At the A1 level, you don't need to use the word '成分' (seibun) very often, but you will definitely see it! Think of it like a secret code on the back of your favorite Japanese snacks or drinks. When you go to a convenience store (konbini) and buy a bottle of green tea, look at the label. You will see a small table with numbers. That table is the '成分表示' (seibun hyouji), which means 'Ingredient List' or 'Nutrition Facts.' Even though you are just starting to learn Japanese, you can recognize the kanji '分' which you might know from '半分' (hanbun - half) or '自分' (jibun - myself). In this word, '分' means 'part.' So, '成分' basically means the 'parts' that make up the drink. You don't need to worry about the grammar too much yet. Just remember: if you see '成分' on a bottle, it is telling you what is inside, like sugar, salt, or vitamins. It is a very useful word to recognize so you can stay healthy while living in Japan! You might hear a teacher say '何が入っていますか?' (What is inside?), and the answer on the label is the '成分'. Try to find this word the next time you go shopping!
At the A2 level, you are starting to talk more about your daily life, including what you eat and your health. This is where '成分' (seibun) becomes more useful. While you usually use '材料' (zairyou) for cooking ingredients like meat and vegetables, you use '成分' when you want to talk about things you can't see, like 'vitamins' (bitamin) or 'calcium' (karushiumu). For example, you can say 'このジュースにはビタミン成分が入っています' (This juice has vitamin components in it). Notice the particle 'が' or 'は' is often used with it. You might also see this word in commercials for soap or shampoo. They often say '天然成分' (tennen seibun), which means 'natural ingredients.' This is a great word to know if you have allergies or if you care about the environment. You can ask a shop clerk, 'アレルギー成分は入っていますか?' (Are there any allergy-inducing components?). It’s a bit more formal than just saying 'something is inside,' and it makes you sound more like a capable Japanese speaker. Just remember, '成分' is for the tiny, invisible parts, while '材料' is for the big, visible things you cook with.
At the B1 level, you should be able to use '成分' (seibun) comfortably in a variety of contexts, especially when discussing health, science, or consumer products. You are now moving beyond simple descriptions and starting to explain *why* something is the way it is. For example, you might explain that a certain medicine is effective because of its '有効成分' (yuukou seibun - active ingredients). You will also encounter this word in news reports about the environment. For instance, if there is a report about air pollution, they will talk about '大気成分' (atmospheric components). Grammatically, you should practice using '成分' with the verb '含まれる' (fukumareru - to be contained), which is the most common pairing. A sentence like 'この食品には保存料の成分は含まれていません' (This food does not contain any preservative components) is a perfect B1-level sentence. You should also understand the difference between '成分' and '要素' (youso). Use '成分' for physical substances and '要素' for abstract ideas like 'the elements of a good story.' Mastering '成分' allows you to read product labels more effectively and participate in more technical or serious conversations about health and the environment.
At the B2 level, you are expected to use '成分' (seibun) with precision and understand its nuances in formal and academic writing. You should be familiar with compound words like '成分分析' (seibun kaiseki - component analysis) and '成分表示' (seibun hyouji - ingredient labeling). At this level, you might encounter '成分' in more abstract or metaphorical contexts, such as '物語の成分' (the components of a story) or '彼の性格の成分' (the components of his personality). While still primarily a scientific term, these metaphorical uses add flavor to your Japanese. You should also be able to distinguish '成分' from '組成' (sosei - composition). While '成分' refers to the individual parts, '組成' refers to the overall makeup or the ratio of those parts. In a business or technical setting, you might say, '新製品の成分組成を検討する' (We will examine the component composition of the new product). You should also be comfortable using '成分' in passive and causative constructions, which are common in scientific reports. For example, '成分が抽出された' (The components were extracted). Being able to use this word accurately in a debate or a formal presentation about health policy or environmental issues is a key indicator of B2 proficiency.
At the C1 level, your understanding of '成分' (seibun) should be deep and multifaceted. You should be able to use it effortlessly in highly technical discussions, whether they are about organic chemistry, pharmacology, or advanced nutrition. You should also be aware of the word's role in Japanese legal and regulatory contexts, such as the Food Labeling Act (食品表示法). You can discuss the nuances between '成分' and more specialized terms like '含有成分' (contained components) or '微量成分' (trace components). Furthermore, at this level, you should be able to appreciate and perhaps even use the word in literary or philosophical contexts. For instance, you might analyze a text where the author discusses the 'human components' (人間の成分) that lead to a specific historical event. You should also be able to handle complex sentence structures where '成分' is part of a long noun phrase or a relative clause, such as '人体に悪影響を及ぼす可能性のある微量成分の検出' (The detection of trace components that have the potential to adversely affect the human body). Your usage should reflect a high degree of lexical precision, choosing '成分' only when it is the most appropriate term among its many synonyms, and being able to explain the subtle differences to others.
At the C2 level, '成分' (seibun) is a word you use with total mastery, almost instinctively. You understand its historical development from Middle Chinese and its place within the broader Sino-Japanese vocabulary. You can use it in highly specialized fields, such as discussing the 'chemical composition of celestial bodies' (天体の化学成分) in astrophysics or 'blood component therapy' (成分輸血) in advanced medicine. You are also capable of using the word with a touch of irony or humor in social contexts, such as referencing the '成分解析' (component analysis) internet trend to mock a complex situation. Your ability to integrate '成分' into sophisticated rhetorical structures—such as using it to build a logical argument in a thesis or a high-level corporate strategy—is flawless. You can also navigate the most subtle distinctions between '成分', '要素', '因子' (inshi - factor), and '素材' (sozai - material) without hesitation. Essentially, at this level, the word is not just a vocabulary item but a precise tool you use to dissect and describe the world at its most fundamental level, whether you are writing a scientific paper, a legal document, or a piece of high-level cultural criticism.

