At the A1 level, the word 喫茶店 (kissaten) is taught as a basic noun representing a 'coffee shop.' Students learn it alongside other essential locations like 'station' (eki) or 'school' (gakkō). The focus is on simple identification and basic movement. An A1 learner should be able to say 'This is a coffee shop' (Kore wa kissaten desu) or 'I am going to a coffee shop' (Kissaten ni ikimasu). The kanji might be introduced, but the emphasis is usually on the spoken word and the katakana alternative 'kafe.' At this stage, the nuances of 'Showa-era' culture are not necessary; the word simply serves as a functional label for a place to get a drink. Learners are encouraged to recognize the word on signs and understand that it is a place where they can sit and rest. The grammar is limited to the present and past polite forms, and the most common particle used is 'ni' for destination or 'de' for location. The goal is to build a foundation where the learner can navigate a Japanese city and identify a place to have a beverage.
At the A2 level, learners begin to expand their use of 喫茶店 to describe their habits and preferences. You will learn to use adjectives to describe the shop, such as 'The coffee shop is small' (Kissaten wa chiisai desu) or 'That coffee shop is famous' (Ano kissaten wa yūmei desu). This level introduces the idea of the 'Morning Service' and basic ordering. A2 learners should be able to make simple requests and describe what they do at the shop, such as 'I read a book at the coffee shop' (Kissaten de hon o yumimasu). You also begin to understand the difference between 喫茶店 and カフェ, recognizing that the former might be a bit older or more traditional. The use of the particle 'de' for the location of an action becomes a key focus. Learners are also expected to use the word in the context of making plans with friends, using forms like '~mashō' (Let's...). For example, 'Let's meet at the coffee shop' (Kissaten de aimashō). The vocabulary starts to include common items found in a kissaten, like 'kōhī' (coffee), 'kēki' (cake), and 'menyū' (menu).
At the B1 level, the word 喫茶店 is used to discuss more abstract concepts like atmosphere and social norms. Learners can describe the 'vibe' of a shop using words like 'ochitsuita' (calm/composed) or 'natsukashii' (nostalgic). You can talk about your favorite shops and explain why you like them, using complex sentence structures with 'kara' (because) or 'noni' (although). For example, 'Although it is a small coffee shop, it is very popular' (Chiisai kissaten na noni, totemo ninki ga arimasu). B1 learners are also introduced to the cultural history of the kissaten, including the concept of the 'Master' and the specific types of food served there. You might learn about 'Jazz Kissa' or 'Manga Kissa' and be able to explain the differences between them. Socially, you understand when it is appropriate to suggest a kissaten versus a kafe based on the person you are talking to. The grammar involves more advanced causative and passive forms, such as 'I was told about a good coffee shop by a friend' (Tomodachi ni ii kissaten o oshiete moraimashita).
At the B2 level, learners can engage in detailed discussions about the role of 喫茶店 in Japanese society. You can analyze the economic challenges faced by independent coffee shops in the age of large chains or the sociological importance of these spaces for the elderly. Your vocabulary expands to include business-related terms like 'keiei' (management), 'kyaku-sō' (customer base), and 'kodawari' (special attention to detail/obsession). A B2 learner can read news articles or blog posts about the 'Showa Retro' trend and contribute their own opinions on the matter. You are comfortable using the word in professional settings, such as arranging a business meeting or discussing the atmosphere of a potential venue. The grammar includes formal expressions and nuanced particles that convey subtle meanings. For instance, you might use 'koso' to emphasize a particular shop: 'This coffee shop is the very place where we should talk' (Kono kissaten koso, hanashiau beki basho da). You also start to appreciate the literary depictions of kissaten in modern Japanese fiction.
At the C1 level, 喫茶店 is a gateway to understanding deep-seated Japanese cultural aesthetics and historical shifts. Learners can discuss the evolution of the kissaten from the Meiji era to the present day, touching upon its role as a site for intellectual discourse and political activism in the early 20th century. You can use academic or literary language to describe the 'space' (kūkan) and 'aesthetics' (bigaku) of the traditional coffee shop. C1 learners are expected to understand the legal distinctions between different types of food service licenses and how they shaped the kissaten industry. You can also interpret the symbolic meaning of the kissaten in Japanese cinema and literature, analyzing how it represents themes of urban alienation or nostalgia. Your speech is fluent and captures the nuances of the 'Master-customer' relationship. You might use advanced idioms or four-character compounds (yojijukugo) to describe the experience of sitting in a quiet shop. The focus is on the word as a cultural icon rather than just a place to drink coffee.
At the C2 level, the learner has a masterly command of the word 喫茶店 and all its socio-cultural implications. You can engage in high-level academic debates about the 'third space' theory in the context of Japanese urban planning and how the kissaten fits into this framework. You are capable of writing sophisticated essays or giving presentations on the preservation of Showa-era architecture and business models. Your vocabulary is vast, including obscure terms for coffee brewing methods and vintage interior design. You understand the regional variations of kissaten culture across Japan, such as the specific 'Morning' traditions in Aichi Prefecture versus the 'Kissa' culture in Kyoto's Gion district. At this level, you can navigate even the most traditional, 'regulars-only' (ichigensan-kotowari) shops with perfect social etiquette. You can appreciate the subtle wordplay in literature involving the kanji for kissaten and understand its deep connection to the Japanese psyche. For a C2 learner, 喫茶店 is not just a word; it is a complex symbol of Japanese modernity, tradition, and the enduring human need for a quiet place of one's own.

喫茶店 30 सेकंड में

  • A traditional Japanese coffee shop known for its nostalgic and quiet atmosphere.
  • Serves coffee, tea, and light meals like sandwiches, curry, and 'morning sets'.
  • Often features retro Showa-era decor, dark wood, and a dedicated 'Master' owner.
  • Distinct from modern 'cafes', it serves as a quiet third space for relaxation.

