At the A1 level, '矛盾した' (mujun-shita) is a bit advanced, but you can understand it as 'opposite' or 'no sense.' Think of it as when someone says 'Yes' and 'No' at the same time. It comes from an old story about a man selling a spear that can break anything and a shield that cannot be broken. If he uses the spear on the shield, he has a big problem! That problem is 'mujun.' You might not use this word yourself yet, but you might hear it in cartoons or simple stories when a character is lying or being silly. Just remember: Spear + Shield = Mujun. It means things don't match up. For now, focus on the idea that 'mujun-shita' describes a situation where two things are fighting each other in a way that doesn't make sense. If you say 'I like apples' but then say 'I hate apples,' your teacher might say 'That is mujun-shita!' as a joke to help you learn.
At the A2 level, you can start to recognize '矛盾した' as a way to describe people's words or actions that don't match. You might use it to describe a character in a book who says they are brave but then runs away from a tiny spider. You can think of it as a more formal way of saying 'okashii' (strange) or 'hen' (weird) when the reason it's weird is because of a logic mistake. Grammatically, you will mostly see it before a noun, like 'mujun-shita hanashi' (a contradictory story). It's a useful word because it helps you explain *why* something is strange. Instead of just saying 'That's wrong,' you can say 'That is contradictory.' This makes your Japanese sound a little more grown-up. Try to look for it in news headlines or social media posts where people are pointing out mistakes in what others say.
At the B1 level, '矛盾した' becomes a key vocabulary word for expressing opinions and analyzing situations. You should be able to use it to describe logical inconsistencies in arguments, policies, or personal behaviors. This is the level where you move beyond 'it's weird' to 'it's logically inconsistent.' You will often use it in the pattern 'A is contradictory to B' (A wa B to mujun-shite iru). You'll also encounter it in more abstract contexts, like 'mujun-shita kanjo' (contradictory feelings) when you feel both happy and sad. Understanding the nuance between 'mujun-shita' and 'chigau' (different) is important here. 'Mujun-shita' implies a conflict that makes the whole situation impossible or hypocritical. It's a great word for school essays or business meetings when you need to point out a flaw in a plan without just saying 'I don't like it.'
At the B2 level, you should use '矛盾した' with precision in both spoken and written Japanese. You'll recognize it in various forms, such as the verb 'mujun suru' and the noun 'mujun.' You should be comfortable identifying 'mujun' in complex texts, such as editorials or literature. At this level, you can use it to discuss societal issues—for example, a society that values peace but spends a lot on weapons. You might also use it to describe complex psychological states or philosophical paradoxes. You should also be aware of synonyms like 'tsujitsuma ga awanai' (more idiomatic) or 'aihan-suru' (more formal) and know when to choose 'mujun-shita' for maximum impact. It's about spotting the deep structural flaws in an argument or a system. When you use this word at B2, you are showing that you can think critically in Japanese.
At the C1 level, '矛盾した' is a tool for sophisticated analysis. You will use it to deconstruct complex theories, legal arguments, or literary themes. You should be able to discuss the 'inherent contradictions' (naizai-teki na mujun) within a political system or a philosophical work. You'll encounter it in high-level academic papers and professional legal documents. At this level, the word isn't just about pointing out a simple lie; it's about exploring the fundamental tensions that define human existence or social structures. You might use it to describe the 'mujun-shita' nature of modern life, where technology brings us together but also isolates us. Your usage should be fluid, incorporating it into complex sentence structures with ease, and you should be able to explain the historical and cultural origins of the term (the spear and shield fable) to others.
At the C2 level, '矛盾した' is part of your mastery of the Japanese language's nuances. You use it not only to point out errors but to engage in deep philosophical or dialectical reasoning. You might discuss the Hegelian 'mujun' (contradiction) as a driving force for historical change, or analyze how a poet uses 'mujun-shita' imagery to evoke a specific aesthetic feeling like 'mono no aware.' Your understanding of the word is intuitive; you can sense the 'mujun' in a subtle shift in a person's tone or a hidden clause in a contract. You use the word and its derivatives (like 'mujun-ritsu' - the law of contradiction) with the authority of a native speaker. At this level, 'mujun' is not just a vocabulary word; it's a conceptual framework you use to navigate and describe the most complex aspects of reality and thought.

矛盾した 30 सेकंड में

  • Used to describe things that are logically inconsistent or mutually exclusive.
  • Originates from a classic Chinese fable about an unstoppable spear and an unbreakable shield.
  • Commonly used to critique politicians, analyze arguments, or describe complex human emotions.
  • Grammatically functions as an adjective modifying nouns, typically appearing as 'mujun-shita [Noun].'

The Japanese word 矛盾した (mujun-shita) is a powerful adjective derived from the noun 矛盾 (mujun), which translates to 'contradiction' or 'inconsistency.' When you describe something as 矛盾した, you are pointing out that two or more elements of a situation, statement, or behavior are fundamentally at odds with each other. It is not merely about a simple mistake; it implies a logical impossibility or a deep-seated hypocrisy where one part of the equation negates the other. In English, we often use 'contradictory,' 'conflicting,' or 'clashing' to express this same sentiment. The word is ubiquitous in Japanese society, appearing in academic discourse, political critiques, and everyday observations about human nature. It serves as a sharp tool for analysis, allowing speakers to highlight the gap between what is said and what is done, or between two pieces of evidence that cannot both be true simultaneously.

Logical Inconsistency
Used when a theory or argument contains internal flaws that make it impossible to be valid. For example, if a scientist presents data that proves 'A' while simultaneously claiming 'not A,' their findings are 矛盾した.

