At the A1 level, '不合理' (fugouri) is a very advanced word. You don't need to use it yet! Instead, you would use simple words like 'dame' (bad) or 'hen' (strange). If you see this word, just remember it means 'no logic' or 'bad sense.' For example, if a rule says 'No eating apples on Tuesdays,' you might think that is 'hen' (strange). In the future, you will learn to call that 'fugouri.' Think of 'fu' as 'not' and 'gouri' as 'good reason.' So, 'not good reason.' At this stage, focus on the 'fu' (不) part, which you see in other words like 'fuben' (inconvenient).
At the A2 level, you might start seeing '不合理' in reading passages about society or school. It's a 'na-adjective.' This means you say 'fugouri-na' before a noun. You can use it to talk about rules that are not fair or don't make sense. For example, 'Fugouri-na kisoku' (Irrational rules). It is more formal than 'okashii.' If you want to sound a bit more grown-up when you talk about something that is logically wrong, you can try using this word. But remember, it's about the *reasoning* behind something, not just because you don't like it.
At the B1 level, you should begin to distinguish between 'fugouri' and other similar words like 'rifujin' (unreasonable). 'Fugouri' is often used in the context of systems, math, or logic. For instance, if a business process is very slow for no reason, it is 'fugouri.' You will hear this word in news reports about 'Working Style Reform' in Japan. It is an important word for expressing your opinion in a more formal way. Instead of saying 'Sore wa hen desu,' you can say 'Sore wa fugouri da to omoimasu' (I think that is irrational). This makes your Japanese sound more academic and precise.
At the B2 level, you are expected to use '不合理' (fugouri) correctly in discussions about social issues, philosophy, or business. You should understand its nuances—specifically that it points to a contradiction of 'gourishugi' (rationalism). You can use the adverbial form 'fugouri-ni' to describe how people are treated (e.g., 'fugouri-ni kaiko sareru' - to be irrationally fired). You should also be able to recognize it in literature and formal essays. At this level, you should also be aware of its antonym 'gouri-teki' (rational) and related words like 'gouri-ka' (rationalization/streamlining).
At the C1 level, you should have a deep grasp of '不合理' and its place in intellectual discourse. You should be able to discuss the 'fugouri-sei' (irrationality) of various phenomena, from economic bubbles to traditional customs that no longer serve a purpose. You should also be able to distinguish 'fugouri' from 'fujouri' (the existential absurd). In a professional setting, you might use this word to critique a strategy or a legal framework. Your usage should reflect an understanding of the word's weight—it is a strong charge of logical failure. You should also be comfortable using it in complex sentence structures with particles like 'yue ni' (therefore) or 'ni mo kakawarazu' (despite).
At the C2 level, '不合理' is a tool for nuanced critique. You can employ it to deconstruct complex systems, such as the 'fugouri' inherent in certain linguistic structures or historical developments. You understand its historical context in Japanese modernism and its relation to Western rationalist thought. You can use it with precision in academic writing, perhaps discussing the 'fugouri-sei' of human behavior in behavioral economics. At this level, you don't just know the word; you know the philosophical implications of 'reason' (理) in the Japanese context and how 'fugouri' represents a break from that tradition. You can use it to engage in high-level debates about ethics, law, and the human condition.

不合理 30 सेकंड में

  • Fugouri means 'irrational' or 'illogical' in Japanese.
  • It is a formal na-adjective used for systems and rules.
  • It combines 'non-' (fu) with 'matching reason' (gouri).
  • Commonly used to critique unfair workplace or social practices.

The word 不合理 (ふごうり - fugouri) is a powerful adjective-noun (na-adjective) in Japanese that translates most directly to 'irrational,' 'illogical,' or 'absurd.' At its core, it describes a state where something—be it a rule, a decision, a belief, or a social system—contradicts the laws of logic or common sense. In a Japanese linguistic context, the word is constructed from three distinct kanji: '不' (non-/un-), '合' (to match/fit), and '理' (reason/logic). Therefore, the literal sense is 'that which does not match reason.' This word is frequently employed when people feel a sense of injustice or frustration toward systems that seem to operate without a clear, logical foundation. For example, if a company requires employees to fill out three identical forms by hand despite having a digital system, an employee might describe this as fugouri. It carries a more intellectual and formal weight than the colloquial 'okashii' (strange) or 'muri' (impossible). It suggests a structural or fundamental flaw in the reasoning process itself.

Conceptual Depth
Fugouri is not just about being 'weird.' It implies a deviation from 'Gourishugi' (Rationalism). When you use this word, you are appealing to the standard of logic. It is often used in debates, academic papers, and social critiques to highlight systemic inefficiencies or discriminatory practices that lack a justifiable basis.

その校則は今の時代には全く不合理だ。(Sono kousoku wa ima no jidai ni wa mattaku fugouri da.)
Those school rules are completely irrational for the present age.

In the workplace, the term is often associated with 'Black Companies' (exploitative corporations) where the workload or the rules are described as fugouri. It highlights a disconnect between effort and reward, or between safety and demand. Beyond the workplace, it appears in philosophical discussions regarding the human condition—much like the 'Absurd' in Western philosophy (e.g., Albert Camus). When life seems to lack inherent meaning or follows no discernible pattern of justice, Japanese thinkers may use fugouri to describe this existential state. It is a versatile word that bridges the gap between everyday annoyance and high-level social commentary.

Social Context
In Japanese legal and political discourse, 'fugouri na kakusa' (irrational disparity) is a key phrase used to discuss wage gaps between regular and non-regular employees. This shows that the word is deeply tied to the concept of fairness based on logic.