The word 喫茶店 (kissaten) is a cornerstone of Japanese urban culture, representing far more than just a place to consume caffeine. Etymologically, it is composed of three kanji characters: 喫 (kitsu), meaning to consume, smoke, or inhale; 茶 (sa), meaning tea; and 店 (ten), meaning shop or store. Historically, the term refers to an establishment that serves coffee, tea, and light refreshments. While the English translation is typically 'coffee shop' or 'cafe,' the Japanese kissaten carries a specific nostalgic weight that distinguishes it from modern international chains like Starbucks or Tully's. In the modern lexicon, a kissaten often evokes the image of a 'Showa-era' (1926–1989) establishment characterized by dark wood interiors, velvet-upholstered chairs, classical or jazz background music, and a slightly dimmed, smoky atmosphere—though smoking is increasingly restricted today. People use this word when they are looking for a place to rest, have a quiet conversation, read a book, or enjoy a traditional 'Morning Service' (mōningu), where a free piece of thick toast and a hard-boiled egg are often provided with a cup of coffee. Unlike the fast-paced nature of modern 'cafes' (usually written in katakana as カフェ), a kissaten is a place where time is meant to slow down. It is an essential vocabulary word for anyone navigating Japanese social life, as it defines a specific type of social third space that is neither home nor work.

Cultural Nuance
The term implies a sense of permanence and tradition. While a 'cafe' might be trendy and focus on espresso-based drinks, a 'kissaten' focuses on pour-over or siphon coffee and long-standing menu staples like Napolitan spaghetti or cream soda.

When using the word in conversation, Japanese speakers often choose kissaten to signal a preference for a more formal or traditional environment. For instance, an older business professional might suggest meeting at a kissaten for a serious discussion, whereas a college student might suggest a kafe for a casual hangout. The word also appears frequently in literature and film to set a specific mood of melancholy or intellectualism. In recent years, there has been a 'Showa Retro' revival among younger generations, leading to a renewed interest in these traditional shops. Consequently, you might hear a young person say they want to go to an 'old-fashioned kissaten' to take photos of the colorful melon sodas. Despite the rise of modern alternatives, the word remains firmly embedded in the language because it describes a unique business model and atmosphere that modern cafes cannot replicate. It is also important to note that legally, in Japan, there was historically a distinction in licensing: a kissaten license (kissa-ten eigyō) allowed for the serving of light snacks but restricted the serving of alcohol and complex meals, whereas a restaurant license offered more freedom. While these regulations have evolved, the linguistic distinction persists in the minds of the public.

駅の近くにある、あの古い喫茶店で待ち合わせましょう。(Eki no chikaku ni aru, ano furui kissaten de machiawasemashō.)
Let's meet at that old coffee shop near the station.

Social Context
In many rural areas or older neighborhoods, the kissaten serves as a community hub for the elderly, who gather daily to discuss local news over a 'morning set.'

Furthermore, the word kissaten is often abbreviated to just kissa in compound words, such as junkissa (pure coffee shop), which historically meant a shop that did not serve alcohol. This term is still used today to emphasize a focus on high-quality coffee and a sober, quiet environment. Understanding the depth of this word allows a learner to navigate the subtle social landscape of Japanese cities, where the choice between a kissaten and a kafe can communicate a lot about one's mood and intentions. Whether you are seeking a meticulously brewed cup of blue mountain coffee or a nostalgic plate of curry rice, the kissaten is the destination. It is a word that carries the scent of roasted beans and the sound of a ticking wall clock, a true sanctuary in the middle of a bustling metropolis.

Using 喫茶店 (kissaten) in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and verbs related to movement and action. Because a kissaten is a physical location, it is most frequently paired with the particles に (ni), へ (e), and で (de). The particles に and へ are used to indicate direction or destination, such as when you are going to the shop. For example, '喫茶店に行く' (kissaten ni iku) means 'to go to a coffee shop.' The particle で is used to indicate the location where an action takes place. For example, '喫茶店でコーヒーを飲む' (kissaten de kōhī o nomu) means 'to drink coffee at a coffee shop.' This distinction is crucial for A2 learners who are beginning to construct more complex sentences about their daily routines. When describing the shop itself, you will often use adjectives like 静かな (shizuka na - quiet), 古い (furui - old), or おしゃれな (oshare na - stylish). A common sentence structure might be 'あの喫茶店はとても静かです' (Ano kissaten wa totemo shizuka desu), which translates to 'That coffee shop is very quiet.'

Common Verb Pairings
入る (hairu - to enter), 寄る (yoru - to stop by), 休む (yasumu - to take a break), 経営する (keiei suru - to manage/run).

In more advanced usage, you might encounter the word as part of a compound noun or in a more formal context. For instance, '喫茶店巡り' (kissaten meguri) refers to the hobby of visiting various coffee shops, a popular activity among foodies and photographers in Japan. When inviting someone to a coffee shop, you might use the polite volitional form: '喫茶店で少し休みませんか?' (Kissaten de sukoshi yasumimasen ka?), meaning 'Shall we take a short break at a coffee shop?' This is a socially safe way to suggest a meeting or a pause during a busy day. It is also worth noting that in Japanese, the subject is often omitted if it is clear from context. If you are standing in front of a shop, you might simply say 'この喫茶店、いいですね' (Kono kissaten, ii desu ne), implying 'This coffee shop looks nice, doesn't it?'

午後は喫茶店で勉強することにしています。(Gogo wa kissaten de benkyō suru koto ni shite imasu.)
I make it a rule to study at a coffee shop in the afternoon.

Sentence Pattern: Location + で + Action
[Place] で [Verb]. This is the standard way to describe activities happening inside the kissaten, such as reading, talking, or eating.

