誘う
When using 誘う (sasou), remember it carries a nuance of both inviting and sometimes, tempting or enticing someone to do something. It's broader than just a simple invitation. For instance, you could 誘う a friend to go out, but you could also use it when something (like an aroma or a scene) tempts you.
It's often used when the invitation involves an activity or a place where there's an element of persuasion or a desire to get someone to join in. Think of it as drawing someone in. This verb implies a bit more active effort in getting someone to participate than a more neutral verb like 招待する (shoutai suru), which primarily means to formally invite.
誘う 30 सेकंड में
- Invite someone to an event.
- Tempt someone to do something.
- Commonly used in everyday conversation.
§ What does 誘う (sasou) mean?
- DEFINITION
- To invite, to tempt, to ask someone to join.
The Japanese verb 誘う (sasou) is often translated as 'to invite' or 'to tempt'. While it can certainly mean 'to invite someone to an event', it carries a slightly broader nuance than just a simple invitation. Think of it as 'to coax someone into doing something', 'to ask someone to join you', or even 'to entice' someone.
It's a useful verb to know because it's quite versatile. You can use it in a variety of situations, from asking a friend to go out for a drink to encouraging someone to try a new hobby. It's not limited to formal invitations and can be used in casual settings as well.
§ When to use 誘う (sasou)
You'll typically use 誘う when you want to:
- Ask someone to go somewhere with you (e.g., to a movie, dinner, a trip).
- Encourage someone to participate in an activity (e.g., a sport, a game, a club).
- Suggest an action or behavior, sometimes with a hint of persuasion.
It's important to remember that 誘う is active. You are the one doing the inviting or tempting. The person being invited is the object of the verb. Pay attention to the particles used with 誘う, especially を (o) for the person being invited and に (ni) for the place or activity.
友達を映画に誘った。(Tomodachi o eiga ni sasotta.)
Hint: 'I invited my friend to the movie.'
彼を飲み会に誘った。(Kare o nomikai ni sasotta.)
Hint: 'I invited him to a drinking party.'
彼女を一緒に旅行に誘いたいです。(Kanojo o issho ni ryokou ni sasoitai desu.)
Hint: 'I want to invite her to travel together.'
§ 誘う (sasou) vs. 招待する (shoutai suru)
You might also come across 招待する (shoutai suru), which also means 'to invite'. However, there's a clear distinction between the two:
- 誘う (sasou): More casual, often implies a personal request or a coaxing. It can be for informal gatherings, activities, or just hanging out.
- 招待する (shoutai suru): More formal, typically used for official invitations to events like parties, weddings, or formal dinners. It carries a sense of hospitality and often involves a formal invitation (like an invitation card).
友達を家でご飯に誘った。(Tomodachi o ie de gohan ni sasotta.)
Hint: 'I invited my friend to dinner at my house.' (Casual, personal)
結婚式に彼を招待しました。(Kekkonshiki ni kare o shoutai shimashita.)
Hint: 'I invited him to the wedding.' (Formal, official)
§ The 'tempt' aspect of 誘う (sasou)
Beyond just inviting, 誘う can also carry the meaning of 'to tempt' or 'to entice'. This is especially true when someone is trying to get you to do something that might be a bit risky, fun, or something you weren't originally planning to do.
甘い香りに誘われて、店に入った。(Amai kaori ni sasowarete, mise ni haitta.)
Hint: 'Tempted by the sweet smell, I entered the shop.' (Here, the smell is doing the 'tempting').
彼は私を悪い道に誘おうとした。(Kare wa watashi o warui michi ni sasoou to shita.)
Hint: 'He tried to tempt me down the wrong path.'
In these examples, you can see how 誘う goes beyond a simple invitation and implies a stronger pull or influence. Understanding this nuance will help you use the verb more accurately in different contexts.
You're learning Japanese, and you want to invite someone out. You might have heard 誘う (sasou) or perhaps other words like 招待する (shoutai suru) or 呼ぶ (yobu). When do you use which? This lesson will break down 誘う, explain its nuances, and show you how it compares to similar terms. By the end, you'll know exactly when to use 誘う confidently.
