and '風' (wind) can be unpleasant, '吹雪' is a more extreme condition that makes walking difficult. '日差し' (sunshine) would make walking pleasant.
天気予報によると、明日は___になるでしょう。
The sentence talks about a weather forecast for tomorrow. '吹雪' (snowstorm) is a type of weather that can be predicted. '快晴' (clear skies), '小雨' (light rain), and '曇り' (cloudy) are also weather conditions, but in the context of learning about '吹雪', this option is most relevant.
Choose the correct description for 吹雪 (fubuki).
吹雪 (fubuki) specifically refers to a snowstorm, characterized by heavy snow and strong winds.
Which of these situations would most likely be described as 吹雪?
吹雪 (fubuki) is a severe weather condition involving heavy snow and strong winds, matching the description of a blizzard.
What is the primary characteristic of 吹雪?
The defining elements of 吹雪 (fubuki) are heavy snow and strong winds.
吹雪 always involves very light snow.
吹雪 (fubuki) involves heavy snow, not light snow.
You would typically experience 吹雪 in summer.
吹雪 (fubuki) is a snowstorm, which occurs in winter, not summer.
吹雪 is a type of weather event.
吹雪 (fubuki) is indeed a term for a specific type of weather event: a snowstorm.
What stopped the train yesterday?
What is dangerous to do in a snowstorm?
What kind of news is being watched on TV?
Read this aloud:
吹雪の日は家でゆっくり過ごします。
Focus: ふぶき (fubuki)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
吹雪で飛行機が欠航しました。
Focus: けっこう (kekkou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雪が強いと吹雪になります。
Focus: つよい (tsuyoi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing what a '吹雪' (fubuki) is, in Japanese. Use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
吹雪は強い雪と風です。
Imagine you are experiencing a '吹雪'. Write one Japanese sentence about how you feel or what you would do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
吹雪の日は家にいたいです。
Write a simple Japanese sentence about when a '吹雪' might happen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬に吹雪が多いです。
この文で、外が危険な理由は何ですか?
Read this passage:
今日はとても寒いです。朝から強い雪が降っています。風も強いので、外はとても危険です。これは吹雪です。
この文で、外が危険な理由は何ですか?
文章には「強い雪が降っています。風も強いので、外はとても危険です。」とあります。
文章には「強い雪が降っています。風も強いので、外はとても危険です。」とあります。
吹雪の日、筆者は何をすると言っていますか?
Read this passage:
吹雪の日は、学校が休みになることがあります。家で温かいお茶を飲みながら本を読むのが好きです。出かけるのは大変です。
吹雪の日、筆者は何をすると言っていますか?
文章には「家で温かいお茶を飲みながら本を読むのが好きです。」とあります。
文章には「家で温かいお茶を飲みながら本を読むのが好きです。」とあります。
日本のどの地域で吹雪になることが多いですか?
Read this passage:
日本には、冬にたくさんの雪が降る地域があります。特に北海道では、吹雪になることがよくあります。旅行に行くときは、天気予報をよく見てください。
日本のどの地域で吹雪になることが多いですか?
文章には「特に北海道では、吹雪になることがよくあります。」とあります。
文章には「特に北海道では、吹雪になることがよくあります。」とあります。
This sentence means 'It is snowing today.' '今日は' (Kyō wa) means 'today', '雪が' (yuki ga) means 'snow', and '降っています' (futte imasu) means 'is falling/is snowing'. The natural order in Japanese is 'Today snow is falling'.
This sentence means 'I like winter.' '私は' (watashi wa) means 'I', '冬が' (fuyu ga) means 'winter', and '好きです' (suki desu) means 'like'. The natural order in Japanese is 'I winter like'.
This sentence means 'It's very cold outside.' '外は' (soto wa) means 'outside', 'とても' (totemo) means 'very', and '寒いです' (samui desu) means 'is cold'. The natural order in Japanese is 'Outside very cold is'.