Another important aspect of using kissaten is the level of formality. While the word itself is neutral, the way you talk about the actions associated with it can change depending on who you are with. If you are talking to a friend, you might say '喫茶店、行こうよ' (Kissaten, ikō yo - Let's go to a cafe!). If you are talking to a superior, you would use '喫茶店へ参りましょうか' (Kissaten e mairimashō ka - Shall we head to a coffee shop?). Additionally, when ordering at a kissaten, you will use specific vocabulary like 'ブレンド' (burendo - house blend) or 'アイス' (aisu - iced coffee). The shopkeeper is often referred to as 'マスター' (masutā - master) for men or 'ママ' (mama) for women in older, neighborhood shops. Using these terms correctly within the context of the kissaten will make your Japanese sound much more natural and culturally grounded. Finally, remember that kissaten is a noun, so it follows all standard noun rules, such as taking the possessive の (no) as in '喫茶店のメニュー' (kissaten no menyū - the coffee shop's menu).

You will encounter the word 喫茶店 (kissaten) in a variety of real-world settings in Japan. One of the most common places is in daily conversation among older adults. For many Japanese seniors, the kissaten is a vital part of their social routine, and you will often hear them discussing which shop has the best coffee or the most comfortable chairs. In contrast, younger people might use the word when they are specifically looking for a 'retro' experience, often using the phrase 'レトロな喫茶店' (retoro na kissaten). You will also see the word prominently displayed on signage. While modern chains use their brand names (like 'Starbucks' or 'Doutor'), independent shops almost always have the word 喫茶 or 喫茶店 written on their noren (entrance curtains) or wooden signs. If you are walking through a traditional shotengai (shopping arcade), you are guaranteed to see this word multiple times. It is a visual marker of a specific type of hospitality.

Media and Literature
In Japanese anime and dramas, the 'kissaten' is a classic setting for dramatic confrontations, romantic confessions, or detective meetings. Think of the cafe in 'Tokyo Ghoul' or the various shops in Haruki Murakami's novels.

Another place you will hear this word is in travel and tourism media. Guidebooks, both physical and digital, frequently have sections dedicated to 'Famous Kissaten' in cities like Kyoto, Tokyo, or Nagoya. Nagoya, in particular, is famous for its 'Kissaten Culture,' and you will hear locals talking about 'going for a morning' (mōningu ni iku), which implicitly means going to a kissaten. On television, there are often variety shows that feature 'hidden gem' coffee shops, where the host will use the word kissaten repeatedly to emphasize the shop's history and unique character. Furthermore, in the workplace, a boss might say, '近くの喫茶店で話をしよう' (Chikaku no kissaten de hanashi o shiyō - Let's talk at a nearby coffee shop) when they want to have a conversation outside the formal office environment. This usage highlights the kissaten as a neutral ground for professional but less rigid interactions.

テレビで紹介されていた喫茶店、今度行ってみない?(Terebi de shōkai sareteta kissaten, kondo itte minai?)
Want to go to that coffee shop they showed on TV sometime?

Public Announcements
At train stations, you might hear announcements or see maps pointing towards the '喫茶・軽食' (Kissa/Keishoku - Coffee/Light Snacks) area, which is a formal way of indicating where the coffee shops are located.

Lastly, you will encounter the word in songs and lyrics. The image of a lonely person sitting in a kissaten watching the rain is a common trope in Japanese pop and enka music, symbolizing urban solitude. For example, the famous song 'Kissaten de mita onna' (The woman I saw in the coffee shop) uses the setting to create a narrative of mystery and longing. In the digital age, hashtags like #喫茶店巡り or #喫茶店好きな人と繋がりたい are very popular on platforms like Instagram and X (Twitter), where users share photos of vintage interiors and elaborate desserts. Thus, whether you are listening to an old enka song, scrolling through social media, or simply walking down a street in Osaka, the word kissaten is an omnipresent part of the Japanese linguistic and cultural landscape. It is a word that bridges the gap between the historical past and the modern present, serving as a linguistic anchor for the concept of 'comfort' in Japanese society.

For English speakers learning Japanese, the most common mistake is using 喫茶店 (kissaten) and カフェ (kafe) interchangeably without considering the cultural context. While both can be translated as 'coffee shop' or 'cafe,' they evoke different images. Calling a high-tech, minimalist third-wave espresso bar a kissaten might sound slightly odd to a native speaker, as it lacks the 'old-school' vibe the word suggests. Conversely, calling a 50-year-old shop with a 'Master' and siphon coffee a kafe might feel a bit too modern or disrespectful to its heritage. Another frequent error involves the particles used with the word. As mentioned previously, learners often confuse に and で. Saying '喫茶店にコーヒーを飲みます' is incorrect because に indicates destination, whereas で is required for the location of the action. The correct form is '喫茶店でコーヒーを飲みます.'

Pronunciation Pitfall
The double 's' in 'kissaten' (きっさてん) is a sokuon (small tsu). Many learners fail to pause slightly, pronouncing it as 'kisaten,' which can make the word harder to understand for native speakers.

Another mistake is assuming that every kissaten is a place where you can eat a full meal. While many offer 'light meals' (keishoku) like sandwiches or curry, some are 'pure coffee shops' (junkissa) that may only serve drinks and perhaps a small slice of cake. If you are very hungry and tell a friend '喫茶店に行きましょう' (Let's go to a coffee shop), they might assume you just want a drink, whereas if you want a full dinner, a 'resutoran' (restaurant) or 'fami-resu' (family restaurant) would be more appropriate. Furthermore, learners sometimes struggle with the politeness levels associated with the word. While kissaten is a perfectly polite word, the way you describe your actions there should match your listener. For example, using the humble verb 'itashimasu' instead of 'shimasu' when talking to a client about a meeting at a kissaten is a nuance that A2/B1 learners often miss.

Incorrect: 喫茶店に行きます、コーヒーを飲みます。(Separate sentences without connection).
Better: 喫茶店に行って、コーヒーを飲みます。(Using the -te form to connect the actions).

Vocabulary Confusion
Don't confuse 'kissaten' with 'kissa-shitsu' (喫茶室). A 'kissa-shitsu' is usually a tea room inside a larger building like a museum or a hotel, rather than a standalone shop.