§ What does 誘う (sasou) mean?
- Definition
- To invite, to tempt, to entice, to ask someone to join.
The core meaning of 誘う is to suggest that someone come along with you or join you in an activity. It carries a sense of actively proposing an idea or activity to someone, hoping they will accept. It can be for casual outings or more serious matters, but it always implies a degree of persuasion or encouragement.
§ Examples of 誘う in action
友達をランチに誘った。(Tomodachi o ranchi ni sasotta.)
I invited my friend to lunch. (This is a straightforward invitation for a casual meal.)
彼を映画に誘いたいな。(Kare o eiga ni sasoitai na.)
I want to invite him to the movies. (Expressing a desire to ask someone out on a date or for an outing.)
甘い香りが私を誘った。(Amai kaori ga watashi o sasotta.)
The sweet scent tempted me. (Here, 誘う takes on the meaning of 'tempt' or 'entice,' where an object or sensation is drawing someone in.)
§ Similar words and when to use 誘う vs. alternatives
Japanese has several words for 'invite' or similar concepts. Understanding the distinctions is key to sounding natural.
- 招待する (shoutai suru): This means 'to formally invite.' You use 招待する for events like weddings, parties, or official gatherings where a formal invitation (often a written one) is extended. It implies a host-guest relationship and is generally for more significant occasions than 誘う.
結婚式に彼らを招待した。(Kekkonshiki ni karera o shoutai shita.)
I invited them to the wedding. (Here, 招待する is appropriate due to the formal nature of a wedding.)
- 呼ぶ (yobu): This literally means 'to call.' When used in the context of people, it means 'to call someone over' or 'to summon.' It can sometimes overlap with 'invite' if you're calling someone to a specific place, but it doesn't carry the same nuance of suggesting an activity together. It's more about their physical presence.
タクシーを呼んだ。(Takushī o yonda.)
I called a taxi. (Common usage of 呼ぶ for summoning a service.)
パーティーに友達を呼んだ。(Pātī ni tomodachi o yonda.)
I called my friends to the party. (Here, it implies getting them to come to the location, perhaps less about a specific activity once there.)
In summary, use 誘う when you're suggesting a shared activity or trying to persuade someone to join you in something relatively informal. It's your go-to for asking friends out for coffee, dinner, a movie, or just to hang out. Remember its dual nature: both 'to invite' and 'to tempt,' which adds a nice layer of meaning to your Japanese conversations.
How Formal Is It?
"お食事にお誘いしてもよろしいでしょうか? (Would it be alright if I invite you to a meal?)"
"友達を映画に誘った。(I invited my friend to the movies.)"
"今度飲みに行かない? (Wanna go for drinks sometime?)"
"一緒に公園で遊ぼうと友達を誘った。(I invited my friend to play together at the park.)"
"今夜、一緒に遊びに行こうぜ!(Let's go hang out tonight!)"
अक्सर इससे भ्रम होता है
Formal invitation to an event or party. 'To host an invite.'
To recommend or advise. 'To suggest an option.'
To invite someone (often formally) to one's home or to cause something to happen. 'To beckon or usher.'
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"お茶に誘う (ocha ni sasou)"
To invite someone for tea/coffee/a drink.
彼を**お茶に誘った**。(I invited him for a drink.)
neutral"食事に誘う (shokuji ni sasou)"
To invite someone for a meal.
彼女を**食事に誘いたい**。(I want to invite her out to eat.)
neutral"映画に誘う (eiga ni sasou)"
To invite someone to the movies.
友達を**映画に誘った**。(I invited my friend to the movies.)
neutral"遊びに誘う (asobi ni sasou)"
To invite someone to hang out/play.
子供たちを**遊びに誘った**。(I invited the children to play.)
neutral"デートに誘う (deeto ni sasou)"
To invite someone on a date.