成分 30 सेकंड में

  • 成分 (seibun) means 'component' or 'ingredient,' focusing on the chemical or nutritional makeup of a substance.
  • It is used primarily in formal, scientific, and health-related contexts, such as food labels and medical reports.
  • Unlike 'zairyou' (raw materials), 'seibun' refers to the microscopic or underlying parts you often can't see.
  • Commonly paired with verbs like 'fukumareru' (to be contained) and 'bunseki suru' (to analyze).

The Japanese word 成分 (せいぶん - seibun) is a fundamental noun primarily used to describe the individual parts or components that make up a whole substance, mixture, or complex entity. In a literal sense, the kanji 成 (sei) means 'to become' or 'to form,' while 分 (bun) means 'part' or 'portion.' Together, they signify the 'forming parts' of an object. This term is indispensable in technical, scientific, and nutritional contexts, but it also finds its way into everyday discussions about health, beauty, and even abstract concepts like human character or the atmosphere of a place. When you look at the back of a snack package in Japan, you will see a list of 成分, detailing the fats, proteins, and chemical additives. Unlike the word 材料 (zairyou), which refers to the raw materials you physically put into a recipe (like carrots or flour), 成分 refers to the underlying chemical or nutritional constituents that you often cannot see with the naked eye.

Chemical Composition
In laboratory settings, scientists analyze the 成分 of a solution to identify specific molecules or elements present.

この飲料には多くの栄養成分が含まれています。(This beverage contains many nutritional components.)

Furthermore, 成分 is frequently used in the cosmetics industry. Advertisements often highlight 'natural ingredients' as 天然成分 (tennen seibun) to appeal to health-conscious consumers. In a more abstract sense, one might discuss the 成分 of a person's personality, suggesting that their character is made up of various 'ingredients' like kindness, courage, or humor. This word carries a nuance of objectivity and scientific precision, making it the preferred choice in formal reports and medical documentation. Whether you are discussing the salt content in the ocean or the active ingredients in a new medication, 成分 is the go-to term for defining what something is truly made of at a fundamental level.

Nutritional Labeling
Standardized tables on food products are called 成分表示 (seibun hyouji), which translates to 'ingredient labeling' or 'nutritional facts.'

血液の成分を詳しく調べる必要があります。(It is necessary to examine the components of the blood in detail.)

Understanding the scope of 成分 helps learners transition from basic Japanese to more professional or academic levels. It implies an analytical perspective—looking past the surface of an object to understand its internal makeup. In a world where people are increasingly concerned about what they consume, knowing this word allows you to navigate the complexities of modern Japanese society, from reading allergy warnings to understanding environmental reports about air quality components like PM2.5.

Abstract Usage
Used metaphorically to describe the 'elements' of a situation, such as the 成功の成分 (seikou no seibun)—the ingredients of success.

Using 成分 correctly requires an understanding of its typical grammatical pairings. As a noun, it most frequently appears in the pattern [Noun] + の + 成分 (the components of [Noun]). Common verbs that follow 成分 include 含まれる (fukumareru - to be contained), 分析する (bunseki suru - to analyze), and 抽出する (chuushutsu suru - to extract). Because it is a formal and scientific term, it is often found in passive constructions or objective statements. For instance, in a health context, you might say, 'This medicine's components are safe,' which translates to この薬の成分は安全です. Note how the focus is on the inherent properties of the substance itself.

大気中の有害成分が検出されました。(Harmful components in the atmosphere were detected.)

When discussing food, 成分 is used to describe the micro-level details. While you use 材料 (zairyou) for 'ingredients' in a recipe (like flour, eggs, sugar), you use 成分 for the chemical breakdown (like protein, carbohydrates, vitamins). If you are allergic to a specific chemical, you would check the 成分表 (seibun-hyou). In sentences, it often acts as the subject of a sentence describing a state or a result of an analysis. For example, 成分が変わる (seibun ga kawaru) means 'the composition changes.' This is common when describing chemical reactions or the degradation of a product over time.

Passive Construction
Used with 含まれている to indicate what is inside something. ビタミンCという成分が含まれている。 (A component called Vitamin C is contained.)