Finally, a subtle mistake involves the social etiquette of the kissaten. In many traditional shops, there is an unspoken rule about the duration of your stay. Unlike a Starbucks where you can sit for four hours with one latte, a traditional kissaten might expect you to order another drink if you stay longer than an hour or two, especially if it is small and busy. Learners who treat a kissaten exactly like a Western-style cafe might inadvertently cause friction with the 'Master.' Understanding that kissaten implies a specific social contract—one of quiet respect and appreciation for the craft of coffee—will help you avoid these cultural faux pas. By paying attention to these details, you will not only use the word correctly but also navigate the physical space of the kissaten with the grace of a local.

Understanding the synonyms and alternatives for 喫茶店 (kissaten) is essential for developing a nuanced vocabulary. The most obvious alternative is カフェ (kafe). While kissaten feels traditional and Japanese, kafe feels modern, international, and often French or Italian-inspired. You would use kafe for places that serve espresso, lattes, and perhaps avocado toast. Another related term is コーヒーショップ (kōhī shoppu). This is often used for chain stores or more functional shops where the focus is strictly on the beverage rather than the 'atmosphere' of the space. Then there is the term 純喫茶 (junkissa). As mentioned earlier, this refers to a 'pure' coffee shop that does not serve alcohol, often implying a very high standard of coffee and a classic, quiet environment. If you see a sign for a junkissa, expect a serious, perhaps even scholarly, atmosphere.

Comparison: Kissaten vs. Kafe
Kissaten: Siphon coffee, thick toast, retro vibe, older staff, smoking often allowed.
Kafe: Espresso, latte art, modern decor, younger staff, usually non-smoking.

For a more traditional Japanese experience, you might encounter the word 茶屋 (chaya) or 茶店 (saten). A chaya is a traditional teahouse, often found near shrines or in historical districts, serving Japanese green tea and wagashi (Japanese sweets) rather than coffee. Saten is a somewhat slangy, shortened version of kissaten that was more popular in the past but can still be heard in casual conversation among older men. Another interesting alternative is 喫茶室 (kissa-shitsu). This term is typically used for a tea room located within a larger institution, such as a department store, a museum, or a library. It implies a place to rest during another activity rather than a destination in itself. If you are looking for a place that serves more substantial food but still has a relaxed vibe, you might consider a カフェレストラン (kafe resutoran), which bridges the gap between a coffee shop and a full-service restaurant.

この辺りには、おしゃれなカフェよりも、落ち着いた喫茶店の方が多いですね。(Kono atari ni wa, oshare na kafe yori mo, ochitsuita kissaten no hō ga ooi desu ne.)
In this area, there are more calm coffee shops than stylish cafes, aren't there?

Specialized Shops
Jazz Kissa: A shop dedicated to listening to jazz records on high-end speakers.
Manga Kissa: A 'manga cafe' where you pay for time to read comics and use the internet.

Lastly, we must mention the ネットカフェ (netto kafe) or 漫画喫茶 (manga kissa). While they contain the words kafe and kissa, these are entirely different establishments focused on internet access, gaming, and manga reading, often providing private booths. They are far removed from the social and aesthetic world of the traditional kissaten. By knowing these distinctions, you can more accurately describe what you are looking for. If you want a quick caffeine fix, 'kōhī shoppu' is fine. If you want to take a photo of a cute latte, 'kafe' is your best bet. But if you want to experience the soul of Japanese urban history and enjoy a slow, methodical cup of coffee, 'kissaten' is the only word that fits. Choosing the right word shows your listener that you understand the cultural textures of Japanese daily life.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The first 'kissaten' in Japan is often cited as the Kahi-sakan, which opened in Ueno, Tokyo, in 1888. It provided newspapers and games for customers.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˌkɪs.ə.tɛn/
US /ˌkɪs.ə.tɛn/
The stress is relatively even across all syllables in Japanese (pitch accent usually falls on 'sa'), but in English contexts, 'ten' might be slightly stressed.
तुकबंदी
Pen Men When Then Zen Hen Glen Wren
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'kis-a-ten' without the double 's' pause.
  • Ending with a hard 'm' sound instead of 'n'.
  • Pronouncing 'sa' as 'say'.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Mixing up the kanji reading with 'chaten'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji 喫 and 喫茶 are somewhat complex but very common on signs.

लिखना 4/5

Writing 喫 from memory can be challenging for beginners due to the stroke count.

बोलना 2/5

The word is easy to pronounce once the double 's' is mastered.

श्रवण 2/5

Very easy to recognize in daily conversation and announcements.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

コーヒー (coffee) お茶 (tea) 店 (shop) 飲み物 (drink) 行く (to go)

आगे सीखें

注文する (to order) お会計 (the bill) 雰囲気 (atmosphere) 落ち着く (to relax) 経営する (to manage)

उन्नत

焙煎 (roasting) 自家製 (homemade) 常連客 (regular customer) 社交場 (social hub) 情緒 (emotion/atmosphere)

ज़रूरी व्याकरण

Particle で for Location of Action

喫茶店で勉強する。 (Study at a coffee shop.)

Particle に for Destination

喫茶店に行く。 (Go to a coffee shop.)

Adjective + Noun

静かな喫茶店。 (A quiet coffee shop.)

Polite Volitional ~mashō

喫茶店に入りましょう。 (Let's enter the coffee shop.)

Noun + no + Noun

喫茶店のマスター。 (The coffee shop's master.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ここは喫茶店です。

This is a coffee shop.

Simple 'A wa B desu' structure.

2

喫茶店へ行きます。

I am going to a coffee shop.

Destination particle 'e' (or 'ni').

3

喫茶店でコーヒーを飲みます。

I drink coffee at the coffee shop.

Location of action particle 'de'.

4

この喫茶店はきれいです。

This coffee shop is clean/beautiful.

Adjective 'kirei' modifying the noun.

5

喫茶店に田中さんがいます。

Mr. Tanaka is at the coffee shop.