彼女を**デートに誘う**勇気がない。(I don't have the courage to ask her on a date.)
neutral"誘惑に誘われる (yuuwaku ni sasowareru)"
To be tempted by temptation.
甘いものの**誘惑に誘われた**。(I was tempted by sweets.)
neutral"悪の道に誘う (aku no michi ni sasou)"
To lead someone down the wrong path.
彼は若者を**悪の道に誘った**。(He led the young people astray.)
neutral"手招きで誘う (temaneki de sasou)"
To beckon/invite with a hand gesture.
彼女は**手招きで私を誘った**。(She beckoned me over.)
neutral"甘い言葉で誘う (amai kotoba de sasou)"
To tempt with sweet words/flattery.
彼は**甘い言葉で彼女を誘った**。(He tempted her with sweet words.)
neutral"出かけるのに誘う (dekakeru no ni sasou)"
To invite someone to go out.
友人を**出かけるのに誘った**。(I invited a friend to go out.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Many English speakers confuse 誘う (sasou) with 招待する (shotai suru) because both can be translated as 'to invite.' However, 誘う often implies a more casual invitation or even a suggestion, while 招待する is for formal invitations to events like parties or weddings.
Use 誘う when asking someone to join you for an activity, like going for a drink, seeing a movie, or doing something together. Use 招待する for official or formal invitations to an event where you are the host.
映画に誘う (eiga ni sasou) - 'to invite (someone) to a movie' vs. 結婚式に招待する (kekkonshiki ni shotai suru) - 'to invite (someone) to a wedding'.
This verb can also be translated as 'to invite' or 'to recommend,' leading to confusion with 誘う and 招待する.
勧める means to recommend something, like a book, a restaurant, or even to encourage someone to do something. It's about suggesting an option, not necessarily joining them or hosting them.
この本を勧める (kono hon o susumeru) - 'to recommend this book' or 休憩を勧める (kyuukei o susumeru) - 'to suggest taking a break'.
Similar to 招待する, 招く also means 'to invite,' particularly for formal occasions or to one's home.
招く is generally more formal than 誘う and can be used for inviting someone to one's home, to a party, or even to cause a certain situation (e.g., to invite disaster). It's quite close to 招待する but sometimes carries a slightly more traditional nuance.
お客様を家に招く (okyaku-sama o ie ni maneku) - 'to invite guests to one's home'.
While primarily meaning 'to call,' 呼ぶ can also be used in the sense of 'to call someone over' or 'to invite them to come to a place.'
呼ぶ is about summoning someone or asking them to come to a specific location. It's less about a shared activity (誘う) or a formal event (招待する/招く) and more about their physical presence.
タクシーを呼ぶ (takushii o yobu) - 'to call a taxi' or 友達を家に呼ぶ (tomodachi o ie ni yobu) - 'to call a friend to one's house' (implying inviting them over).
The second meaning of 誘う is 'to tempt,' which directly overlaps with 誘惑する. This can be confusing when trying to distinguish between a casual invitation and outright temptation.
誘う can imply a mild temptation, like 'tempting someone to go for a drink.' 誘惑する is much stronger and almost always refers to a strong, often negative or morally questionable, temptation. It has a more serious connotation.
甘い誘惑に負ける (amai yuwaku ni makeru) - 'to give in to sweet temptation' vs. 悪い道に誘う (warui michi ni sasou) - 'to tempt (someone) down the wrong path' (here 誘う is weaker than 誘惑する).
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When 誘う (sasou) is used, it often implies a casual invitation, like asking a friend to go out. It can also carry a nuance of 'tempting' someone to do something, whether good or bad. For example, you might 'tempt' a friend to try a new restaurant.
A common mistake is using 誘う for formal invitations, such as inviting someone to a wedding or a business meeting. For these situations, use 招待する (shoutai suru). Another mistake is forgetting that 誘う can have the 'tempting' nuance; if you just mean 'ask to come along,' 誘う is fine, but be aware of the subtle difference.
सुझाव
Basic Meaning of 誘う
The most common meaning of 誘う (sasou) is to invite someone to an event, activity, or place. Think of it as a direct invitation.