昨夜の___で、道路が閉鎖されました。
The sentence talks about a natural event that closed roads. '吹雪' (snowstorm) fits the context best among the options provided, as snowstorms often lead to road closures. '地震' (earthquake) and '台風' (typhoon) also cause road closures, but the sentence does not give any hints to differentiate them. '雨' (rain) is less likely to cause roads to be closed.
山では突然___が始まり、視界が悪くなった。
The sentence describes something that started suddenly in the mountains and reduced visibility. A '吹雪' (snowstorm) fits this description perfectly. '晴れ' (clear weather) would improve visibility. '風' (wind) alone doesn't necessarily reduce visibility significantly in the same way as a snowstorm. '霧' (fog) reduces visibility, but '吹雪' is more specific to the context of snow and wind.
飛行機は___のため、遅延しました。
Airplanes are often delayed due to severe weather conditions. A '吹雪' (snowstorm) is a common cause for flight delays. '晴天' (clear weather), '曇り' (cloudy weather), and '微風' (light breeze) are generally not reasons for flight delays.
私たちは___の中を歩いて、駅まで向かった。
Walking through a '吹雪' (snowstorm) implies a challenging journey to the station, which makes sense in the context of a severe weather condition. '日差し' (sunlight), '小雨' (light rain), and 'そよ風' (breeze) would not typically make the walk difficult enough to warrant specific mention in this way.
窓の外では激しい___が荒れ狂っていた。
The phrase '荒れ狂っていた' (raging) suggests a violent weather phenomenon. A '吹雪' (snowstorm) fits this description. '晴れ' (clear weather), '霧' (fog), and '小春日和' (Indian summer) do not convey the same sense of intensity or violence.
突然の___で、電車が運休になった。
Train services are often suspended due to severe weather. A '吹雪' (snowstorm) is a common reason for train cancellations. '快晴' (clear weather), '曇り空' (cloudy sky), and '弱風' (light wind) are not conditions that would typically lead to train cancellations.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜はよく___が降る。 (In winter nights, ____ often falls.)
The sentence talks about something that 'falls' during winter nights, and '吹雪' (snowstorm) is the most fitting option. Rain doesn't typically 'fall' in a severe sense during winter nights when snowstorms occur, and clear/cloudy weather are conditions, not something that falls.
Which of these situations would likely involve 吹雪 (fubuki)?
吹雪 specifically refers to a snowstorm with heavy snow and strong winds, matching the description in the correct option.
The Japanese word '吹雪' (fubuki) refers to:
The definition of 吹雪 is a storm characterized by heavy snow and strong winds.
「吹雪」は、雪が降っていない晴れた日に使う言葉である。(Fubuki is a word used on a clear day when it's not snowing.)
「吹雪」specifically refers to a snowstorm, so it's used when there is heavy snow, not on a clear, snowless day.
「吹雪」は、風がほとんどない穏やかな雪の日にも使われる。(Fubuki is also used on calm, snowy days with little wind.)
The definition of 「吹雪」 includes 'strong winds,' so it's not applicable to calm, windless snowy days.
冬の山では、突然「吹雪」が始まることがある。(In the winter mountains, a 'fubuki' can suddenly start.)
Sudden snowstorms with heavy snow and strong winds are common and dangerous occurrences in winter mountains, making this statement true.
The train stopped because of the snowstorm.
The snowstorm outside is severe, so let's stay home today.
I was surprised to see the news about the snowstorm on TV.
Read this aloud:
昨日、吹雪の中を歩きました。
Focus: ふぶき (fubuki)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんな吹雪は初めてです。
Focus: こんな (konna)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
吹雪の日は外に出ない方がいい。
Focus: ほうがいい (hō ga ii)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a very bad winter day in Japan to a friend. Use the word 「吹雪」 (fubuki) in a sentence to explain the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日はひどい吹雪で、外に出られませんでした。(Yesterday, there was a terrible snowstorm, so I couldn't go outside.)
You are writing a short diary entry. Describe a situation where 「吹雪」 (fubuki) might cause problems for transportation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
吹雪のせいで、電車が遅れて困った。(Because of the snowstorm, the train was delayed, which was troublesome.)