In professional writing, such as a business proposal for a new cosmetic product, you might use 成分 to emphasize the quality of the product. You could say, 特殊な成分を配合しています (Tokushu-na seibun o haigou shite imasu), meaning 'We have blended special ingredients/components.' Here, 配合 (haigou) is a sophisticated verb meaning to compound or blend, which pairs perfectly with the formal tone of 成分. In contrast, in a casual setting, you might just say 何が入っているの? (Nani ga haitte iru no?) to ask what's in something, but using 成分 elevates the conversation to a more technical or serious level.

この化粧水は保湿成分がたっぷり入っています。(This lotion is full of moisturizing ingredients.)

Lastly, consider the abstract usage in human relationships or psychology. You might hear someone say 彼の優しさは彼の成分の大部分を占めている (His kindness occupies a large part of his components). While this is slightly metaphorical and poetic, it shows the versatility of the word. It suggests that a person is a 'mixture' of different traits, and one specific trait is a major 'ingredient' of who they are. This usage is less common than the scientific one but is very expressive in literature or deep conversations about personality.

You will encounter 成分 in several specific environments in Japan. The most common is the supermarket or convenience store. Every packaged food item in Japan is required by law to have a 成分表示 (seibun hyouji) or nutritional facts label. If you are tracking your macros or have allergies, this is the first word you look for. On these labels, you will see sub-categories like 栄養成分 (eiyou seibun - nutritional components) which lists calories, protein, fats, and carbohydrates. Hearing this word in a commercial is also very frequent; advertisers love to boast about 新成分 (shin-seibun - new ingredients) in laundry detergents, shampoos, or energy drinks to make their products sound scientifically advanced.

このサプリメントの主要成分は何ですか?(What are the main ingredients of this supplement?)

Another major place you will hear 成分 is in the news, particularly during weather reports or health segments. When air pollution levels are high, reporters discuss the 大気成分 (taiki seibun - atmospheric components) and whether there are harmful substances like sulfur dioxide or particulate matter. During the hay fever season, you might hear about the 花粉の成分 (kafun no seibun - components of pollen) that cause allergic reactions. In a medical context, when you get a blood test, the doctor will explain the 血液成分 (ketsueki seibun - blood components), such as red blood cells, white blood cells, and plasma, to discuss your health status.

Beauty & Cosmetics
In drugstores, staff might recommend a product based on its 美白成分 (bihaku seibun)—whitening/brightening ingredients.

In the world of Japanese internet culture, there is a fun and quirky use of this word called 成分解析 (seibun kaiseki - component analysis). There are many websites where you can type in your name, and the site 'analyzes' you, giving a humorous breakdown of what you are made of (e.g., '50% laziness, 30% kindness, 20% coffee'). While this is entirely for entertainment, it highlights how deeply the concept of 'being made of components' is ingrained in the Japanese psyche. Even in anime or manga, a character might be described as having 'too much of a certain component,' like ツンデレ成分 (tsundere seibun), referring to their personality traits.

天然由来の成分のみを使用しています。(We use only naturally derived ingredients.)

Finally, in academic and industrial settings, 成分 is the standard term. Whether it's an engineer discussing the 合金の成分 (gougine no seibun - components of an alloy) or a chemist presenting a paper on 化学成分 (kagaku seibun - chemical components), the word is ubiquitous. It provides a level of specificity that more general terms like 'thing' or 'part' lack. For a learner, mastering 成分 means you can move beyond basic descriptions and start discussing the 'essence' and 'makeup' of the world around you with precision.

The most frequent mistake English speakers make when using 成分 is confusing it with other words that also translate to 'ingredient' or 'part' in English. Specifically, the words 材料 (zairyou), 原料 (genryou), and 部品 (buhin) often cause confusion. While they all relate to things that make up a whole, they are used in very different contexts. If you say you are going to the store to buy ケーキの成分, a Japanese person will be very confused; they will think you are looking for chemical extracts or nutritional powders. Instead, you should say ケーキの材料 because you are buying the physical items like eggs and milk.

成分 vs. 材料 (Seibun vs. Zairyou)
材料 refers to the raw, tangible materials used to make something (wood for a house, vegetables for a salad). 成分 refers to the intangible or microscopic constituents (vitamins in the vegetables, chemicals in the wood treatment).

❌ この料理の成分は何ですか? (Incorrect if asking for a recipe)
✅ この料理の材料は何ですか? (Correct for asking ingredients like meat/veg)

Another common error involves 原料 (genryou). This word is typically used for 'raw materials' in an industrial process where the original form is changed significantly. For example, iron ore is the 原料 for steel. While 成分 could describe the chemical elements within that steel, 原料 describes the starting material. Using 成分 when you mean 部品 (buhin) is also a mistake. 部品 refers to mechanical parts like screws, gears, or electronic chips. You wouldn't say a computer's 成分 is a CPU; you would say the CPU is a 部品. However, you *could* talk about the chemical 成分 of the silicon used to make the CPU.

成分 vs. 原料 (Seibun vs. Genryou)
原料 is the 'source material' (grapes for wine). 成分 is the 'constituent part' (alcohol, sugar, and tannins in the wine).