Using 誘う for Activities
You can use 誘う when inviting someone to do something specific. For example, 映画に誘う (eiga ni sasou) means to invite to a movie.
Using 誘う with Destinations
It's also used when inviting someone to a specific location. For instance, 家に誘う (uchi ni sasou) means to invite someone to your house.
Tempting or Enticing
Beyond just inviting, 誘う can also mean to tempt or to entice. This implies a bit more persuasion or attraction. For example, 甘い誘い (amai sasoi) means a sweet temptation.
Passive Form: 誘われる
When you are the one being invited, use the passive form: 誘われる (sasowareru). This means to be invited or to be tempted.
Common Particle with 誘う
The particle に (ni) often follows the person you are inviting or the place/activity you are inviting them to. For example, 友達をパーティーに誘う (tomodachi o paatii ni sasou) - to invite a friend to a party.
Formal vs. Informal Use
誘う is a versatile verb. In casual situations, it's perfectly fine. For more formal invitations, you might use more polite phrases like お誘いする (o-sasoi suru) or お誘いいただく (o-sasoi itadaku) but 誘う itself isn't inherently rude.
Don't confuse with 招待する
While similar, 招待する (shoutai suru) generally refers to a formal invitation, often for events like weddings or official gatherings. 誘う is more general and can be used for casual plans.
Example: Inviting to eat
一緒にご飯を食べに誘う (issho ni gohan o tabe ni sasou) - to invite someone to eat together.
Example: Being tempted by an offer
魅力的な提案に誘われる (miryokuteki na teian ni sasowareru) - to be tempted by an attractive proposal.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine '誘う' (sasou) sounds like 'sa-sou' which can be linked to 'say so'. You 'say so' to invite someone. 'Say so, let's go!'
दृश्य संबंध
Picture a friend standing at a crossroads, holding up a sign that says '誘う' (sasou). They are smiling and gesturing for you to join them on an exciting path, inviting you to come along.
Word Web
चैलेंज
You want to invite your Japanese friend to a cafe this weekend. How would you phrase your invitation using '誘う'?
खुद को परखो 72 सवाल
友達を映画に___ました。
「誘う」の連用形「誘い」が入ります。友達を映画に誘ったという文になります。
一緒にランチに___ませんか?
「誘う」の丁寧語「誘いませんか」の短縮形です。一緒にランチに行きましょう、という誘いの表現です。
彼女をパーティーに___たいです。
「〜たいです」の前は動詞の原形が来ます。「誘う」が適切です。
先生が私を食事に___くださいました。
「〜てくださる」の形で、誘ってくれたという敬意を表しています。
友達にカフェに___られた。
「〜られる」の受身形で、友達に誘われたという意味になります。
休日に山に___のはどうですか?
「〜のはどうですか?」の形で、「誘う」が名詞節の主語になっています。
I invited my friend to a movie.
She invited me to a party.
The sweet smell tempted me.
Read this aloud:
来週末、一緒に食事に行きませんか?
Focus: いきませんか (ikimasenka)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼を遊びに誘おう。
Focus: 誘おう (sasoou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
デザートが私を誘っている。
Focus: 誘っている (sasotte iru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence inviting a friend to a cafe this weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末に喫茶店に行きませんか。 (Shūmatsu ni kissaten ni ikimasen ka? - How about going to a cafe this weekend?)
You want to invite your coworker to dinner. Write a polite sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今晩、一緒に夕食はいかがですか。 (Konban, issho ni yūshoku wa ikaga desu ka? - Would you like to have dinner together tonight?)
Write a sentence using '誘う' to say you were tempted to eat cake, but didn't.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ケーキに誘われたけど、食べませんでした。(Kēki ni sasowareta kedo, tabemasen deshita. - I was tempted by the cake, but I didn't eat it.)
What did the friend do?
Read this passage:
友達が映画に誘ってくれたので、一緒に行きました。とても楽しかったです。(Tomodachi ga eiga ni sasotte kureta node, issho ni ikimashita. Totemo tanoshikatta desu.)