彼の証言は以前の話と完全に矛盾した内容だった。(His testimony was completely contradictory to his previous story.)

Understanding the frequency of this word requires looking at how Japanese people value harmony (wa) and consistency. When someone's actions are 矛盾した, it disrupts the social fabric or the clarity of communication. You will hear this word often in news reports regarding government policies that seem to work against each other, or in psychological contexts where a person's desires conflict with their external actions. It is a 'na-adjective' in its base form (矛盾な), but it is most commonly encountered in the past-participle form 矛盾した when modifying a noun, or as the verb 矛盾している (is contradicting) to describe an ongoing state of conflict.

Behavioral Conflict
Describes a person who says they love the environment but constantly litters. Their lifestyle is 矛盾した because their actions do not align with their stated values.

政府は矛盾した政策を打ち出した。(The government announced contradictory policies.)

In interpersonal relationships, calling someone's words 矛盾した is a serious accusation. It suggests that the person is unreliable or dishonest. However, in a more philosophical sense, Japanese literature often explores the 矛盾した feelings of its characters—loving and hating someone at the same time, or wanting freedom while craving security. This nuance makes the word essential for anyone moving beyond basic Japanese into the realm of expressing complex thoughts and observations about the world around them.

Semantic Clashes
Used to describe phrases like 'bittersweet' or 'living dead' which contain inherently 矛盾した elements that create a new meaning.

その計画には矛盾した点が多い。(There are many contradictory points in that plan.)

彼は矛盾した感情を抱いている。(He harbors contradictory emotions.)

この二つの事実は矛盾した結論を導き出す。(These two facts lead to contradictory conclusions.)

Using 矛盾した correctly requires understanding its grammatical function as a modifier. Because it ends in 'shita' (the past tense of 'suru'), it acts as a perfective adjective. You place it directly before the noun it modifies. For instance, if you want to say 'contradictory statement,' you say 矛盾した発言 (mujun-shita hatsugen). If you want to use it as a predicate to describe a subject, you typically use the form 矛盾している (mujun shite iru), which means 'is currently in a state of contradiction.' The past form 矛盾した is preferred when the contradiction is a defining characteristic of the noun that follows it, or when describing a specific instance of contradiction that occurred.

Noun Modification
[矛盾した] + [Noun]. Example: 矛盾した行動 (Contradictory behavior). This is the most direct way to attribute the quality of inconsistency to an object or concept.

彼女は矛盾した指示を出して、部下を混乱させた。(She gave contradictory instructions and confused her subordinates.)

When constructing more complex sentences, you might use particles like と (to) to indicate what something is contradictory *with*. The pattern [A] は [B] と矛盾した [Noun] だ (A is a [Noun] that is contradictory with B) is very common in academic writing. For example, 'This result is a result that contradicts the theory' would be この結果は理論と矛盾した結果だ. However, in spoken Japanese, you are more likely to hear people say [A] と [B] は矛盾している (A and B are contradicting each other). Using 矛盾した is slightly more formal and descriptive, making it ideal for essays, reports, and serious discussions.

Expressing Inner Conflict
When describing feelings, use 矛盾した思い (mujun-shita omoi). This captures the human experience of wanting two opposite things at once, which is a common theme in Japanese 'shousetsu' (novels).

そのニュースは昨日聞いたことと矛盾した内容だった。(That news was content that contradicted what I heard yesterday.)

Another important aspect is the level of formality. 矛盾した is appropriate for business meetings and formal writing. If you are talking to a close friend about a simple mistake, you might just say 'okashii' (strange) or 'hen' (weird). But if you want to emphasize the logical failure or the hypocrisy of a situation, 矛盾した is the correct choice regardless of the relationship. It adds a layer of intellectual rigor to your speech. In legal or investigative contexts, this word is indispensable for pointing out discrepancies in statements or evidence.

Sentence Ending
While we focus on the attributive use (modifying a noun), you can end a sentence with 矛盾した (it contradicted). Example: 彼の言葉は事実に矛盾した。(His words contradicted the facts.)

私たちは矛盾した社会の中で生きている。(We are living in a contradictory society.)

それはあまりにも矛盾した考えだ。(That is an excessively contradictory idea.)

You will encounter 矛盾した in a variety of high-stakes environments. One of the most common places is in Japanese news broadcasts (hodo-bangumi). News anchors often use it when discussing politics, especially when a politician's current statement contradicts a promise they made during an election. It is a staple of investigative journalism, used to highlight the 'mujun' between a company's safety claims and the actual state of their factories. If you watch debates on NHK or other major networks, you will hear participants frequently pointing out their opponent's 矛盾した論理 (contradictory logic) to win an argument. It is a word that signals critical thinking and a demand for accountability.

Courtrooms and Legal Dramas
In Japanese legal dramas like 'Hero' or '99.9 Criminal Lawyer,' the turning point of an episode often involves finding a 'mujun-shita shogen' (contradictory testimony) that unravels the culprit's lies.

検察官は被告の矛盾した供述を指摘した。(The prosecutor pointed out the defendant's contradictory statement.)

In the business world, 矛盾した is used during project reviews and strategy meetings. If a marketing plan aims for high quality but sets a budget that only allows for cheap materials, a manager might call it a 矛盾した計画 (contradictory plan). It is also heard in the context of user feedback; for example, if users say they want a 'simple' app but also demand dozens of complex features, the development team will discuss these 矛盾した要望 (contradictory requests). In these settings, the word is used to identify problems that need solving through compromise or better alignment.

Academic and Scientific Discourse
Scientists use this word when experimental results do not match established theories. A 矛盾した結果 (contradictory result) is often the catalyst for new scientific breakthroughs.