Grammatically, learners sometimes forget that 成分 is a noun and try to use it as a verb. Unlike 'compose' or 'constitute' in English, you cannot 'seibun' something. You must use verbs like 構成する (kousei suru - to constitute) or 含まれる (fukumareru - to be contained). Also, be careful with the particle usage. If you want to say 'rich in ingredients,' don't say 成分に豊か; instead, use 成分が豊富 (seibun ga houfu). This is a very common collocation in advertising and scientific writing.

❌ この水はミネラルを成分します。
✅ この水はミネラル成分を含んでいます。(This water contains mineral components.)

Finally, avoid overusing 成分 in very casual conversations where a simpler word would suffice. For example, if you're asking a friend what's in their sandwich, asking for the 成分 sounds like you're an undercover health inspector. Just ask 「何が入ってるの?」 (Nani ga haitteru no?). Reserve 成分 for when you genuinely want to know about the makeup or nutritional value of something, or when you are in a formal or professional setting.

To truly master Japanese, you need to know when to use 成分 and when to choose a synonym that fits the context better. There are several words that overlap in meaning but have distinct nuances. The most common alternative is 要素 (youso - element/factor). While 成分 is usually physical or chemical, 要素 is often used for abstract concepts. For example, you would talk about the 'elements of success' (成功の要素) rather than 成功の成分, although the latter is sometimes used for poetic effect. 要素 is more about the logical parts of a system or a plan.

成分 vs. 要素 (Seibun vs. Youso)
成分: Physical/Chemical components (vitamins, minerals).
要素: Abstract elements or factors (time, effort, luck).

Another close relative is 構成要素 (kousei youso - constituent element). This is a more formal and academic term than both 成分 and 要素. It is used when describing the building blocks of a complex structure, like the 'constituent elements of a cell' or the 'components of a legal contract.' If 成分 is for substances, 構成要素 is for systems and structures. In chemistry, you might also hear 組成 (sosei - composition). This refers to the ratio or arrangement of components. While 成分 tells you *what* is inside, 組成 tells you the *proportions* and how they are put together.

空気の主な成分は窒素と酸素です。(The main components of air are nitrogen and oxygen.)

In the context of cooking, 具 (gu) is a very common word. It refers to the 'fillings' or 'solid ingredients' in a dish, like the pieces of meat in a curry or the filling in a rice ball. You would never use 成分 for this. Similarly, 中身 (nakami) is a general word for 'contents.' If you want to know what's inside a box or a bottle without being scientific about it, 中身 is the perfect word. It's much more casual and versatile than 成分.

Comparison Table
  • 成分: Chemical/Nutritional (Vitamin C)
  • 材料: Raw materials (Eggs, Flour)
  • 原料: Industrial source (Grapes for wine)
  • 具: Food fillings (Meat in soup)
  • 部品: Mechanical parts (Screws, Gears)

Finally, for those interested in medicine, the word 含有量 (ganyuryou - content amount) is often used alongside 成分. While 成分 identifies the substance, 含有量 quantifies it. For example, 'The vitamin C component is high' (ビタミンCの成分が多い) is correct, but 'The vitamin C content amount is 500mg' (ビタミンCの含有量は500mgです) is more precise. Knowing these distinctions allows you to choose the exact word for the situation, making your Japanese sound much more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji '成' also appears in '成功' (success), suggesting that success is something that is 'formed' or 'achieved'. '分' means part, so '成分' literally means 'the parts that form success' or 'the parts that form an object'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK seɪ.bɯn
US seɪ.bɯn
Japanese is a pitch-accent language. For '成分', the pitch starts high and stays relatively flat (Heiban style).
तुकबंदी
気分 (kibun - mood) 気分 (kibun) 新聞 (shinbun - newspaper) 半分 (hanbun - half) 自分 (jibun - self) 多分 (tabun - probably) 部分 (bubun - part) 配分 (haibun - distribution)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'sei' as 'see'. It should be 'say-ee'.
  • Pronouncing 'bun' like the English bread 'bun'. It should be closer to 'boon'.
  • Stress on the wrong syllable. Keep the pitch steady.
  • Mixing up the 'n' sound with a hard English 'n'. It is a softer nasal 'n'.
  • Shortening the 'ei' sound too much. It should be a clear long vowel.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Kanji are common but require B1 level knowledge.

लिखना 3/5

Writing '成分' is straightforward but needs practice.

बोलना 2/5

Pronunciation is simple and flat.

श्रवण 2/5

Distinct sound, easy to pick up in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

材料 中身 入る

आगे सीखें

要素 分析 抽出 含有 表示

उन्नत

組成 規格 添加物 有効性 抽出物

ज़रूरी व्याकरण

Noun + の + Noun

お茶の成分

Passive Voice (~reru/rareru)

成分が含まれている

Compound Nouns

成分表示

Adverbs of Quantity

成分がたっぷり入っている

Causative Passive

成分を調べさせられた

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

このお茶の成分は何ですか?

What are the components of this tea?

Simple question using 'nani' (what).

2

成分表示を見てください。

Please look at the ingredient list.

Polite command using '~te kudasai'.

3

体にいい成分が入っています。

It contains components that are good for the body.

Using 'ni ii' (good for) and 'haitte imasu' (contained).

4

塩の成分は大切です。

The components of salt are important.