What did the friend do?
The passage says '友達が映画に誘ってくれたので' (Tomodachi ga eiga ni sasotte kureta node), meaning 'my friend invited me to a movie'.
The passage says '友達が映画に誘ってくれたので' (Tomodachi ga eiga ni sasotte kureta node), meaning 'my friend invited me to a movie'.
What happened?
Read this passage:
彼は私を山登りに誘いましたが、忙しかったので断りました。(Kare wa watashi o yamanobori ni sasoi mashita ga, isogashikatta node kotowari mashita.)
What happened?
The passage states '彼は私を山登りに誘いましたが' (Kare wa watashi o yamanobori ni sasoi mashita ga - He invited me to mountain climbing), and '忙しかったので断りました' (isogashikatta node kotowari mashita - I was busy so I declined).
The passage states '彼は私を山登りに誘いましたが' (Kare wa watashi o yamanobori ni sasoi mashita ga - He invited me to mountain climbing), and '忙しかったので断りました' (isogashikatta node kotowari mashita - I was busy so I declined).
What did the sweet smell do?
Read this passage:
甘い匂いが私を店の中に誘いました。(Amai nioi ga watashi o mise no naka ni sasoi mashita.)
What did the sweet smell do?
The sentence '甘い匂いが私を店の中に誘いました' (Amai nioi ga watashi o mise no naka ni sasoi mashita) means 'A sweet smell tempted me into the store.'
The sentence '甘い匂いが私を店の中に誘いました' (Amai nioi ga watashi o mise no naka ni sasoi mashita) means 'A sweet smell tempted me into the store.'
週末、映画に___。
「週末、映画に誘わない」は、「週末、映画に行きませんか?」という勧誘の表現です。この文脈では「誘わない」が最も適切です。
友達をパーティーに___。
「誘って」は、友達をパーティーに招く行為を促す、または依頼する際に使われます。「誘って」は動詞「誘う」のて形であり、命令形や依頼形の一部として機能します。
彼女は彼をランチに___。
「誘った」は動詞「誘う」の過去形であり、彼女が彼をランチに招いたという過去の行為を示します。
コーヒーでも飲みに___。
「誘おう」は「誘う」の意志形であり、自分が何かをしようとする意志や、相手を誘う意志を表します。
新しいお店に___、一緒に行きませんか?
「誘って、一緒に行きませんか?」は、新しいお店へ行くことを相手に提案し、同行を促す表現です。ここでは「誘って」が適切です。
彼女に映画を___のはどうですか?
「誘うのはどうですか?」は、相手に映画に行くことを勧める提案です。動詞の原形「誘う」が「〜のはどうですか?」の形に続きます。
彼女は私をパーティーに___。
The sentence indicates that 'she invited me to the party'. '誘った' (sasotta) is the past tense of '誘う' (sasou), meaning 'invited'.
新しいビジネスチャンスが彼を海外に___。
The sentence means 'New business opportunities tempt him to go abroad'. '誘う' (sasou) in its plain form fits here, implying a continuous or general temptation.
甘い香りがハチを___。
The sentence means 'The sweet scent is tempting the bees'. '誘っている' (sasotte iru) is the te-form + iru, indicating an ongoing action.
友達を映画に誘うのは自然な表現です。
Yes, '誘う' is commonly used for inviting friends to activities like watching a movie.
危険な場所に誘うことは、良い意味で使われます。
No, '誘う' can also imply tempting someone into a dangerous or undesirable situation, so it's not always used in a positive sense when referring to dangerous places.
「誘う」は、人だけでなく、感情や状況に対しても使われることがあります。
Yes, '誘う' can be used more broadly, such as '眠気を誘う' (to induce sleepiness) or '笑いを誘う' (to provoke laughter).
彼女は私をパーティーに___。
This sentence requires the past tense of '誘う' to indicate that she invited me to the party.