Your Japanese pen pal asks what kind of weather you dislike the most. Write a sentence using 「吹雪」 (fubuki) to express your dislike for snowstorms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は吹雪が一番嫌いです。(I dislike snowstorms the most.)
What is the main reason the trains are not running this morning?
Read this passage:
昨日の夜は、山でひどい吹雪がありました。たくさんの雪が降って、風もとても強かったです。そのため、今朝の電車は動いていません。
What is the main reason the trains are not running this morning?
The passage states 'そのため、今朝の電車は動いていません。' (Therefore, this morning's trains are not running.) and the previous sentence mentions '昨日の夜は、山でひどい吹雪がありました。' (Last night, there was a terrible snowstorm in the mountains.)
The passage states 'そのため、今朝の電車は動いていません。' (Therefore, this morning's trains are not running.) and the previous sentence mentions '昨日の夜は、山でひどい吹雪がありました。' (Last night, there was a terrible snowstorm in the mountains.)
When is it particularly difficult to travel by car in Hokkaido due to snowstorms?
Read this passage:
冬の北海道では、よく吹雪になります。特に1月と2月は、車での移動が大変になることがあります。旅行に行く際は、天気に注意してください。
When is it particularly difficult to travel by car in Hokkaido due to snowstorms?
The passage states '特に1月と2月は、車での移動が大変になることがあります。' (Especially in January and February, travel by car can become difficult.)
The passage states '特に1月と2月は、車での移動が大変になることがあります。' (Especially in January and February, travel by car can become difficult.)
Why is it suggested to stay home today?
Read this passage:
今日は家にいましょう。外は吹雪で、視界が悪いです。このような天気では、事故が起こりやすいです。
Why is it suggested to stay home today?
The passage says '外は吹雪で、視界が悪いです。' (Outside, there is a snowstorm and visibility is poor.)
The passage says '外は吹雪で、視界が悪いです。' (Outside, there is a snowstorm and visibility is poor.)
昨夜の___で、道路は完全に閉鎖されました。
文脈から、道路が閉鎖されるほどの悪天候を表す「吹雪」が適切です。
山小屋で一夜を過ごすことになったのは、突然の___のためだ。
山小屋で一夜を過ごす原因となる悪天候は「吹雪」が適切です。
テレビのニュースでは、北国で___が猛威を振るっていると報じていた。
北国で冬に猛威を振るう自然現象は「吹雪」が最も一般的です。
窓の外は激しい___で、視界がほとんどない。
視界がほとんどないほどの激しい天候は「吹雪」が適切です。
飛行機は___のため、離陸が大幅に遅れた。
飛行機の離陸が大幅に遅れる原因となる悪天候として「吹雪」はよくある状況です。
子どもたちは、___の中でも元気に雪合戦をしていた。
雪合戦ができるような、雪が激しく降る天候は「吹雪」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨夜は一晩中、激しい___が吹き荒れた。(Last night, a fierce ___ raged all night long.)
The sentence describes a strong weather event that lasted all night, making '吹雪' (snowstorm) the most fitting choice.
Which of the following situations would most likely involve a '吹雪'?
'吹雪' specifically refers to a snowstorm, characterized by heavy snow and strong winds, which aligns with the severe winter storm description.
In which season are you most likely to experience a '吹雪' in Japan?
'吹雪' is a snowstorm, and snowstorms typically occur in winter.
「吹雪」は、風がなく、雪だけが静かに降る様子を表す言葉である。( '吹雪' describes a scene where there is no wind and only snow falls quietly.)
「吹雪」specifically includes strong winds along with heavy snow. It's not a quiet snowfall.
冬の北海道では、しばしば「吹雪」に見舞われることがある。(In winter Hokkaido, one can often encounter a '吹雪'.)
Hokkaido is known for its heavy snowfall and harsh winter conditions, making '吹雪' a common occurrence there.
「吹雪」は通常、夏の台風と関連が深い。( '吹雪' is usually deeply related to summer typhoons.)