この二つの実験データは矛盾した値を示している。(These two sets of experimental data show contradictory values.)

Finally, you will hear it in everyday conversations when people discuss the complexities of life. A friend might talk about their 矛盾した自分 (contradictory self)—the part of them that wants to save money but can't stop buying expensive coffee. In this context, it's used with a touch of self-reflection or irony. It acknowledges that human beings are not always logical creatures. Whether it's a serious critique of a government or a lighthearted comment about one's own habits, 矛盾した is the go-to word for describing the friction between opposing ideas or actions.

Social Media and Opinion Pieces
On platforms like Twitter (X) or in blogs, users often use #矛盾 to tag posts that show hypocritical behavior by public figures or funny, nonsensical situations in daily life.

SNSでは矛盾した意見が飛び交っている。(Contradictory opinions are flying around on social media.)

彼の行動はいつも矛盾したメッセージを送っている。(His actions are always sending contradictory messages.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 矛盾した is confusing it with other words for 'different' or 'wrong.' For example, learners often use 違う (chigau) when they actually mean 矛盾した. While 'chigau' simply means something is different or incorrect, 矛盾した specifically refers to a logical clash. If you say someone's story is 'chigau,' you're saying it's wrong. If you say it's '矛盾した,' you're saying that the story itself contains parts that cannot both be true. Using the wrong word can make your criticism sound vague rather than precise.

Confusing with 'Hen' (Strange)
'Hen' (変) means weird or odd. While a contradiction is often weird, calling a logical fallacy 'hen' sounds childish. Use 'mujun-shita' to sound more professional and analytical.

❌ 彼の話は変だ。(His story is weird.)
✅ 彼の話は矛盾した点がある。(There are contradictory points in his story.)

Another common error involves the grammatical structure. Since 矛盾 (mujun) is a noun, learners sometimes try to use it as a 'no-adjective' (矛盾の) or a 'na-adjective' (矛盾な). While 矛盾の can be used in specific technical phrases (like 矛盾の論理 - the logic of contradiction), it is not used to modify general nouns like 'statements' or 'feelings.' Similarly, 矛盾な is grammatically possible but very rare in actual usage. The most natural way to modify a noun is always 矛盾した. Forgetting the 'shita' or 'shite iru' is a hallmark of a beginner's mistake.

Incorrect Particle Usage
When saying 'contradictory to [X],' you must use the particle と (to), not に (ni) or を (wo). Saying 'A ni mujun-shita' is a common error; it should always be 'A to mujun-shita.'

❌ この靴は矛盾している。(These shoes are contradicting.)
✅ 彼の言葉と行動は矛盾した状態にある。(His words and actions are in a contradictory state.)

Finally, be careful with the intensity of the word. 矛盾した is a strong word. If you use it to describe a minor slip of the tongue, you might come across as overly aggressive or pedantic. It's like calling a tiny typo a 'logical catastrophe.' In casual settings, it's better to use softer terms like 'tsujitsuma ga awanai' (the details don't add up) unless you are intentionally trying to point out a serious flaw. Mastering the 'when' is just as important as mastering the 'how' with this vocabulary item.

Overusing the Past Tense
While 'mujun-shita' is great for modifying nouns, if you want to say 'You are contradicting yourself right now,' you must use 'mujun-shite iru.' Using 'mujun-shita' as a sentence ender for a current state sounds like you're saying the contradiction is already over.

❌ あなた、今、矛盾したよ。(You just contradicted [past tense].)
✅ あなたの言っていることは、今、矛盾しているよ。(What you are saying is contradicting [now].)

❌ 矛盾したな事実 (Contradictory fact - wrong grammar)
矛盾した事実 (Contradictory fact - correct grammar)

To truly master 矛盾した, you should know its synonyms and how they differ in nuance. A common alternative is 不一致な (fuitchi-na), which means 'inconsistent' or 'mismatched.' While 矛盾した implies a logical clash (A cannot exist if B is true), 不一致な simply means they don't line up. For example, if two people have different opinions, their views are 'fuitchi,' but if one person says two things that cannot both be true, that is 'mujun.' Another useful phrase is 辻褄が合わない (tsujitsuma ga awanai), which literally means 'the seams don't meet.' This is a more idiomatic and slightly softer way to say someone's story doesn't make sense or is inconsistent.

矛盾した vs 不一致な
矛盾した: Logical impossibility, hypocrisy, 'spear vs shield.'
不一致な: General lack of agreement, data not matching, discrepancy.

彼の話は辻褄が合わない。(His story doesn't add up / is inconsistent.)

In more formal or academic contexts, you might see 相反する (aihan-suru). This means 'to be contrary to' or 'to be opposed.' It is often used to describe opposing forces, like 'contrary interests' (相反する利害). While 矛盾した focuses on the logical error, 相反する focuses on the direction of the opposition. Another related term is 逆の (gyaku no), meaning 'opposite.' If someone does the 'gyaku' of what they said, it's a simple reversal. If they do something that makes their previous statement impossible, it's 'mujun.' Knowing these distinctions allows you to choose the exact level of severity and type of conflict you want to describe.

矛盾した vs 相反する
矛盾した: Internal conflict, logical flaw (e.g., a 'contradictory' statement).
相反する: External opposition, two different things pulling in opposite directions (e.g., 'conflicting' opinions between two people).

二人の意見は完全に相反している。(The opinions of the two are completely opposed.)