甘い香りが彼をデザートに___。
The sweet smell 'tempted' him to the dessert, requiring the past tense of '誘う'.
友達を映画に___つもりです。
'〜つもりです' indicates intention, so the plain form '誘う' is used.
彼はいつも私を飲み会に___。
The sentence implies a regular action ('いつも'), so the present tense '誘う' is appropriate.
新しいビジネスチャンスが彼を海外に___。
The business opportunity 'tempted' him abroad, hence the past tense '誘った'.
美味しい料理が私をまたその店に___だろう。
'〜だろう' indicates a future prediction, so the plain form '誘う' is used.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は私たちを週末のキャンプに___。
「誘う」は「〜に誘う」の形で、何かを一緒にしようと持ちかけるときに使います。この文脈では、キャンプに一緒に行くことを提案した、という意味になります。
Which sentence uses 「誘う」 correctly?
「誘う」は、人に対して行動を共にすることを促す場合や、何かをさせるように仕向ける場合に用います。選択肢Aは、映画に一緒に行くことを提案しているため、正しい使い方です。選択肢BとCは不自然で、選択肢Dは「誘い込む」の方が適切です。
「甘い香りが彼をその店に___。」Complete the sentence with the most suitable form of 誘う.
「甘い香り」が「彼」を店へ引き寄せた、という意味合いなので、「誘った」が最も適切です。受動態の「誘われた」だと、彼が誘われたことになりますが、ここでは香りが主体です。また「誘い込んだ」は、巧妙に引き入れるニュアンスが強すぎます。
「誘う」は、常にポジティブな意味合いで使われる。
「誘う」は、「人を悪の道に誘う」のように、ネガティブな文脈でも使用されることがあります。
友達と食事に行く約束をする際に「誘う」を使うのは自然である。
友達を食事に「誘う」は、非常に一般的な表現です。
「誘う」は、主に他人を何か行動に駆り立てる際に使われ、自分自身が何かをしたいと思う感情には使われない。
「誘う」は他者への働きかけに使われる動詞であり、自分自身の内発的な感情を表すのには適しません。例えば、「私は映画を見たいと思った」とは言えますが、「私は映画に誘われた」とは通常言いません(この場合は「映画を見に行く気になった」などの表現になります)。
Imagine you're trying to convince a friend to try a new, unusual restaurant with you. Write a short message in Japanese inviting them, using '誘う' in a way that suggests a bit of temptation or intrigue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週末、新しくて面白いレストランがあるんだけど、一緒に行ってみない?君を誘いたいな。
You want to invite your colleague to an industry event that you think would be beneficial for their career. Write an email snippet (in Japanese) using '誘う' to convey a professional invitation, highlighting the benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来月の業界イベントですが、あなたのキャリアにとって大変有益だと思いますので、ぜひご一緒しませんか?お誘いしたいです。
Describe a situation where someone might be 'tempted' (誘われる) by something, like a delicious dessert or a sale. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ショーウィンドウに並んだ美味しそうなケーキに誘われて、ついお店に入ってしまった。デパートの最終セールにも、よく誘惑されてしまう。
この中で、「誘う」が最も「誘惑」に近い意味で使われているのは誰の状況ですか?
Read this passage:
Aさんは、友人に「週末に新しい美術館に行かない?」と誘われた。Bさんは、上司から「このプロジェクトに参加してみないか」と誘われた。Cさんは、SNSで見た魅力的な海外旅行の広告に誘われて、詳細を調べている。
この中で、「誘う」が最も「誘惑」に近い意味で使われているのは誰の状況ですか?
Cさんの状況では、広告が魅力的に見えて、それによって行動を促されているため、「誘惑」のニュアンスが強いです。
Cさんの状況では、広告が魅力的に見えて、それによって行動を促されているため、「誘惑」のニュアンスが強いです。
この文章から、筆者は飲み会に誘われたことについてどう思っていますか?
Read this passage:
先日、大学の友人から飲み会に誘われたのですが、その日はあいにく先約があったのでお断りしました。しかし、別の日程でまた誘ってくれると嬉しいです。
この文章から、筆者は飲み会に誘われたことについてどう思っていますか?