「吹雪」is a snowstorm, which occurs in winter. Typhoons are tropical cyclones that occur in summer and autumn.
Imagine you are describing a dramatic winter scene to a friend. Write a short paragraph (3-4 sentences) in Japanese, including the word 吹雪 (fubuki) to talk about a snowstorm. Describe what it looks, sounds, or feels like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日は一日中吹雪で、外は何も見えませんでした。風がビュービューと音を立て、窓がガタガタ震えていました。こんな日は家で温かい飲み物を飲むのが一番です。
You are writing a journal entry about a trip that was affected by a severe snowstorm. Write 2-3 sentences in Japanese explaining how the 吹雪 (fubuki) changed your plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
旅行中に突然の吹雪に見舞われ、新幹線が止まってしまいました。そのため、予定していた観光は全て中止になり、ホテルで過ごすことになりました。残念でしたが、これも旅の一部ですね。
Write a short safety announcement (2-3 sentences) in Japanese warning people about an approaching 吹雪 (fubuki) and advising them on what to do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、これから強い吹雪が予想されます。不要不急の外出は控えてください。停電の可能性もありますので、懐中電灯などの準備をお願いします。
この文章から、何が起こっているとわかりますか?
Read this passage:
昨夜からの吹雪で、高速道路は通行止めになりました。市内でも電車の運行に遅れが出ています。外出する際は、十分に注意してください。
この文章から、何が起こっているとわかりますか?
文章には「吹雪で高速道路は通行止め」、「電車の運行に遅れ」とあるので、雪で交通に影響が出ていることがわかります。
文章には「吹雪で高速道路は通行止め」、「電車の運行に遅れ」とあるので、雪で交通に影響が出ていることがわかります。
この文章が伝えたい最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
冬の北海道では、しばしば吹雪に見舞われます。特に山間部では、視界が悪くなり、車の運転が非常に危険になります。そのため、冬の北海道を旅行する際は、天候情報を常に確認することが重要です。
この文章が伝えたい最も重要なことは何ですか?
文章の最後で「天候情報を常に確認することが重要」と強調されています。
文章の最後で「天候情報を常に確認することが重要」と強調されています。
この状況で、最も適切な次の行動は何だと考えられますか?
Read this passage:
登山中に突然の吹雪に見舞われ、私たちは道に迷ってしまいました。幸いにも、持っていた非常食と温かい飲み物で一晩を過ごすことができました。改めて自然の厳しさを痛感しました。
この状況で、最も適切な次の行動は何だと考えられますか?
道に迷い、吹雪に見舞われている状況で、安全を確保し助けを待つのが最も適切な行動です。
道に迷い、吹雪に見舞われている状況で、安全を確保し助けを待つのが最も適切な行動です。
This sentence describes a road being closed due to a sudden snowstorm.
This sentence means 'He continued to walk through the snowstorm.'
This sentence translates to 'Visibility worsened due to the heavy snowstorm.'