Simple A wa B desu structure.

5

この水は成分が違います。

This water has different components.

Using 'chigaimasu' (different).

6

ミルクの成分を調べます。

I will check the components of the milk.

Future/Present habitual verb 'shirabemasu'.

7

成分は安全ですか?

Are the ingredients safe?

Simple question with 'anzen' (safe).

8

砂糖の成分が多いです。

There are many sugar components.

Using 'ooi' (many/much) as a predicate.

1

天然成分の石鹸を買いました。

I bought a soap made of natural ingredients.

Noun modifying noun with 'no'.

2

この薬にはどんな成分が含まれていますか?

What kind of components are contained in this medicine?

Formal passive 'fukumarete imasu'.

3

アレルギー成分を確認してください。

Please check the allergy-inducing components.

Using 'kakunin suru' (to confirm/check).

4

牛乳の成分を分析しましょう。

Let's analyze the components of milk.

Volitional form '~mashou'.

5

このクリームは保湿成分がたっぷりです。

This cream is full of moisturizing ingredients.

Adverb 'tappuri' meaning 'plenty'.

6

有害な成分は入っていません。

No harmful components are included.

Negative form 'haitte imasen'.

7

新しい成分が見つかりました。

A new component was found.

Past tense 'mitsukarimashita'.

8

成分を一つずつチェックします。

I will check the components one by one.

Counter 'hitotsu zutsu' (one by one).

1

有効成分の含有量を調べた。

We investigated the content amount of the active ingredients.

Compound noun 'ganyuryou' (content amount).

2

この飲料にはカフェイン成分が含まれている。

This beverage contains caffeine components.

Standard passive construction for contents.

3

成分表示が法律で義務付けられている。

Ingredient labeling is required by law.

Passive 'gimu-zukerarete iru' (is obligated).

4

土壌の成分を分析して、肥料を選ぶ。

Analyze the soil components and choose a fertilizer.

Te-form for connecting actions.

5

この化粧品は、肌に優しい成分で作られています。

This cosmetic is made with ingredients that are gentle on the skin.

Passive 'tsukurarete imasu' (is made of).

6

血液成分のバランスが崩れている。

The balance of blood components is disrupted.

Verb 'kuzureru' (to crumble/be disrupted).

7

温泉の成分によって効能が異なります。

The benefits differ depending on the components of the hot spring.

Grammar 'ni yotte' (depending on).

8

空気中の成分を測定する機械です。

This is a machine that measures the components in the air.

Relative clause modifying 'kikai'.

1

新薬の主要成分が厚生労働省に承認された。

The main component of the new drug was approved by the Ministry of Health, Labour and Welfare.

Formal passive 'shounin sareta'.

2

食品添加物の成分を詳しく調査する必要がある。

It is necessary to investigate the components of food additives in detail.

Noun phrase 'chousa suru hitsuyou ga aru'.

3

彼は、成功には運の成分も必要だと言った。

He said that the component of luck is also necessary for success.

Metaphorical use of 'seibun'.

4

このプラスチックは、分解されにくい成分を含んでいる。

This plastic contains components that are difficult to decompose.

Adjective-forming suffix '~nikui' (difficult to).

5

成分解析の結果、毒物は検出されなかった。

As a result of the component analysis, no toxic substances were detected.

Compound noun 'seibun kaiseki'.

6

植物から特定の成分を抽出する技術を開発した。

We developed a technology to extract specific components from plants.

Direct object with 'o chuushutsu suru'.

7

そのワインの成分組成は非常に複雑だ。

The component composition of that wine is extremely complex.

Advanced compound 'seibun sosei'.

8

大気汚染の成分が健康に及ぼす影響を懸念している。

I am concerned about the impact that air pollution components have on health.

Verb 'oyobosu' (to exert/cause).

1

微量成分の変動が品質に多大な影響を与える。

Fluctuations in trace components have a significant impact on quality.

Formal noun 'hendou' (fluctuation).

2

この論文は、火星の地表成分に関する最新の研究だ。

This paper is the latest research regarding the surface components of Mars.

Grammar 'ni kansuru' (regarding).

3

成分輸血は、患者に必要な血液成分だけを投与する。

Component blood transfusion administers only the blood components necessary for the patient.

Technical term 'seibun yuketsu'.

4

香料の成分が神経系に作用するメカニズムを解明する。

Elucidate the mechanism by which fragrance components act on the nervous system.

Formal verb 'kaimei suru' (to elucidate).

5

合成成分を排除し、オーガニックにこだわった製品だ。

This product eliminates synthetic components and focuses on being organic.

Verb 'haiju suru' (to exclude/eliminate).

6

成分表示の不備が原因で、製品回収となった。

Due to deficiencies in the ingredient labeling, the product was recalled.

Formal noun 'fubi' (deficiency).

7

細胞の構成成分を分子レベルで観察する。

Observe the constituent components of a cell at the molecular level.

Compound 'kousei seibun'.

8

その政治家の発言には、煽動的な成分が含まれていた。

The politician's remarks contained inflammatory elements.

Abstract/Metaphorical use in high-level discourse.