Existence particle 'ni' with 'imasu'.

6

喫茶店はどこですか?

Where is the coffee shop?

Question word 'doko'.

7

あの喫茶店は安いです。

That coffee shop is cheap.

Adjective 'yasui' for price.

8

喫茶店で休みましょう。

Let's take a break at the coffee shop.

Volitional form 'mashō'.

1

静かな喫茶店で本を読みました。

I read a book at a quiet coffee shop.

Adjective 'shizuka na' modifying 'kissaten'.

2

駅の前に古い喫茶店があります。

There is an old coffee shop in front of the station.

Relative location 'eki no mae'.

3

友達と喫茶店で待ち合わせをしました。

I met up with my friend at a coffee shop.

Noun 'machiawase' (meeting up).

4

この喫茶店のケーキはとてもおいしいです。

The cake at this coffee shop is very delicious.

Possessive particle 'no'.

5

喫茶店でモーニングを食べました。

I ate a 'morning set' at the coffee shop.

Katakana word 'mōningu'.

6

昨日、新しい喫茶店に行ってみました。

Yesterday, I tried going to a new coffee shop.

Auxiliary verb '~te miru' (to try doing).

7

有名な喫茶店なので、人がたくさんいます。

Because it's a famous coffee shop, there are many people.

Conjunction 'node' (because).

8

喫茶店でアルバイトをしています。

I am working part-time at a coffee shop.

Continuous form '~te imasu' for a job.

1

落ち着いた雰囲気の喫茶店を探しています。

I am looking for a coffee shop with a calm atmosphere.

Noun phrase 'ochitsuita fun'iki' (calm atmosphere).

2

あの喫茶店は、コーヒーの種類が豊富です。

That coffee shop has a wide variety of coffee types.

Adjective 'hōfu' (abundant/rich).

3

喫茶店で仕事をすると、はかどります。

When I work at a coffee shop, I get a lot done.

Conditional 'to' (when/if) and verb 'hakadoru'.

4

最近、レトロな喫茶店が若者に人気です。

Recently, retro coffee shops are popular among young people.

Noun 'wakamono' (young people).

5

喫茶店のマスターは、とても親切な人です。

The master of the coffee shop is a very kind person.

Title 'Masutā' for the owner.

6

雨が降ってきたので、近くの喫茶店に雨宿りしました。

It started raining, so I took shelter in a nearby coffee shop.

Noun/Verb 'amayadori' (taking shelter from rain).

7

この喫茶店は、自家焙煎の豆を使っています。

This coffee shop uses house-roasted beans.

Compound noun 'jika-baisen' (house-roasted).

8

喫茶店でゆっくり過ごすのが私の趣味です。

Spending time slowly at a coffee shop is my hobby.

Nominalizer 'no' to turn a phrase into a subject.

1

個人経営の喫茶店は、チェーン店とは違う魅力があります。

Independently owned coffee shops have a different charm than chain stores.

Compound 'kojin-keiei' (independent management).

2

喫茶店文化は、日本の都市生活において重要な役割を果たしています。

Coffee shop culture plays an important role in Japanese urban life.

Expression 'yakuwari o hatasu' (to play a role).

3

その喫茶店は、創業50年以上の歴史を誇っています。

That coffee shop boasts a history of over 50 years since its founding.

Verb 'hokoru' (to boast/be proud of).

4

喫茶店で読書に没頭するのは、至福のひとときです。

Immersing oneself in reading at a coffee shop is a moment of pure bliss.

Expression 'botto suru' (to be immersed/absorbed).

5

最近は、全席禁煙の喫茶店が増えてきました。

Recently, the number of completely non-smoking coffee shops has increased.

Compound 'zenseki-kin'en' (all seats non-smoking).

6

彼は喫茶店を経営するのが長年の夢でした。

Running a coffee shop has been his dream for many years.

Noun 'chōnen' (long years).

7

喫茶店の窓越しに、通りを眺めるのが好きです。

I like to look at the street through the coffee shop window.

Suffix 'goshi' (through/across).

8

その喫茶店は、こだわりのサイフォンコーヒーを提供しています。

The coffee shop provides specially prepared siphon coffee.

Noun 'kodawari' (commitment/specialty).

1

近代文学において、喫茶店は知識人たちの交流の場として描かれてきた。

In modern literature, coffee shops have been depicted as places for intellectuals to interact.

Passive form 'egakarete kita' (has been depicted).

2

古き良き喫茶店の佇まいが、再開発によって失われつつある。

The appearance of good old coffee shops is being lost due to redevelopment.

Grammar '~tsutsu aru' (is in the process of).

3

喫茶店は、孤独な都市住民にとっての「サードプレイス」として機能している。

Coffee shops function as a 'third place' for lonely city dwellers.

Sociological term 'sādo pureisu'.

4

喫茶店のマスターとの何気ない会話が、日常の潤いとなっている。

Casual conversations with the coffee shop master provide a sense of refreshment in daily life.

Metaphorical use of 'uruo'i' (moisture/enrichment).

5

ジャズ喫茶という日本独自の文化は、海外からも注目を集めている。

The unique Japanese culture of Jazz Kissa is attracting attention from overseas.

Expression 'chūmoku o atsumeru' (to attract attention).

6

喫茶店の薄暗い照明が、思索にふけるのに適した環境を作り出している。

The dim lighting of the coffee shop creates an environment suitable for deep contemplation.

Expression 'shisaku ni fukeru' (to be lost in thought).

7

名曲喫茶では、私語が禁じられ、ただ音楽を鑑賞することだけが許される。

In classical music cafes, private conversation is forbidden, and only appreciating the music is permitted.

Noun 'shigo' (private talk/whispering).

8

喫茶店という空間は、公私の境界が曖昧になる不思議な場所だ。

The space of a coffee shop is a mysterious place where the boundary between public and private becomes blurred.

Noun 'kyōkai' (boundary).