冬の北海道では、突然の___に見舞われることがよくあります。
文脈は冬の北海道で突然の悪天候について話しており、「吹雪」が最も適切です。
山小屋に宿泊中、夜中に猛烈な___が窓を叩く音で目が覚めた。
「猛烈な...が窓を叩く音」は激しい雪嵐の状況を示しており、「吹雪」が正しい選択肢です。
視界が___のために、車の運転は非常に危険だった。
「視界が...のために」は、吹雪によって視界が悪くなる状況を指しています。
登山隊は、突然の___に遭い、やむなく引き返した。
登山中に引き返すほどの悪天候は「吹雪」が適切です。
___が収まるまで、飛行機は欠航となった。
飛行機が欠航するほどの悪天候は「吹雪」が最も適切です。
ニュースでは、夜半から___になると予報していた。
天候の予報で、夜半から荒れることを示すのは「吹雪」です。
先週末、山小屋に滞在中、私たちは突然の___に見舞われ、一日中外出できませんでした。
文脈から、山小屋にいて外出できなかった理由として「吹雪」が適切です。他の選択肢は天候が穏やかだったり、一時的な雨を指します。
テレビのニュースでは、北海道の高速道路が___のため閉鎖されたと報じられました。
高速道路が閉鎖されるほど激しい天候を表すのは「吹雪」が適切です。「霧」は視界を悪くしますが通常は閉鎖には至りません。「にわか雨」や「ひょう」も一時的で、広範囲の高速道路閉鎖の原因としては考えにくいです。
冬の日本海側では、___が頻繁に発生し、交通機関に大きな影響を与えることがあります。
日本海側の冬の気候を考慮すると、雪と風を伴う「吹雪」が頻繁に発生し、交通機関に影響を与えることが最も一般的です。「雷雨」は主に夏、「強風」だけでは雪の状況が不明、「快晴」は正反対の天気です。
「吹雪」は、雪と風を伴わない穏やかな雪を指す。
「吹雪」は、強い風を伴う激しい雪の嵐を指します。穏やかな雪とは異なります。
登山中に「吹雪」に遭遇した場合、速やかに安全な場所に避難することが重要である。
吹雪は視界を奪い、体温を急激に低下させる危険な気象現象のため、登山中に遭遇した場合は安全確保が最優先されます。
「吹雪」の予報が出た場合でも、外出時には薄着で十分である。
吹雪は非常に寒く、防寒対策が必須です。薄着では凍傷や低体温症の危険があります。
吹雪の日に外出するリスクについて、友人への忠告として3文以上で書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
吹雪の日は外出を控えるべきだよ。視界が悪く、道も凍結しているから非常に危険だ。もしどうしても外に出るなら、十分な防寒対策と滑りにくい靴を履いて、車の運転は避けるのが賢明だよ。
ニュース記事の短い要約として、最近の吹雪による影響について2文でまとめなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
記録的な吹雪により、各地で交通機関に大きな乱れが生じました。特に航空便や鉄道の運休・遅延が相次ぎ、市民生活に広範囲な影響が出ました。
吹雪の最中に家で過ごす理想的な方法について、提案を2つ挙げてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
吹雪の日は、温かい飲み物を用意して窓の外の雪景色を眺めながら読書をするのが最高だ。または、家族や友人と一緒にボードゲームを楽しんだり、映画を見たりして、家の中で充実した時間を過ごすのも良いだろう。
この文章から、停電の主な原因は何だと考えられますか?
Read this passage:
昨晩から続く吹雪のため、市内全域で停電が発生し、住民は困難な状況に直面しています。交通網も完全に麻痺しており、救助活動も難航しています。この悪天候は明日まで続く見込みです。
この文章から、停電の主な原因は何だと考えられますか?
「昨晩から続く吹雪のため、市内全域で停電が発生し」という記述から、吹雪が停電の原因であることがわかります。
「昨晩から続く吹雪のため、市内全域で停電が発生し」という記述から、吹雪が停電の原因であることがわかります。
この地域の人々が吹雪に備えて行っていることとして、本文中で言及されていないのはどれですか?
Read this passage:
日本の北部に位置する地域では、冬になるとしばしば激しい吹雪に見舞われます。このため、家屋は雪の重さに耐えられるよう特別な構造をしており、道路には除雪車が常時待機しています。また、住民は長期間の孤立に備えて食料や燃料を蓄える習慣があります。
この地域の人々が吹雪に備えて行っていることとして、本文中で言及されていないのはどれですか?
本文では、家屋の構造、除雪車の待機、食料や燃料の備蓄について言及されていますが、吹雪の日に外出を避けることについては触れられていません。
本文では、家屋の構造、除雪車の待機、食料や燃料の備蓄について言及されていますが、吹雪の日に外出を避けることについては触れられていません。
筆者が大人になって吹雪に対して感じるようになった主な感情は何ですか?
Read this passage:
子供の頃、私は吹雪の日に学校が休みになるのがとても楽しみでした。家で温かいココアを飲みながら、窓の外の白い世界を眺めるのが最高の幸せでした。しかし大人になってからは、吹雪がもたらす交通の混乱や災害の可能性を考えると、あまり喜べなくなりました。
筆者が大人になって吹雪に対して感じるようになった主な感情は何ですか?