1

生体試料中の未知成分を質量分析計で同定する。

Identify unknown components in biological samples using a mass spectrometer.

Highly technical verbs 'doutei suru' and 'shitsuryou bunsekikei'.

2

成分規格の厳格化に伴い、製造プロセスの刷新が求められている。

With the tightening of component standards, an overhaul of the manufacturing process is required.

Grammar 'ni tomonai' (along with/accompanying).

3

薬物動態学において、有効成分の血中濃度推移は極めて重要だ。

In pharmacokinetics, the transition of active ingredient concentration in the blood is extremely important.

Technical field 'yakubutsu doutaikigaku'.

4

稀土類元素を成分として含む特殊合金を開発した。

We developed a special alloy containing rare earth elements as components.

Technical term 'kidourui gouso' (rare earth elements).

5

成分本質において、この二つの物質は全く異なる。

In terms of their essential components, these two substances are completely different.

Abstract phrase 'seibun honshitsu'.

6

海洋深層水の微量ミネラル成分が肌の代謝を促進する。

Trace mineral components of deep sea water promote skin metabolism.

Formal verb 'sokushin suru' (to promote).

7

成分表示法案の審議は、業界団体の強い反発に遭った。

The deliberation of the ingredient labeling bill met with strong opposition from industry groups.

Formal 'ni atta' (encountered/met with).

8

文化の成分を解体し、その根底にある価値観を探る。

Deconstruct the components of culture and explore the underlying values.

Highly metaphorical C2 usage.

समानार्थी शब्द

成分 原材料 要素 構成物質 中身

विलोम शब्द

全体 総体

सामान्य शब्द संयोजन

成分が含まれる
成分を分析する
有効成分
天然成分
栄養成分
成分を抽出する
有害成分
成分が変化する
保湿成分
成分組成

सामान्य वाक्यांश

成分表示

— Ingredient labeling or nutrition facts on a product.

アレルギーがある人は成分表示を確認してください。

有効成分

— The active ingredient in a medicine or product.

この風邪薬の有効成分は何ですか?

天然成分

— Ingredients derived from nature, often used in marketing.

天然成分100%のオイルです。

栄養成分

— Nutritional components like protein, fat, and vitamins.

栄養成分のバランスを考える。

化学成分

— Chemical components or makeup of a substance.

土壌の化学成分を調査する。

保湿成分

— Ingredients that provide moisture, common in skincare.

このローションは保湿成分が豊富だ。

美容成分

— Ingredients intended for beauty or skin health.

美容成分配合のサプリメント。

微量成分

— Trace components found in very small amounts.

水の中に微量成分が含まれている。

主成分

— The main or primary component of something.

この合金の主成分はアルミニウムだ。

薬効成分

— Medicinal components that have a healing effect.

薬効成分が強いので注意が必要です。

अक्सर इससे भ्रम होता है

成分 vs 材料 (zairyou)

Zairyou is for raw materials (wood, eggs). Seibun is for chemical/nutritional parts (cellulose, protein).

成分 vs 要素 (youso)

Youso is for abstract factors. Seibun is for physical/chemical parts.

成分 vs 部品 (buhin)

Buhin is for mechanical parts (screws, gears). Seibun is for substances.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"成分解析 (Internet Slang)"

— A humorous online tool that 'analyzes' a person's name to show what 'ingredients' make up their personality.

自分の名前で成分解析をしてみた。

Informal
"ツンデレ成分"

— Refers to the amount of 'tsundere' (hot and cold) traits in a character's personality.

彼女はツンデレ成分が多めだ。

Informal/Slang
"オタク成分"

— The degree to which someone possesses 'otaku' (geeky) interests.

彼のオタク成分はかなり高い。

Informal
"癒やし成分"

— The 'healing' or soothing quality of a person or thing.

この動画には癒やし成分が含まれている。

Neutral/Informal
"毒気成分"

— The 'poisonous' or malicious element in someone's words or character.

彼の冗談には毒気成分が混じっている。

Neutral/Literary
"成功の成分"

— The factors or ingredients that lead to success.

努力は成功の重要な成分だ。

Literary
"人間味の成分"

— The elements of humanity or warmth in a person.

そのロボットには人間味の成分が欠けている。

Literary
"幸福の成分"

— The things that make up happiness.

健康は幸福の大きな成分の一つだ。

Literary
"恐怖成分"

— The element of fear in a story or movie.

この映画は恐怖成分が強すぎる。

Informal
"笑い成分"

— The element of humor in a performance.

もっと笑い成分を増やしたほうがいい。

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

成分 vs 原料

Both translate to 'ingredient/material'.

Genryou is the starting material that changes form (grapes to wine). Seibun is what is found in the final product (alcohol).

ワインの原料はブドウだが、成分にはアルコールが含まれる。

成分 vs 中身

Both mean 'contents'.

Nakami is casual and physical (inside a box). Seibun is scientific and internal (inside a liquid).

箱の中身はリンゴだが、リンゴの成分にはビタミンがある。

成分 vs

Both mean 'ingredients'.

Gu is only for food fillings (toppings on pizza). Seibun is for nutritional makeup.