「別の日程でまた誘ってくれると嬉しいです」という記述から、筆者は前向きな姿勢であることがわかります。
「別の日程でまた誘ってくれると嬉しいです」という記述から、筆者は前向きな姿勢であることがわかります。
この文章が示唆する「彼」の能力は何ですか?
Read this passage:
彼はいつも魅力的な企画で人々を誘うのが得意だ。彼の提案には、誰もが思わず惹きつけられてしまうような不思議な力がある。
この文章が示唆する「彼」の能力は何ですか?
「魅力的な企画で人々を誘うのが得意」や「思わず惹きつけられてしまう」という表現から、人を惹きつける企画力があることがわかります。
「魅力的な企画で人々を誘うのが得意」や「思わず惹きつけられてしまう」という表現から、人を惹きつける企画力があることがわかります。
This sentence means 'He invited me to the movie.' The particles 'は' (wa), 'を' (o), and 'に' (ni) are crucial for indicating the subject, direct object, and destination/purpose, respectively.
This translates to 'I intend to invite my friend to dinner.' 'つもりです' (tsumori desu) expresses intention, and 'を' (o) marks the direct object, '友達' (tomodachi, friend).
This sentence means 'I almost gave in to a sweet temptation.' '誘惑' (yūwaku) means temptation, and '負けそうになった' (make-sō ni natta) indicates almost giving in.
彼の魅力的な提案に___、彼女はそのプロジェクトに参加することにした。
「誘われて」は受身形。彼の提案によって引きつけられ、参加を決めた状況を表すため適切です。
甘い香りに___、ついついケーキを買ってしまった。
「誘われ」は受身形の連用形。甘い香りに引きつけられた状況を表すため、この文脈に合います。
新しいビジネスチャンスに___、彼は現在の仕事を辞める決心をした。
「誘われるまま」は「誘われるままに」の短縮形。新しいビジネスチャンスに引き寄せられるように、という意味で使われます。
子供たちの笑顔に___、公園で一緒に遊ぶことになった。
「誘われるように」は、子供たちの笑顔に引き寄せられるように、という意味で自然な表現です。
彼らの熱意に___、私もその活動に参加することを決めた。
「誘発されて」は、彼らの熱意によって参加を促された、という意味で使われます。受身形が適切です。
その美しい景色に___、思わずシャッターを切った。
「誘い込まれて」は、美しい景色に引き込まれるように、という意味で使われる受身形です。
彼女は私をパーティーに___くれた。
「誘う」は、相手にある行動や場所に行くように勧める際に使われます。「招く」はよりフォーマルな招待、「呼ぶ」は呼び出し、「連れる」は同行を意味します。
甘い香りが蝶を花に___。
「誘う」は、人だけでなく動物や自然現象が何かを引き寄せる、誘い込む、という意味でも使われます。
彼は危険な道に私を___とした。
「誘い込む」は、特に悪い方向や危険な場所へ巧妙に誘うニュアンスが含まれます。
「誘う」は、誰かを何か良い活動に誘う時のみ使われる。
「誘う」は、良い活動だけでなく、危険なことや好ましくないことに誘う場合にも使われます。例えば、「悪の道に誘う」といった表現もあります。
「誘う」と「招く」は、どちらもフォーマルな招待に使える。
「招く」はよりフォーマルな招待に使われることが多いですが、「誘う」は日常的な誘いから、より広い意味での引き込み、誘惑にも使われるため、フォーマルな招待にはあまり使いません。
「誘う」は、人以外のものを主語にして使うことはできない。
「甘い香りが蝶を花に誘った」のように、人以外のものが何かを引き寄せる、誘い込む、という意味でも使われます。
Imagine you are trying to convince a friend to try a new, unusual restaurant with you. Write a short message (2-3 sentences) in Japanese using 誘う to invite them. Make sure to convey a sense of 'temptation' or 'enticement' rather than just a simple invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週末、すごく珍しいレストランがオープンしたんだけど、一緒に行ってみない?きっと新しい発見があるはずだよ!君を誘いたいな。
You are organizing a charity event and want to encourage a well-known local artist to donate a piece of their work. Write a polite but persuasive email (3-4 sentences) using 誘う to suggest their participation. Emphasize the positive impact their involvement would have.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来月開催されるチャリティーイベントに向けて、ぜひ先生の素晴らしい作品をご提供いただけないかと考えております。先生のご参加が、このイベントの成功を大きく誘うことと存じます。何卒ご検討いただけますようお願い申し上げます。