「大人になってからは、吹雪がもたらす交通の混乱や災害の可能性を考えると、あまり喜べなくなりました」という記述から、筆者が懸念や不安を感じていることがわかります。
「大人になってからは、吹雪がもたらす交通の混乱や災害の可能性を考えると、あまり喜べなくなりました」という記述から、筆者が懸念や不安を感じていることがわかります。
This sentence describes a train stopping due to a sudden snowstorm. The order is 'sudden snowstorm for train stopped'.
This sentence warns about snowstorms in winter Hokkaido. The order is 'winter's Hokkaido in snowstorm to caution is necessary'.
This sentence states that there was almost no visibility on the mountaintop due to a snowstorm. The order is 'mountaintop is snowstorm by visibility almost not existed'.
昨夜の___で、道路が完全に閉鎖されました。
文脈から、道路が閉鎖される原因となる「雪と強い風を伴う嵐」を指す言葉が必要です。そのため、「吹雪」が適切です。
山小屋に閉じ込められた登山者たちは、___が収まるのをひたすら待った。
山小屋に閉じ込められるような状況で、収まるのを待つのは「雪と強い風を伴う嵐」である「吹雪」が最も自然です。
突然の___に見舞われ、視界は瞬く間にゼロとなった。
「視界がゼロとなる」という状況は、激しい「雪と強い風を伴う嵐」である「吹雪」によって引き起こされます。
彼の心の奥底には、まるで___のような孤独感が吹き荒れていた。
比喩的に「孤独感」を表現する際、荒々しさや厳しさを表す「吹雪」が適切です。
この地方では、冬になると毎年のように激しい___が観測される。
「激しい」という形容詞と、「冬に観測される」という文脈から、「雪と強い風を伴う嵐」である「吹雪」が自然な選択です。
遭難者は、あの___の中で一夜を過ごしたと語った。
遭難者が一夜を過ごした場所として、過酷な環境である「雪と強い風を伴う嵐」である「吹雪」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜は、窓の外で激しい___が吹き荒れていた。
The sentence describes a strong winter storm with snow, making '吹雪' (snowstorm) the most suitable choice. '春風' means spring breeze, '夕立' means sudden evening shower, and '木枯らし' means cold wintry wind.
Which of the following situations most likely involves a '吹雪'?
A '吹雪' specifically refers to a snowstorm with heavy snow and strong winds, which directly matches the description of difficulty in seeing and traveling. The other options describe rain, gentle wind, or fog, not snowstorms.
Select the sentence where '吹雪' is used correctly.
This sentence correctly uses '吹雪' to describe a dangerous condition for walking, which is consistent with a snowstorm. '美しい吹雪' is contradictory as snowstorms are harsh. '吹雪のような笑顔' is an unnatural metaphor. '吹雪が咲き誇る季節' is incorrect as snowstorms do not 'bloom'.
「吹雪」は、穏やかな雪が静かに降る様子を表す言葉である。
「吹雪」は、穏やかな雪ではなく、激しい雪と強い風を伴う嵐を指します。
登山中に「吹雪」に遭遇した場合、速やかに避難することが重要である。
吹雪は視界が悪く、体感温度を低下させ、遭難のリスクを高めるため、登山中の吹雪遭遇時は避難が必須です。
「吹雪」は春や夏にも発生する自然現象である。
吹雪は大量の雪が降ることを前提とするため、基本的に冬に発生する自然現象です。
The strong snowstorm caused flight cancellations.
Driving in a snowstorm is extremely dangerous.
A snowstorm hit during the night, isolating the town.