ピザの具はチーズだが、チーズの成分は脂質が多い。

成分 vs 素材

Both mean 'material/element'.

Sozai is often used for the 'feel' or 'quality' of a material (fabric, wood). Seibun is strictly analytical.

この服の素材は綿だが、綿の成分はセルロースだ。

成分 vs 因子

Both mean 'factor/component'.

Inshi is used in math or complex cause-effect relations (genetic factors). Seibun is for physical mixtures.

病気の因子を調べるのと、薬の成分を調べるのは違う。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] の成分は何ですか?

この水の成分は何ですか?

A2

[Noun] には [Component] という成分が入っています。

これにはビタミンという成分が入っています。

B1

[Noun] の成分を分析する。

血液の成分を分析する。

B1

成分表示を確認してください。

成分表示を確認してください。

B2

[Noun] には有害な成分が含まれている可能性がある。

その水には有害な成分が含まれている可能性がある。

C1

[Noun] から [Component] を抽出する技術。

植物から有効成分を抽出する技術。

C1

成分規格に適合している。

成分規格に適合している。

C2

成分本質的な差異が見られる。

成分本質的な差異が見られる。

शब्द परिवार

संज्ञा

成分 (component)
主成分 (main component)
有効成分 (active ingredient)
栄養成分 (nutritional component)
成分表示 (ingredient label)

क्रिया

成分を抽出する (to extract components)
成分を分析する (to analyze components)

विशेषण

成分的な (compositional - rare)
成分豊富な (rich in components)

संबंधित

材料 (material)
原料 (raw material)
要素 (element)
組成 (composition)
部品 (part)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in technical, medical, and consumer contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '成分' for recipe ingredients. 材料 (zairyou)

    Recipes use physical materials. Seibun is for the chemical breakdown.

  • Using '成分' for mechanical parts. 部品 (buhin)

    Machines are made of buhin (parts), not seibun (components).

  • Saying '成分する'. 成分を分析する / 構成する

    Seibun is only a noun; it cannot be used as a verb directly.

  • Confusing '成分' with '要素' in abstract contexts. 要素 (youso)

    Use youso for factors or elements of a plan/story.

  • Using '成分' to mean 'the whole thing'. 全体 (zentai)

    Seibun only refers to the parts, not the entirety.

सुझाव

Check the Label

Always look for '成分表示' on Japanese food to practice reading the word in context.

Seibun vs Zairyou

Remember: Seibun is for the lab, Zairyou is for the kitchen.

Common Verb

Associate '成分' with the verb '含まれる' (fukumareru - to be contained).

Allergy Talk

If you have allergies, use the phrase 'アレルギー成分' to be precise.

Commercials

Listen for '新成分' (new ingredient) in Japanese TV ads for laundry soap.

Active Ingredients

When at a pharmacy, ask for the '有効成分' to understand how a drug works.

Personality

Use 'seibun' jokingly to describe someone's traits (e.g., 'he's 90% coffee').

Air Quality

In news about PM2.5, listen for '大気中の成分'.

Hot Springs

Read the '成分表' at an onsen to see what minerals you are soaking in.

Compound Words

Learn '主成分' (main component) as it is very common in science and business.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of SEI-BUN as 'SAY-BOON'. You 'SAY' the 'BOON' (benefit) of each 'ingredient' on the label.

दृश्य संबंध

Imagine a magnifying glass looking at a cookie, revealing tiny icons of protein, sugar, and vitamins.

Word Web

成分 栄養 分析 化学 表示 含有 抽出 有効

चैलेंज

Go to a Japanese grocery store (or look online) and find three different products. Write down the '主成分' (main component) for each one.

शब्द की उत्पत्ति

Sino-Japanese (Kango). Derived from Middle Chinese roots.

मूल अर्थ: The parts that form a whole.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing 'chemical components' in food, as some people in Japan are very sensitive to additives (tenkabutsu).

In English, we often use 'ingredients' for everything. In Japanese, you must distinguish between 'material' (zairyou) and 'component' (seibun).

The '成分解析' (Component Analysis) web trend of the 2000s. Onsen (hot spring) analysis certificates posted at every public bath. Standardized nutritional tables on all JAS-certified products.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Supermarket Shopping

  • 成分表示を確認する
  • アレルギー成分
  • 砂糖の成分
  • 栄養成分

Hospital/Clinic

  • 血液成分の検査
  • 有効成分の説明
  • 薬の成分
  • 副作用の成分

Skincare/Cosmetics

  • 天然成分配合
  • 保湿成分たっぷり
  • 美白成分
  • 成分が肌に合う

Science Lab

  • 成分を分析する
  • 成分を抽出する
  • 未知の成分
  • 化学成分

Environmental News

  • 大気成分の汚染
  • 水質成分の調査
  • 有害成分の検出
  • 成分の測定

बातचीत की शुरुआत

"このサプリメントにはどんな成分が入っていますか?"

"最近、成分表示をよく見るようにしています。"

"天然成分の化粧品は肌に優しいですね。"

"このお茶の成分、気になりませんか?"