1

喫茶店営業と飲食店営業の法的区分の変遷は、日本の外食産業史を物語っている。

The transition of legal distinctions between coffee shop operations and restaurant operations tells the history of Japan's food service industry.

Academic term 'hōteki kubun' (legal distinction).

2

昭和初期の喫茶店は、エロ・グロ・ナンセンスといった時代の潮流を反映する前衛的な空間でもあった。

Coffee shops in the early Showa era were also avant-garde spaces reflecting the trends of the times, such as 'ero-guro-nonsense'.

Historical term 'jidai no chōryū' (trend of the times).

3

喫茶店における「モーニング」の過剰なサービス競争は、地域経済の特異な進化の結果と言える。

The excessive service competition of 'morning sets' in coffee shops can be seen as a result of the unique evolution of the regional economy.

Expression 'tokui na shinka' (unique evolution).

4

都市の均質化が進む中で、喫茶店は土着的な文化が息づく最後の砦となりつつある。

As urban homogenization progresses, coffee shops are becoming the last bastions where indigenous culture lives on.

Metaphor 'saigo no toride' (last bastion/fortress).

5

喫茶店の静寂の中に身を置くことは、加速する現代社会に対する一種の抵抗行為とも解釈できる。

Placing oneself in the silence of a coffee shop can be interpreted as a form of resistance against accelerating modern society.

Verb 'kaishaku suru' (to interpret).

6

文豪たちが喫茶店を執筆の場として選んだのは、適度な雑音が思考を刺激したからに他ならない。

The reason great writers chose coffee shops as places to write was none other than because the moderate noise stimulated their thinking.

Grammar '... ni hoka naranai' (none other than...).

7

喫茶店の内装におけるアール・デコ様式の受容は、当時の日本人の西洋への憧憬を如実に示している。

The acceptance of Art Deco style in coffee shop interiors clearly shows the Japanese people's longing for the West at that time.

Adverb 'nyojitsu ni' (vividly/clearly).

8

喫茶店というミクロな空間を通して、マクロな社会構造の変容を考察することが可能である。

It is possible to examine the transformation of macro social structures through the micro space of a coffee shop.

Academic terms 'mikuro' and 'makuro'.

सामान्य शब्द संयोजन

喫茶店に入る
喫茶店で休む
レトロな喫茶店
喫茶店巡り
喫茶店のマスター
喫茶店で待ち合わせる
喫茶店のメニュー
静かな喫茶店
喫茶店を経営する
喫茶店のモーニング

सामान्य वाक्यांश

喫茶店に行きませんか?

— Would you like to go to a coffee shop? (Standard invitation).

ちょっと疲れたので、喫茶店に行きませんか?

いつもの喫茶店

— The usual coffee shop. (Refers to a place one visits frequently).

いつもの喫茶店で待ってるよ。

喫茶店で一息つく

— To take a breather/short break at a coffee shop.

仕事の合間に喫茶店で一息つく。

穴場の喫茶店

— A hidden gem of a coffee shop.

ここはあまり知られていない穴場の喫茶店だ。

昔ながらの喫茶店

— An old-fashioned/traditional coffee shop.

昔ながらの喫茶店でナポリタンを食べる。

喫茶店で時間を潰す

— To kill time at a coffee shop.

約束の時間まで喫茶店で時間を潰す。

喫茶店の看板

— The sign of a coffee shop.

あの喫茶店の看板はとても目立つ。

喫茶店を予約する

— To reserve a (table in a) coffee shop.

大人数なので、喫茶店を予約しておいた。

喫茶店で打ち合わせ

— A meeting at a coffee shop.

今日は喫茶店で打ち合わせがあります。

近所の喫茶店

— A neighborhood coffee shop.

近所の喫茶店は落ち着く。

अक्सर इससे भ्रम होता है

喫茶店 vs カフェ

A modern, often Western-style establishment. Use kissaten for traditional ones.

喫茶店 vs 喫茶室

A tea room inside another building, like a museum, rather than a standalone shop.

喫茶店 vs レストラン

Focuses on full meals. Kissaten focuses on drinks and light snacks.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"茶を濁す"

— To prevaricate or give an evasive answer (literally: to make the tea cloudy). Related to tea culture.

彼は核心に触れず、茶を濁した。

Common
"日常茶飯事"

— A common daily occurrence (literally: daily tea and rice).

電車が遅れるのは、ここでは日常茶飯事だ。

Common
"お茶を引く"

— To have no customers (originally used in the geisha world, but relates to tea).

平日の昼間はどこの店もお茶を引いている。

Literary
"お茶の子さいさい"

— Something very easy to do (like eating tea snacks).

これくらいの修理なら、お茶の子さいさいだよ。

Informal
"へそで茶を沸かす"

— To be so ridiculous that it's laughable (literally: to boil tea with one's belly button).

そんな嘘、へそで茶を沸かすよ。

Slang
"茶々を入れる"

— To interrupt or poke fun at someone's conversation.

真面目な話をしているのに、茶々を入れないで。

Informal
"お茶を濁す"

— To settle a matter temporarily by making a vague statement.

返事を求められたが、適当に茶を濁しておいた。

Common
"無茶苦茶"

— Absurd, reckless, or messy (contains the character for tea).

彼の部屋は無茶苦茶に散らかっている。

Informal
"滅茶苦茶"

— Extremely, or in a state of ruin (similar to muchakucha).

テストの点数が滅茶苦茶悪かった。

Informal
"鬼も十八番茶も出花"

— Even a plain girl looks pretty in her youth (just as even coarse tea tastes good when fresh).

彼女も最近綺麗になったね。鬼も十八番茶も出花だ。

Old-fashioned

आसानी से भ्रमित होने वाले

喫茶店 vs 喫茶店

Often confused with 'Cafe' by beginners.

Kissaten is traditional, retro, and Japanese-style. Cafe is modern and international.

古い喫茶店でコーヒーを飲む。

喫茶店 vs 漫画喫茶

Contains the word 'kissa'.