Read this aloud:
吹雪のため、今日のイベントは中止となりました。
Focus: ふぶき (fubuki)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域の冬は吹雪に見舞われることが多い。
Focus: みまわれる (mimawareru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは吹雪の中を歩き続けた。
Focus: あるきつづけた (arukitsuzuketa)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a weather reporter covering a severe snowstorm in Hokkaido. Write a short news report describing the current conditions and advising residents. Use '吹雪' (fubuki) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
北海道では現在、猛烈な吹雪に見舞われています。視界が悪く、交通機関にも大きな影響が出ています。住民の皆様には不要不急の外出を控え、安全を最優先に行動するよう呼びかけます。
Write a diary entry describing a memorable experience you had during a heavy snowstorm. Focus on your feelings and the sensory details of the '吹雪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜は本当にひどい吹雪だった。窓の外は真っ白で、風の音がものすごかった。こんな経験は初めてで、少し怖かったけれど、その分、朝の静けさが心に染みた。
You are writing a short story. Describe a scene where a character is caught unexpectedly in a '吹雪' and has to find shelter. What challenges do they face?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
山中で突然の吹雪に遭い、彼女は道を見失った。顔に叩きつける雪と強風で、体温はどんどん奪われていく。何とかして暖を取れる場所を探さなければ、命に関わるだろう。
この文章から、北海道の吹雪について最も適切に読み取れるのはどれですか?
Read this passage:
冬の北海道は、美しい雪景色で知られる一方で、時に猛烈な吹雪に見舞われることがあります。特に日本海側では、数日にわたって視界がゼロになるほどの吹雪が続くことも珍しくありません。交通機関が麻痺し、生活に大きな影響が出ることが予想されるため、気象情報への注意が不可欠です。
この文章から、北海道の吹雪について最も適切に読み取れるのはどれですか?
文章中に「特に日本海側では、数日にわたって視界がゼロになるほどの吹雪が続くことも珍しくありません」と明記されています。
文章中に「特に日本海側では、数日にわたって視界がゼロになるほどの吹雪が続くことも珍しくありません」と明記されています。
なぜ登山者は吹雪を恐れるのでしょうか?
Read this passage:
登山者が冬山で最も恐れる自然現象の一つに吹雪があります。たとえベテランの登山家であっても、吹雪の中で方向を見失うことは命取りになりかねません。事前にルートや天候をしっかり確認し、万全の準備をすることが、安全な登山には不可欠です。
なぜ登山者は吹雪を恐れるのでしょうか?
文章中に「吹雪の中で方向を見失うことは命取りになりかねません」と書かれています。
文章中に「吹雪の中で方向を見失うことは命取りになりかねません」と書かれています。
この吹雪が村人たちに与えたポジティブな影響は何でしたか?
Read this passage:
ある冬の夜、小さな村は突然の吹雪に襲われた。停電が起こり、暖房も使えなくなった住民たちは、教会に集まり暖炉の火を囲んで夜を過ごした。この困難な状況が、村人たちの絆をより一層深める結果となった。
この吹雪が村人たちに与えたポジティブな影響は何でしたか?
文章の最後に「この困難な状況が、村人たちの絆をより一層深める結果となった」と述べられています。
文章の最後に「この困難な状況が、村人たちの絆をより一層深める結果となった」と述べられています。
This sentence describes a fierce snowstorm covering the city. '猛烈な' (fierce) modifies '吹雪' (snowstorm), 'が' marks the subject. '街を' (the city) is the direct object of '覆い尽くした' (covered completely).
The sentence conveys that a climber encountered an unexpected snowstorm and became unable to move. '登山者は' (the climber) is the subject. '予期せぬ' (unexpected) modifies '吹雪に' (snowstorm), with 'に遭遇し' meaning 'encountered'. '身動きが取れなくなった' means 'became unable to move'.
This sentence explains that the transportation network was completely paralyzed due to a snowstorm lasting several days. '数日間の' (of several days) modifies '吹雪で' (by a snowstorm). '交通網は' (the transportation network) is the subject, and '完全に麻痺した' means 'was completely paralyzed'.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
吹雪 (fubuki) is used to describe a severe snowstorm with both heavy snow and strong winds.
- snowstorm
- blizzard
- heavy snow and wind
उदाहरण
吹雪のため飛行機が欠航になりました。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.