"温泉の成分によって、肌の感じが変わりますね。"

डायरी विषय

今日買った食品の成分表示について書いてみましょう。

あなたが大切にしている「成功の成分」は何ですか?

天然成分と合成成分、どちらを重視しますか?その理由も書いてください。

最近気になっている健康成分(ビタミンなど)について調べて書きましょう。

自分の性格を「成分」で表すとどうなりますか?(例:優しさ50%...)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Usually no. Use '材料' (zairyou) for ingredients like onions or flour. Use '成分' only if you are talking about the nutritional facts like calories or protein.

It refers to the 'Nutrition Facts' or 'Ingredient List' on the back of products. It is required by law in Japan for packaged foods.

Yes, it is a formal and scientific word. In casual conversation, people often use '中身' (nakami) or '何が入っている' (what's inside).

'成分' is for physical things like chemicals. '要素' is for abstract things like the 'elements of a story' or 'factors of success'.

Use '有効成分' (yuukou seibun). This is common for medicine and high-end skincare.

Yes, metaphorically. You can say someone has a lot of 'kindness components' (yasashisa seibun), but it sounds a bit poetic or like internet slang.

No, '成分' is just a noun. To say 'to analyze components,' you say '成分を分析する' (seibun o bunseki suru).

It means 'natural ingredients' or 'natural components.' It is a very popular marketing term in Japan.

It's a popular internet meme where a program 'analyzes' your name and tells you what percentage of different traits you are made of.

Look at the back of any Japanese snack, drink bottle, or shampoo bottle. You will see '成分' or '成分表示'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'This juice contains vitamin components.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please check the ingredient label.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'What are the active ingredients of this medicine?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '天然成分' and '肌' (skin).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'We are analyzing the components of the blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between '成分' and '材料' in Japanese (simple).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Harmful components were detected in the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'This lotion is full of moisturizing ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The main component of air is nitrogen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The composition of the hot spring is good for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '成分' in a metaphorical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Extracting specific components from plants.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I checked the allergy components.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The component analysis revealed the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'New ingredients were added to the detergent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Trace components affect the quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'There is no nutritional component in this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The legal standards for components are strict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Milk components are used in this product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Success is made of many components.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce '成分' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a clerk if a product has natural ingredients.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a pharmacist about the active ingredient of a medicine.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a healthy drink using '成分'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please check the ingredient label' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that you are allergic to a certain component.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the components of air in a simple way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone a cream is full of moisturizing ingredients.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need to analyze the components.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Jokingly describe your friend's 'components'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if a shampoo contains synthetic components.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Natural ingredients are important to me.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a doctor about blood components.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The components changed due to heat.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Recommend an onsen based on its components.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Harmful components were found.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the 'active ingredients' in a professional way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The label is required by law.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm looking for a product with whitening ingredients.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State that the main component is unknown.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '成分表示をよく読んでください。' What should you do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'この薬には眠くなる成分が入っています。' What is the side effect?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '天然成分100%の石鹸です。' What is special about the soap?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '血液成分のバランスが重要です。' What is important?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '有害成分は検出されませんでした。' Was anything bad found?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '有効成分が肌に浸透します。' What does the active ingredient do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '成分解析の結果、驚きの事実が判明した。' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '微量成分の管理を徹底する。' What needs to be managed strictly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '成分表示に誤りがありました。' What was wrong?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '主成分が変更されました。' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'アレルギー成分が含まれています。' Should someone with allergies be careful?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '保湿成分がたっぷりです。' Is the product dry or moist?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '成分の配合を変えました。' What was changed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '未知の成分を抽出した。' What was extracted?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '成分規格を見直す。' What is being reviewed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The component analysis of the soil was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

science के और शब्द

適応

B1

विभिन्न स्थितियों या नए वातावरण के अनुकूल होने के लिए बदलने की प्रक्रिया।

順応

B2

The process of adjusting or adapting to new conditions, environments, or circumstances.

分岐

B1

The point where something divides into two or more branches or directions.

因果関係

B2

एक घटना (कारण) और दूसरी घटना (प्रभाव) के बीच का संबंध, जहाँ दूसरी घटना को पहली का भौतिक परिणाम समझा जाता है। यह एक ऐसे संबंध का वर्णन करता है जहाँ एक चीज़ दूसरी चीज़ की ओर ले जाती है।

連鎖

B2

घटनाओं की एक श्रृंखला जहाँ एक चीज़ दूसरी चीज़ को जन्म देती है।

分類

B1

The action or process of classifying something according to shared qualities or characteristics. It is used to organize information or objects into groups.

相補的

B2

पूरक; दो अलग-अलग चीजें जो एक-दूसरे की कमियों को पूरा करती हैं। 'उनके कौशल एक-दूसरे के पूरक हैं।'

適合

B1

यह उत्पाद सुरक्षा मानकों के अनुरूप है।

収斂

B2

विचारों का अभिसरण एक अंतिम निर्णय पर पहुँचा।

相互関係

B1

जिस तरह से दो या दो से अधिक चीजें या लोग जुड़े हुए हैं और एक दूसरे को प्रभावित करते हैं।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!