Finally, for describing complex human emotions, 葛藤 (kattou) is a great word. It means 'conflict' or 'complication,' specifically the mental struggle when torn between two choices. While you can have 矛盾した感情 (contradictory feelings), the state of struggling with them is called 葛藤. Using these words in combination—for example, saying 'I am in a state of kattou because of my mujun-shita feelings'—will make your Japanese sound incredibly sophisticated and nuanced. This variety of terms reflects the Japanese language's sensitivity to the different ways things can be out of alignment.

Summary of Alternatives
1. 辻褄が合わない (Casual, 'doesn't add up')
2. 不一致 (General, 'inconsistency')
3. 相反する (Formal, 'opposing/contrary')
4. 逆 (Simple, 'opposite')

彼は自分の中で葛藤を抱えている。(He is harboring an inner conflict.)

それは論理的に矛盾した主張だ。(That is a logically contradictory claim.)

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Because of this origin story, the kanji for 'spear' and 'shield' are always written in that specific order. Reversing them would lose the historical connection to the fable.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mu.d͡zun.ɕi.ta/
US /mu.d͡zun.ʃi.tɑ/
In Standard Japanese (Tokyo dialect), the pitch starts low on 'mu', rises on 'ju', and stays high through 'n', then drops on 'shi-ta'.
तुकबंदी
した (shita) きた (kita) みた (mita) うた (uta) ふた (futa) あした (ashita) あした (ashita) おちた (ochita)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'mujun' as 'mu-joon' (long O sound).
  • Over-emphasizing the 'u' in 'shita' (it should be nearly silent).
  • Stress-timing the syllables like English instead of using Japanese mora-timing.
  • Confusing the 'j' sound with a hard 'z' sound.
  • Failing to pronounce the 'n' as a nasalized mora.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji are somewhat complex but very distinct and common in media.

लिखना 4/5

Writing the kanji for 'spear' and 'shield' correctly requires practice.

बोलना 2/5

The pronunciation is straightforward once the pitch accent is understood.

श्रवण 2/5

The word is very distinct and rarely confused with other sounds.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

違う (chigau) 同じ (onaji) 本当 (hontou) 嘘 (uso) 話 (hanashi)

आगे सीखें

論理 (ronri) 一致 (itchi) 解決 (kaiketsu) 批判 (hihan) 納得 (nattoku)

उन्नत

二律背反 (niritu-haihan) 自家撞着 (jika-doujaku) 止揚 (shiyou) 逆説 (gyakusetsu) 詭弁 (kiben)

ज़रूरी व्याकरण

Using 'shita' to form attributive adjectives from suru-verbs.

成功した人 (A person who succeeded) / 矛盾した話 (A contradictory story)

The particle 'to' for comparison or relation.

事実と矛盾する (To contradict the facts)

Using 'shite iru' for an ongoing state.

彼の話は矛盾している。(His story is [currently] contradicting.)

Noun modification with past tense verbs.

壊れた時計 (A broken watch) / 矛盾した指示 (Contradictory instructions)

Expressing reasons with 'node' or 'kara'.

矛盾した点があるので、信じられません。(Because there are contradictory points, I can't believe it.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

彼の話は矛盾した内容です。

His story is contradictory content.

Simple [Noun] wa [Adjective] [Noun] desu structure.

2

矛盾したことを言わないでください。

Please don't say contradictory things.

Using 'mujun-shita koto' to mean 'contradictory things'.

3

それは矛盾した考えです。

That is a contradictory idea.

Modifying the noun 'kangae' (idea).

4

矛盾した行動は良くないです。

Contradictory behavior is not good.

Subject is 'mujun-shita koudou'.

5

この本には矛盾した話があります。

There is a contradictory story in this book.

Using 'arimasu' to show existence of the contradiction.

6

昨日の話と矛盾したことを言いました。

He said something contradictory to yesterday's story.

Using 'to' to show what it contradicts with.

7

矛盾した答えを書きました。

I wrote a contradictory answer.

Past tense verb 'kakimashita'.

8

あなたの意見は矛盾した部分があります。

Your opinion has contradictory parts.

Using 'bubun' (part) to be more specific.

1

彼は矛盾した指示を出しました。

He gave contradictory instructions.

Standard modifier usage.

2

このニュースは少し矛盾したところがある。

This news has some contradictory points.

Using 'tokoro' (points/aspects).

3

矛盾した気持ちでいっぱいです。

I am full of contradictory feelings.

Describing internal state.

4

彼女の証言は矛盾した事実を含んでいる。

Her testimony contains contradictory facts.

Using 'fukumu' (to contain).

5

矛盾したメッセージを受け取った。

I received a contradictory message.

Past tense 'uketotta'.

6

それは矛盾した結果になった。

It resulted in a contradictory outcome.

Using 'ni natta' to show result.

7

矛盾したルールを直してください。

Please fix the contradictory rules.

Imperative 'naoshite kudasai'.

8

彼の態度は矛盾した印象を与える。

His attitude gives a contradictory impression.

Using 'ataeru' (to give/provide).

1

政府は矛盾した政策を発表した。

The government announced contradictory policies.

Formal context.

2

論理的に矛盾した主張は受け入れられない。

Logically contradictory claims are unacceptable.

Using 'ronri-teki ni' (logically) as an adverb.

3

彼は矛盾した自己紹介をした。

He gave a contradictory self-introduction.

Describing a specific social action.

4

その計画には矛盾した点が多く見られる。

Many contradictory points can be seen in that plan.

Passive form 'mi-rareru' (can be seen).

5

矛盾したデータが実験の失敗を物語っている。

Contradictory data tells the story of the experiment's failure.

Personification with 'monogatatte iru'.

6

彼女は矛盾した価値観の間で揺れている。

She is wavering between contradictory values.

Using 'yurete iru' (wavering).