A manga cafe is for reading comics and using the internet, not for the 'coffee shop experience'.

終電を逃したので漫画喫茶に泊まった。

喫茶店 vs お茶屋

Both involve tea.

Ochaya can refer to a tea leaf seller or a traditional high-end entertainment house with geisha.

お茶屋で高級な茶葉を買う。

喫茶店 vs 茶店

Similar kanji.

Saten (slang) or Chamise (traditional roadside stall). Chamise is very old-fashioned.

峠の茶店で団子を食べる。

喫茶店 vs 休憩所

Both are places to rest.

Kyūkeijo is a general rest area, often without table service or a menu.

公園の休憩所で休む。

वाक्य संरचनाएँ

A1

ここは [Place] です。

ここは喫茶店です。

A1

[Place] へ行きます。

喫茶店へ行きます。

A2

[Place] で [Action] をします。

喫茶店で話をします。

A2

[Adjective] [Place] ですね。

静かな喫茶店ですね。

B1

[Place] は [Reason] ので、[Result]。

喫茶店は静かなので、勉強がはかどります。

B1

[Place] に [Verb-te] みます。

あの喫茶店に行ってみます。

B2

[Place] ならではの [Noun]。

喫茶店ならではの落ち着いた雰囲気。

C1

[Place] といえば、[Association]。

喫茶店といえば、やはりモーニングサービスだ。

शब्द परिवार

संज्ञा

喫茶 (kissa - tea drinking)
喫茶室 (kissashitsu - tea room)
純喫茶 (junkissa - pure coffee shop)
名曲喫茶 (meikyoku kissa - classical music cafe)
ジャズ喫茶 (jazu kissa - jazz cafe)

क्रिया

喫する (kissuru - to eat, drink, or smoke - formal)

संबंधित

コーヒー (coffee)
紅茶 (black tea)
カフェ (cafe)
マスター (master/owner)
軽食 (light snacks)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily life, literature, and media.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'ni' for the action location. 喫茶店でコーヒーを飲む。

    You drink 'at' (de) the shop, not 'to' (ni) the shop.

  • Calling a modern cafe a 'kissaten'. あのカフェは新しいです。

    While technically okay, 'kafe' is more natural for modern shops.

  • Pronouncing 'kissaten' without the pause. きっさてん (Kis-saten).

    The small 'tsu' requires a slight rhythmic pause.

  • Expecting a full dinner menu. レストランに行きましょう。

    Kissaten only serve light snacks and simple meals.

  • Staying too long with one drink. もう一杯注文する。

    It is polite to order more if you stay over an hour in a small shop.

सुझाव

Try the Morning Service

If you are in Japan, especially in the Chubu region, go to a kissaten before 10:00 AM to experience the 'Morning Service.' It's a great way to save money and see local life.

Keep it Quiet

Kissaten are generally quieter than Western cafes. Avoid loud phone calls or boisterous conversations to respect the calm atmosphere.

Use 'Master'

Calling the owner 'Masutā' (Master) is a sign of respect and will often lead to better service or a friendly conversation.

Look for the Siphon

If you see glass siphon brewers on the counter, you've found a high-quality traditional kissaten. The coffee is usually excellent.

Try the Napolitan

Napolitan spaghetti (ketchup-based pasta) is a classic kissaten dish. It's nostalgic, sweet, and uniquely Japanese.

Explore Side Streets

The best kissaten are often hidden in side streets or old shopping arcades. Don't just stick to the main roads near stations.

Perfect for Meetings

If you need to have a serious talk with someone, a kissaten is often better than a noisy chain cafe.

Embrace the Retro

Many kissaten have dim lighting and old furniture. This is part of the charm, so enjoy the 'time travel' experience.

Check for Sets

Look for 'Lunch Sets' or 'Cake Sets' to get a better deal on food and a drink combined.

Don't Assume Outlets

Unlike Starbucks, traditional kissaten rarely have power outlets for customers. Charge your devices beforehand.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a cat (KISS) sitting (SA) on a (TEN) coffee table. Kiss-sa-ten.

दृश्य संबंध

Picture a dark wooden room with a red velvet chair and a steaming cup of coffee with a small silver spoon.

Word Web

Coffee Tea Toast Newspaper Master Jazz Napolitan Quiet

चैलेंज

Try to find a photo of a 'Showa Retro' kissaten and describe five things you see using Japanese adjectives.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the combination of 'kissa' (drinking tea) and 'ten' (shop). 'Kissa' itself is an ancient term dating back to the introduction of tea from China.

मूल अर्थ: A place where tea is consumed. In the Meiji era, it evolved to include coffee as Western influence grew.

Sino-Japanese (Kango).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that many older kissaten still allow smoking indoors, which might be a surprise to those from countries with strict indoor smoking bans.

In English-speaking countries, 'cafe' and 'coffee shop' are mostly synonymous, but 'kissaten' should be thought of as more like a 'vintage bistro' or 'traditional tea house' in terms of its social role.

Cafe Alpha in 'Yokohama Kaidashi Kikō' Anteiku in 'Tokyo Ghoul' The various cafes in 'Midnight Diner' (Shinya Shokudō)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Meeting a friend

  • 喫茶店で待ち合わせましょう。
  • どこの喫茶店がいい?
  • あの喫茶店にいるよ。
  • 喫茶店でゆっくり話そう。

Traveling in Japan

  • 近くに喫茶店はありますか?
  • おすすめの喫茶店を教えてください。
  • この喫茶店は何時までですか?
  • 喫茶店のモーニングを食べたいです。

Working/Studying

  • 喫茶店で勉強してもいいですか?
  • Wi-Fiのある喫茶店を探しています。
  • 喫茶店で仕事をします。
  • 静かな喫茶店がいいです。

Ordering

  • ブレンドコーヒーを一つお願いします。
  • 喫茶店のメニューを見せてください。
  • セットメニューはありますか?
  • お会計をお願いします。

Describing a place

  • とてもレトロな喫茶店ですね。
  • ここの喫茶店は落ち着きます。
  • 喫茶店の内装が素敵です。
  • 有名な喫茶店だそうです。

बातचीत की शुरुआत

"あなたの好きな喫茶店はどこですか? (Where is your favorite coffee shop?)"