Describe a situation where someone might be 'tempted' by something undesirable, but ultimately resists. Use 誘う in your description (2-3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ダイエット中なのに、ショーウィンドウに並んだ美味しそうなケーキが私を誘ってきた。しかし、強い意志でその誘惑に抵抗し、我慢することができた。
この段落から、筆者が伝えたい誘うのニュアンスとして最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
彼はいつも友人を誘って、週末には山登りに出かける。自然の中で過ごす時間が、彼にとっては何よりも大切なリフレッシュになるのだ。しかし、最近は仕事が忙しく、なかなか誘う機会がないと嘆いている。
この段落から、筆者が伝えたい誘うのニュアンスとして最も適切なものはどれですか?
文章全体から、山登りという楽しい活動に友人を誘っていることが分かります。また、リフレッシュという言葉からもポジティブなニュアンスが読み取れます。
文章全体から、山登りという楽しい活動に友人を誘っていることが分かります。また、リフレッシュという言葉からもポジティブなニュアンスが読み取れます。
この文脈における「誘う」の使われ方として最も適切なものは?
Read this passage:
古都の小道を歩いていると、どこからともなく香ばしい匂いが漂ってきた。その匂いはまるで私を古い茶屋へと誘うかのように、私の足を自然とそちらへ向けさせた。気がつけば、私はもう茶屋の暖簾をくぐっていた。
この文脈における「誘う」の使われ方として最も適切なものは?
香ばしい匂いが「私を古い茶屋へと誘う」という表現は、匂いが私を魅力的に引きつけ、自然とそちらへ向かわせた、という意味合いです。
香ばしい匂いが「私を古い茶屋へと誘う」という表現は、匂いが私を魅力的に引きつけ、自然とそちらへ向かわせた、という意味合いです。
この文章において「国民の不安を誘うような発言」とはどのような意味で使われていますか?
Read this passage:
政治家は、国民の不安を誘うような発言を繰り返すべきではない。それは社会の分断を深め、不必要な混乱を招く可能性があるからだ。リーダーには、むしろ希望を抱かせるような言葉が求められる。
この文章において「国民の不安を誘うような発言」とはどのような意味で使われていますか?
「不安を誘う」は、不安な気持ちを引き起こす、つまり恐怖を与えるような発言を意味します。社会の分断や混乱を招くという文脈からもこの解釈が妥当です。
「不安を誘う」は、不安な気持ちを引き起こす、つまり恐怖を与えるような発言を意味します。社会の分断や混乱を招くという文脈からもこの解釈が妥当です。
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
誘う is a versatile verb for inviting people to do things or tempting them into actions.
- Invite someone to an event.
- Tempt someone to do something.
- Commonly used in everyday conversation.
Basic Meaning of 誘う
The most common meaning of 誘う (sasou) is to invite someone to an event, activity, or place. Think of it as a direct invitation.
Using 誘う for Activities
You can use 誘う when inviting someone to do something specific. For example, 映画に誘う (eiga ni sasou) means to invite to a movie.
Using 誘う with Destinations
It's also used when inviting someone to a specific location. For instance, 家に誘う (uchi ni sasou) means to invite someone to your house.
Tempting or Enticing
Beyond just inviting, 誘う can also mean to tempt or to entice. This implies a bit more persuasion or attraction. For example, 甘い誘い (amai sasoi) means a sweet temptation.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
communication के और शब्द
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.