7

矛盾した要求に応えるのは難しい。

It is difficult to meet contradictory demands.

Gerund-like usage 'kotaeru no wa'.

8

その二つの条約は矛盾した内容になっている。

Those two treaties have become contradictory in content.

Describing a resulting state.

1

以前の声明と矛盾した発言が物議を醸している。

Statements contradictory to previous declarations are causing controversy.

Using 'butsugi wo kamosu' (cause controversy).

2

この論文の結論は、前提と矛盾した形になっている。

The conclusion of this paper is in a form contradictory to the premise.

Using 'katachi ni natte iru' (is in the form of).

3

矛盾した社会構造を改革する必要がある。

It is necessary to reform contradictory social structures.

Political/Sociological vocabulary.

4

彼は矛盾した性格の持ち主として知られている。

He is known as the possessor of a contradictory personality.

Using 'mochinushi' (possessor/owner).

5

そのシステムは、矛盾した命令を処理できない。

That system cannot process contradictory commands.

Technical context.

6

矛盾した情報を整理するのは時間がかかる。

Organizing contradictory information takes time.

Using 'seiri suru' (to organize).

7

私たちは矛盾した現実を受け入れなければならない。

We must accept the contradictory reality.

Using 'nakereba naranai' (must).

8

彼の成功は、矛盾した要素の組み合わせによるものだ。

His success is due to a combination of contradictory elements.

Using 'ni yoru mono da' (due to).

1

近代化の過程で生じた矛盾した諸問題が表面化した。

Various contradictory problems that arose during the modernization process have come to the surface.

Using 'shomondai' (various problems) and 'hyomen-ka' (surface).

2

著者は人間の本性に潜む矛盾した衝動を鋭く描いている。

The author sharply depicts the contradictory impulses lurking in human nature.

Literary analysis vocabulary.

3

グローバル化は、矛盾した二つの側面を併せ持っている。

Globalization possesses two contradictory aspects simultaneously.

Using 'awase-motsu' (to possess both).

4

その法案は、既存の法律と矛盾した解釈を許容している。

The bill allows for interpretations contradictory to existing laws.

Legal context.

5

矛盾した言説が交錯する中で、真実を見極めるのは困難だ。

It is difficult to discern the truth amidst the intersection of contradictory discourses.

Using 'gensetsu' (discourse) and 'kousaku' (intersect).

6

彼は矛盾した理論を統合しようと試みたが、失敗に終わった。

He attempted to synthesize contradictory theories, but it ended in failure.

Using 'tougou' (synthesize/integrate).

7

環境保護と経済発展という、一見矛盾した目標を掲げている。

They are championing goals that are seemingly contradictory: environmental protection and economic development.

Using 'ikken' (seemingly/at first glance).

8

その芸術作品は、矛盾した美意識を体現している。

That artwork embodies contradictory aesthetic sensibilities.

Using 'taigen' (embody).

1

自己の存在そのものが矛盾したパラドックスであることに気づいた。

I realized that my very existence is a contradictory paradox.

Existential/Philosophical context.

2

歴史の必然性の中に、矛盾した偶然性が介在している。

Within the necessity of history, contradictory contingency intervenes.

High-level historical theory.

3

言語の限界を超えようとする、矛盾した試みが文学を生む。

The contradictory attempt to transcend the limits of language gives birth to literature.

Abstract literary theory.

4

その政治体制は、内部に矛盾したダイナミズムを抱えている。

The political regime harbors a contradictory dynamism within itself.

Political science analysis.

5

彼は矛盾した真理を同時に肯定する、弁証法的な思考の持ち主だ。

He possesses a dialectical mind that affirms contradictory truths simultaneously.

Using 'benshou-hou' (dialectics).

6

絶対的な無の中に、矛盾した有が立ち現れる瞬間を捉えた。

He captured the moment when contradictory 'being' emerges within absolute 'nothingness'.

Ontological/Zen philosophy.

7

社会契約説は、個人の自由と国家の権力という矛盾した要請に基づいている。

Social contract theory is based on the contradictory demands of individual freedom and state power.

Legal philosophy.

8

科学の進歩は、常に矛盾したデータの止揚によって成し遂げられてきた。

The progress of science has always been achieved through the sublation (Aufheben) of contradictory data.

Using 'shiyou' (sublation/Aufheben).

सामान्य शब्द संयोजन

矛盾した発言
矛盾した行動
矛盾した感情
矛盾した政策
矛盾した指示
矛盾した結果
矛盾した証言
矛盾した要求
矛盾した点
矛盾した論理

सामान्य वाक्यांश

矛盾したことを言う

— To say something contradictory. Used when someone changes their story.

さっきと言っていることが違う。矛盾したことを言わないで。

矛盾した態度をとる

— To take a contradictory attitude. Used for hypocritical behavior.

彼は環境保護を訴えながら、矛盾した態度をとっている。

矛盾した情報が入る

— To receive contradictory information. Common in fast-moving news.

現場から矛盾した情報が入ってきて、混乱している。

矛盾した考えに陥る

— To fall into contradictory thinking. Used for mental confusion.

悩みすぎて、自分でも矛盾した考えに陥ってしまった。

矛盾した二面性

— Contradictory duality. Used to describe characters or societies.

この街には、伝統と革新という矛盾した二面性がある。

矛盾した結論に至る

— To reach a contradictory conclusion. Used in research or debate.

同じデータを使っても、矛盾した結論に至ることがある。

矛盾した価値観

— Contradictory values. Used for cultural or personal conflict.

現代社会は矛盾した価値観に溢れている。

矛盾した状況を打破する

— To break through a contradictory situation. Used for problem-solving.