"週末によく喫茶店に行きますか? (Do you often go to coffee shops on weekends?)"

"喫茶店では何を注文することが多いですか? (What do you usually order at a coffee shop?)"

"静かな喫茶店と賑やかなカフェ、どちらが好きですか? (Do you prefer quiet coffee shops or lively cafes?)"

"喫茶店で本を読むのは好きですか? (Do you like reading books at coffee shops?)"

डायरी विषय

今日行った喫茶店の雰囲気について書いてください。 (Write about the atmosphere of the coffee shop you went to today.)

理想の喫茶店はどのようなお店ですか? (What kind of shop is your ideal coffee shop?)

喫茶店で過ごす時間は、あなたにとってどのような意味がありますか? (What does spending time at a coffee shop mean to you?)

日本の喫茶店文化について、どう思いますか? (What do you think about Japanese coffee shop culture?)

初めて喫茶店に行った時の思い出を教えてください。 (Tell me about your memory of the first time you went to a coffee shop.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It depends on the shop. In modern cafes, it's usually fine. In traditional, small kissaten, it might be considered rude if you stay too long, especially during busy hours. Always check for signs or ask the Master.

A 'Morning Service' (or just 'Morning') is a Japanese breakfast tradition where you get free food (like toast and a hard-boiled egg) when you order a drink during morning hours. It's very popular in Nagoya.

Historically, yes, smoking was very common. However, since 2020, laws in Japan have become stricter. Many shops are now non-smoking or have separated areas, but some small, older shops still allow it.

A 'Master' is the owner/manager of a traditional kissaten, often an older person who has run the shop for decades. A 'Barista' usually refers to a professional coffee maker in a modern cafe.

Yes, most serve 'light meals' (keishoku) such as sandwiches, curry rice, pilaf, and the famous 'Napolitan' spaghetti.

Junkissa (Pure Coffee Shop) refers to a shop that does not serve alcohol. This term became popular to distinguish coffee shops from 'Special Kissaten' which used to serve alcohol and have hostesses in the early 20th century.

They are generally affordable, with a cup of coffee ranging from 400 to 700 yen. Some high-end specialty shops may charge more.

Usually, 60 to 90 minutes is considered polite for one drink. If you want to stay longer, it's good etiquette to order another item.

No, there is no tipping culture in Japan. You pay the price listed on the menu at the register or the table.

Kissaten usually offer black tea (kōcha), melon soda, cream soda, or various fruit juices.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'I go to the coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The coffee shop is quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I drink coffee at the coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Let's meet at the coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I ate a morning set at the coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'There is a famous coffee shop near the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I am looking for a retro coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The master of this coffee shop is very kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I like to read books at a calm coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Running a coffee shop is my dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Coffee shop culture is important in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'That shop boasts a 50-year history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Coffee shops serve as a third place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The dim lighting is suitable for contemplation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Urban development is destroying old coffee shops.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The legal distinction influenced the industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It is a form of resistance against modern society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The interior reflects the aesthetics of the era.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I often kill time at the coffee shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'This coffee shop uses house-roasted beans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a coffee shop you like using three Japanese adjectives.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Invite a friend to a coffee shop in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell me what you usually do at a coffee shop.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why you prefer a kissaten over a modern cafe.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'Morning Service' to someone who doesn't know it.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a memory you have involving a coffee shop.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the impact of chain stores on local kissaten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the concept of a 'Jazz Kissa'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debate the pros and cons of smoking in traditional kissaten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Analyze the role of the 'Master' in Japanese social life.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'あそこの[喫茶店]は有名ですよ。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the activity: '喫茶店で[コーヒーを飲みましょう]。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '[3時]に喫茶店で会いましょう。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: '喫茶店の[マスター]と話しました。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the food: '喫茶店で[サンドイッチ]を頼みました。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the vibe: '[静かな]喫茶店を探しています。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the hobby: '[喫茶店巡り]が大好きなんです。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the city: '[名古屋]のモーニングはすごいです。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the method: '[サイフォン]で淹れたコーヒーは美味しい。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the era: '[昭和]の雰囲気が残る喫茶店。' (Audio simulation)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Coffee Shop' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

food के और शब्द

少々

B1

कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें। मिश्रण में थोड़ा सा नमक डालें।

〜ほど

B1

लगभग दस मिनट इंतज़ार किया। (Waited about ten minutes.)

~ほど

B1

लगभग, के करीब; इस हद तक कि; के जितना नहीं। उदाहरण: मुझे लगभग एक घंटा लगा। (一時間ほどかかりました). मैं इतना थक गया हूँ कि मर सकता हूँ। (死ぬほど疲れた).

豊富な

B1

Abundant, rich in.

ふんだんに

B1

इस केक में फलों का <mark>ふんだんに</mark> (भरपूर) उपयोग किया गया है।

足す

B1

किसी मात्रा को पूरा करने के लिए कुछ जोड़ना। जैसे, सूप में नमक डालना।

添加物

B1

योजक (Additive). खाद्य पदार्थों को खराब होने से बचाने या उनका स्वाद और रंग सुधारने के लिए उनमें मिलाए जाने वाले पदार्थ।

〜てから

B1

कुछ करने के बाद। 'खाना खाने के बाद, मैं अपने दाँत साफ़ करता हूँ।'

~てから

B1

'~te kara' का उपयोग कुछ करने के 'बाद' कहने के लिए करें। उदाहरण के लिए: 'खाने के बाद, मैं बाहर जाता हूँ।'

熟成させる

B1

मांस को स्वादिष्ट बनाने के लिए उसे कुछ दिनों तक परिपक्व (age) किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!