この矛盾した状況を打破するための新しいアイデアが必要だ。

矛盾した証拠

— Contradictory evidence. Used in investigations.

警察は現場で矛盾した証拠をいくつか発見した。

矛盾したルール

— Contradictory rules. Used for bureaucracy or games.

このゲームには矛盾したルールがあり、プレイしにくい。

अक्सर इससे भ्रम होता है

矛盾した vs 違う (chigau)

Chigau means 'different' or 'wrong,' whereas mujun-shita means 'logically conflicting.'

矛盾した vs 反対の (hantai no)

Hantai no means 'opposite' in direction or opinion, whereas mujun-shita implies an internal clash.

矛盾した vs 変な (hen na)

Hen na means 'strange' or 'weird,' which is too vague for a logical contradiction.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"自家撞着"

— Self-contradiction. A four-character idiom (yojijukugo) meaning one's words or actions contradict themselves.

彼の主張は自家撞着に陥っている。

Formal/Literary
"二律背反"

— Antinomy. A state where two laws or principles conflict with each other, both being valid.

自由と平等はしばしば二律背反の関係にある。

Academic/Philosophical
"言うこととやることが違う"

— To say one thing and do another. A common way to describe hypocrisy.

彼はいつも言うこととやることが違う、矛盾した男だ。

Informal
"前言撤回"

— Withdrawing a previous statement. Often happens after a contradiction is pointed out.

矛盾を指摘され、彼は前言撤回した。

Neutral/Formal
"辻褄合わせ"

— Making things add up (often in a forced or dishonest way).

彼は矛盾を隠すために、必死で辻褄合わせをしている。

Neutral
"ダブルスタンダード"

— Double standard. Applying different principles to different groups.

その批判は矛盾したダブルスタンダードだ。

Neutral
"口先だけ"

— Lip service. Saying something without intending to act on it.

彼の言葉は口先だけで、行動は矛盾している。

Informal
"看板に偽りあり"

— False advertising. When the reality doesn't match the promise.

最高級と言いながらこの品質。看板に偽りあり、矛盾した店だ。

Idiomatic
"羊頭狗肉"

— Displaying a sheep's head but selling dog meat. High quality appearance, low quality reality.

あの会社の宣伝は羊頭狗肉で、矛盾した中身だ。

Literary/Idiomatic
"支離滅裂"

— Incoherent; inconsistent; falling apart. Used for very messy logic.

彼の説明は支離滅裂で、矛盾だらけだ。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

矛盾した vs 不一致 (fuitchi)

Both mean things don't match.

Fuitchi is used for data or opinions not aligning. Mujun-shita is for logical impossibilities.

計算結果の不一致 (Calculation mismatch) vs 矛盾した証言 (Contradictory testimony).

矛盾した vs 逆説 (gyakusetsu)

Both involve things that seem wrong.

Gyakusetsu is a 'paradox'—a contradiction that contains a deeper truth. Mujun-shita is just the conflict itself.

急がば回れは逆説だ (Haste makes waste is a paradox).

矛盾した vs 食い違い (kuichigai)

Both mean a discrepancy.

Kuichigai is often used when two people's stories don't match up. Mujun-shita can be within one person's story.

二人の話に食い違いがある。

矛盾した vs 相反する (aihansuru)

Both mean 'contrary.'

Aihansuru is more about opposing directions or interests. Mujun-shita is about logical failure.

相反する利害 (Conflicting interests).

矛盾した vs 支離滅裂 (shirimetsuretsu)

Both describe bad logic.

Shirimetsuretsu is 'incoherent' or 'all over the place.' Mujun-shita is specifically about A vs B.

支離滅裂な説明 (An incoherent explanation).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] は 矛盾した [Noun] です。

それは矛盾した話です。

A2

[Noun] には 矛盾した点 があります。

この本には矛盾した点があります。

B1

[Noun] は [Noun] と 矛盾した 内容だ。

彼の話は事実と矛盾した内容だ。

B2

矛盾した [Noun] を 指摘する。

彼女の矛盾した証言を指摘する。

C1

矛盾した [Noun] が 表面化する。

社会の矛盾した構造が表面化する。

C2

矛盾した [Noun] を 止揚する。

矛盾したデータを止揚して新理論を作る。

B1

矛盾した [Noun] に 悩む。

矛盾した感情に悩む。

B2

矛盾した [Noun] を 整理する。

矛盾した情報を整理する。

शब्द परिवार

संज्ञा

矛盾 (mujun) - Contradiction
矛盾律 (mujun-ritsu) - Law of contradiction
自己矛盾 (jiko-mujun) - Self-contradiction

क्रिया

矛盾する (mujun-suru) - To contradict
矛盾し合う (mujun-shiau) - To contradict each other

विशेषण

矛盾した (mujun-shita) - Contradictory
矛盾的 (mujun-teki) - Contradictory (more formal/academic)

संबंधित

逆説 (gyakusetsu) - Paradox
対立 (tairitsu) - Opposition
不一致 (fuitchi) - Inconsistency
否定 (hitei) - Negation
論理 (ronri) - Logic

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in news, academic writing, and serious debates. Moderately high in daily life when discussing problems.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'mujun no' to modify a noun. 矛盾した話 (mujun-shita hanashi)

    While 'mujun' is a noun, it doesn't usually take 'no' when acting as a general adjective. Use the verb-form 'shita'.

  • Using the particle 'ni' instead of 'to'. 事実に矛盾した (jijitsu to mujun-shita)

    In Japanese, you are contradictory 'with' something, using the particle 'to'.

  • Using it for visual mismatches (e.g., socks). ちぐはぐな靴下 (chiguhagu na kutsushita)

    'Mujun-shita' is for logic and ideas, not physical appearance.

  • Confusing 'mujun' with 'hantai'. 矛盾した意見 (Contradictory opinion) vs 反対の意見 (Opposite opinion)

    'Hantai' is just the other side. 'Mujun' means the two sides cannot both be true.

  • Forgetting the 'shita' in the adjective form. 矛盾した計画 (mujun-shita keikaku)

    Saying just 'mujun keikaku' sounds like a compound noun and is less natural than the adjective form.

सुझाव

Adjective vs Verb

Remember that 'mujun-shita' is technically a past tense verb acting as an adjective. It describes a state that has already been established as contradictory.

Spear and Shield

Visualizing the spear and shield fable is the fastest way to remember the meaning. If you see the kanji 矛 and 盾, think 'Spear-Shield'!

Use in News

When listening to Japanese news, listen for 'mujun.' It's often used when the reporter is questioning a public figure's honesty.

Softening the Blow

If you need to point out a contradiction to a superior, use 'mujun-shite iru you na kigashimasu' (I feel like it might be contradicting) to be polite.

Academic Tone

In academic papers, use 'mujun' to identify gaps in previous research. It shows you are thinking critically.

Literary Depth

In Japanese literature, 'mujun' is often a sign of a complex, realistic character. Don't always assume it's a 'mistake' in a story.

Chinese Roots

Many Japanese words for logic come from Chinese classics. Knowing the 'Han Feizi' story will impress your Japanese friends.

Particle 'To'

Listen for the particle 'to' before 'mujun-shita.' It tells you exactly what the subject is contradicting.

Not Just 'Wrong'

Avoid using 'mujun-shita' for simple math errors. Use it for conceptual or situational clashes.

Kanji Practice

The kanji for 'shield' (盾) contains the 'eye' radical (目). Imagine an eye looking out from behind a shield!

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a man holding a spear (Mu) and a shield (Jun). He tries to hit himself. The 'shita' part is like 'she hit' the shield. Mu-Jun-Shita!

दृश्य संबंध

A picture of a sharp spear tip pressing against a sturdy shield, with a giant red 'X' over it to show it's impossible.

Word Web

Spear Shield Logic Lie Hypocrisy Politics Argument Clash

चैलेंज

Try to find one 'mujun-shita' thing in your own life today. Did you say you'd wake up early but hit snooze? That's a 矛盾した action! Write it down.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Chinese classical text 'Han Feizi'. It tells a story of a merchant in the state of Chu who was selling both a spear (矛 - mu) and a shield (盾 - jun). He claimed his spear could pierce any shield and his shield could block any spear. A bystander asked what would happen if the spear was used against the shield. The merchant could not answer. This 'mu-jun' became the word for contradiction.

मूल अर्थ: Spear and Shield.

Sino-Japanese (Kango).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling a person 'mujun-shita' directly; it is a strong critique of their character or intelligence.

In English, we might use 'hypocritical' for people and 'contradictory' for facts. Japanese uses 'mujun-shita' for both.

The Han Feizi (original Chinese fable). Natsume Soseki's novels often explore the 'mujun' of the modernizing Japanese soul. The 'Ace Attorney' (Gyakuten Saiban) game series, where finding 'mujun' in testimony is the core gameplay mechanic.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Politics

  • 矛盾した公約 (Contradictory campaign promises)
  • 矛盾した答弁 (Contradictory answers in parliament)
  • 矛盾した外交 (Contradictory diplomacy)
  • 矛盾した法案 (Contradictory bill)

Psychology

  • 矛盾した愛 (Contradictory love)
  • 矛盾した自己 (Contradictory self)
  • 矛盾した欲求 (Contradictory desires)
  • 矛盾した心理 (Contradictory psychology)

Logic/Science

  • 矛盾した仮説 (Contradictory hypothesis)
  • 矛盾した定義 (Contradictory definition)
  • 矛盾した数値 (Contradictory numerical values)
  • 矛盾した証明 (Contradictory proof)

Legal/Investigation

  • 矛盾した供述 (Contradictory deposition)
  • 矛盾したアリバイ (Contradictory alibi)
  • 矛盾した物証 (Contradictory physical evidence)
  • 矛盾した経緯 (Contradictory sequence of events)

Daily Life

  • 矛盾した言い訳 (Contradictory excuse)
  • 矛盾したアドバイス (Contradictory advice)
  • 矛盾したルール (Contradictory rules)
  • 矛盾した噂 (Contradictory rumors)

बातचीत की शुरुआत

"最近、ニュースで矛盾した発言を見たことがありますか? (Have you seen any contradictory statements in the news recently?)"

"自分の中で矛盾した感情を抱くことはありますか? (Do you ever harbor contradictory feelings within yourself?)"

"矛盾した指示を出す上司についてどう思いますか? (What do you think about a boss who gives contradictory instructions?)"

"物語の中で、矛盾した性格のキャラクターは好きですか? (Do you like characters with contradictory personalities in stories?)"

"この二つの意見は矛盾していると思いませんか? (Don't you think these two opinions are contradictory?)"

डायरी विषय

今日、自分の行動の中で『矛盾した』と感じたことは何ですか?具体的に書いてください。 (What is something you felt was 'contradictory' in your actions today? Write specifically.)

社会にある矛盾したルールについて、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on contradictory rules in society.)

好きな映画や本のキャラクターの矛盾した魅力を分析してください。 (Analyze the contradictory charm of a character from a movie or book you like.)

『矛盾』という言葉の由来である故事成語について、感想を書いてください。 (Write your impressions of the historical idiom that is the origin of the word 'mujun'.)

矛盾した情報を整理する際、あなたはどういう基準で判断しますか? (When organizing contradictory information, what criteria do you use to judge?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mostly, yes. It usually points out a flaw or a problem. However, in literature or psychology, it can be used neutrally to describe the complexity of human nature, which isn't always a 'bad' thing, just a fact of life.

No, that would sound very strange. For clothes, use 'awana' (don't match) or 'chiguhagu' (oddly matched). 'Mujun-shita' is for ideas, words, and logical states.

'Mujun-shita' is an adjective used before a noun (e.g., 矛盾した話). 'Mujun-shite iru' is the verb form used at the end of a sentence to describe a current state (e.g., その話は矛盾している).

You use the word 'jiko-mujun' (自己矛盾). For example, 'I am in a state of self-contradiction' is 'Jiko-mujun ni ochiitte iru.'

It comes from an ancient Chinese fable about a merchant selling a spear (mu) and a shield (jun). The spear could pierce anything, and the shield could block anything—a logical impossibility.

Grammatically, yes, 'mujun' can be a na-adjective. However, in modern Japanese, 'mujun-shita' is much more common and sounds more natural.

Yes, but it might sound a bit 'stiff' or 'intellectual.' If you're just joking around, 'tsujitsuma ga awanai' or 'okashii' might be more common.

Yes, 'mujun-suru' (矛盾する). You can say 'A wa B to mujun-suru' (A contradicts B).

矛 (spear) has 5 strokes and 盾 (shield) has 9 strokes. They are common kanji taught in junior high school in Japan.

The most common antonym is 'itchi' (agreement/consistency) or '整合性' (seigousei - logical consistency).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'His story is contradictory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I have contradictory feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please point out the contradictory points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The government's policy is contradictory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It is a logically contradictory claim.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '矛盾した' and '行動'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '矛盾した' and '指示'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: '矛盾した証言が見つかった。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'この計画には矛盾した点が多い。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: '自分の中で矛盾した思いがある。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the meaning of '矛盾' in your own words (Japanese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using '矛盾した'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'That is a contradictory rule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Contradictory information is flying around.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '矛盾した' to describe a character in a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Self-contradiction is a human trait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'These results contradict the theory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I received contradictory messages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence about 'mujun' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: '辻褄が合わない、矛盾した言い訳だ。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Contradictory statement' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'His story is contradictory' using 'mujun-shite iru'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the 'spear and shield' story briefly in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Point out a contradiction in a plan politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a friend if they have contradictory feelings.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please don't say contradictory things' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'mujun' with the correct pitch accent.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about a 'mujun-shita' person you know.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Express that a news report was contradictory.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Self-contradiction' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'mujun-shita' in a sentence about politics.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'mujun-shita' rule at your school or work.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Logically contradictory' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

React to a lie using 'mujun'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'mujun' of wanting to sleep but wanting to play games.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Contradictory evidence' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Practice the word 'mujun' five times fast.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'mujun-shita' to describe a bittersweet feeling.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The data is contradictory' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Why is it contradictory?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'Kare no hatsugen wa MUJUN-SHITA naiyou da.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being described as 'mujun-shita' in: 'Mujun-shita shogen ga deta.'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the emotion in the speaker's voice when saying 'Mujun-shiteru yo!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'Jiko-mujun ni ochiitte iru.' What is the person experiencing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ronri-teki ni mujun-shita shuchou da.' Is the claim logical?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the speaker want to fix in: 'Mujun-shita ruru wo naoshite.'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

In the phrase 'Mujun-shita kanjo,' what is the noun?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Sore wa mujun da!' Is this a short or long sentence?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the topic: 'Seifu no mujun-shita seisaku ga hihan-sarete iru.'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the synonym used: 'Tsujitsuma ga awanai hanashi da.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'A to B wa mujun-shite iru.' How many things are being compared?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker's tone in 'Majide mujun shite ne?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Mujun-shita jouhou ga hairu.' What is entering/coming in?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Kare wa mujun-shita seikaku da.' What is contradictory?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Mujun-shita kekka ni odoroita.' How did the speaker feel?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

academic के और शब्द

絶対的

B2

पूर्ण; जो किसी अन्य चीज़ पर निर्भर न हो या किसी भी तरह से कम न हो।

絶対的に

B1

पूर्ण रूप से या बिना किसी शर्त के। 'यह बिल्कुल सही है।'

抽象的だ

B1

Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.

抽象

B2

विचार में या एक विचार के रूप में मौजूद है, लेकिन भौतिक या ठोस अस्तित्व नहीं है। यह विशिष्ट विवरणों से दूर, किसी चीज के सार को सामान्य बनाने या निकालने को संदर्भित करता है। (अमूर्त कला एक सामान्य उदाहरण है।)

抽象的に

B1

अमूर्त या सैद्धांतिक तरीके से। विचारों या अवधारणाओं के लिए उपयोग किया जाता है, भौतिक वस्तुओं के लिए नहीं।

学術的な

B1

गंभीर विश्वविद्यालय अध्ययन, अनुसंधान या विज्ञान से संबंधित; अकादमिक।

学術的だ

B1

अकादमिक; शिक्षा और छात्रवृत्ति से संबंधित। यह एक बहुत ही अकादमिक दृष्टिकोण है।

学術的

B2

Academic; relating to education and scholarship.

学術

B1

अकादमिक, विद्वत्ता; विद्वत्तापूर्ण प्रयासों से संबंधित।

学力

B1

अकादमिक क्षमता का अर्थ है स्कूली विषयों में ज्ञान का स्तर।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!