To master this word, one must understand that it is a 'na-adjective.' This means when it modifies a noun, you must add 'na' (e.g., fugouri-na kettei - an irrational decision). When it acts as an adverb, you use 'ni' (e.g., fugouri-ni shiirareru - to be irrationally forced). The breadth of its application—from mathematics to social justice—makes it an essential term for B2 level learners and above who wish to engage in more sophisticated conversations about Japanese society and thought processes.

Using 不合理 (fugouri) correctly requires an understanding of its grammatical role as a keiyou-doushi (na-adjective). Unlike English where 'irrational' can be used somewhat loosely, in Japanese, it often points to a specific lack of 'reason' (理). When constructing sentences, you will most commonly see it in the pattern [Noun] + は + 不合理だ (Something is irrational) or 不合理な + [Noun] (An irrational something). It is rarely used to describe people directly as 'irrational' in a personality sense (for that, one might use 'kanjou-teki' or 'risei-teki de nai'); rather, it describes their actions, thoughts, or the systems they create.

彼は不合理な要求を突きつけてきた。(Kare wa fugouri-na youkyuu o tsukitsukete kita.)
He confronted me with irrational demands.

When you want to describe how an action is being performed, you convert it into an adverb by adding 'ni'. This is common in literature or formal reports. For example, 'fugouri-ni sabetsu sareru' means 'to be irrationally discriminated against.' This usage emphasizes that the discrimination has no logical basis. Another common structure is to use it with 'sa' to create a noun: 'fugouri-sa' (irrationality). This allows you to discuss the concept as an abstract entity: 'The irrationality of this world' (kono yo no fugouri-sa).

Common Collocations
1. 不合理な差別 (Irrational discrimination)
2. 不合理な慣習 (Irrational customs)
3. 不合理な判断 (Irrational judgment)
4. 不合理な格差 (Irrational disparity)

In formal writing, such as an essay or a business proposal, you might use 'fugouri' to critique a current process. For instance, 'Genjou no un'you wa fugouri de aru' (The current operation is irrational). Here, 'de aru' replaces 'da' for a more academic or professional tone. It is also important to note the contrast with its antonym, 'gouri-teki' (rational). In business, 'gouri-ka' (rationalization) often refers to streamlining or downsizing to make a company more efficient. By understanding 'gouri,' the meaning of 'fugouri' becomes even clearer as its direct opposite.

感情に流されて不合理な行動をとってしまった。(Kanjou ni nagasarete fugouri-na koudou o totte shimatta.)
I got carried away by my emotions and acted irrationally.

Finally, consider the level of intensity. 'Fugouri' is quite strong. If you tell a boss their idea is 'fugouri,' it is a direct challenge to their logic. In a Japanese hierarchy, this might be seen as very bold or even rude unless the evidence is overwhelming. In such cases, people might use softer phrases like 'sukoshi gouri-teki de nai kamoshiremasen' (it might not be quite rational). However, when writing an anonymous review or talking with close friends about a systemic issue, 'fugouri' is the perfect word to express that sharp sense of logical indignation.

The word 不合理 (fugouri) echoes through various sectors of Japanese life, particularly where tradition meets modern logic. One of the most common places you will hear it is in the news, specifically regarding 'Working Style Reform' (hatarakikata kaikaku). News anchors often discuss 'fugouri na roudou kankyou' (irrational working environments). This refers to long hours that don't actually increase productivity or seniority-based pay systems that ignore actual skill. When a journalist uses this word, they are signaling that the topic is a serious societal problem that needs a logical solution.

Legal and Political Arenas
In Japanese courtrooms, judges use this term to describe disparities that violate the principle of equality. For example, if two people do the exact same job but one is paid significantly less without a clear reason, the court may rule that the difference is 'fugouri.' This makes the word a cornerstone of legal arguments regarding labor laws.

政府は不合理な待遇差の解消を目指している。(Seifu wa fugouri-na taiguusa no kaishou o mezashite iru.)
The government aims to eliminate irrational disparities in treatment.

In the world of literature and philosophy, you'll encounter 'fugouri' in the works of existentialist writers or critics of modern society. They might write about the 'fugouri-sei' (irrationality) of war or the human condition. It is a favorite word for characters in anime or manga who are 'intellectual' or 'cynical' types. Think of a detective character like Sherlock Holmes or a calculating strategist in a fantasy series; they would frequently point out the 'fugouri' in a villain's plan or a social custom. This gives the word a slightly 'cool' or 'detached' vibe in pop culture.

Education is another sphere where the word is prevalent. Teachers and students alike might discuss 'fugouri-na nyushi seido' (irrational entrance exam systems). When people feel that the effort required does not match the educational outcome, 'fugouri' becomes the go-to descriptor. Furthermore, in the field of psychology, 'fugouri-na shinen' (irrational beliefs) is a technical term used in Cognitive Behavioral Therapy (CBT) to describe thought patterns that lead to emotional distress. This shows that the word is not just for external systems, but also for the internal workings of the mind.

世の中は不合理に満ちている。(Yo no naka wa fugouri ni michite iru.)
The world is full of irrationality.

Lastly, you might hear it in everyday conversations among adults, particularly when venting about bureaucracy. If a city hall office requires a paper document that was already submitted online, a citizen might mutter about how 'fugouri' the process is. In this sense, it is a word of sophisticated frustration. It doesn't just say 'I'm mad'; it says 'This makes no sense and it is objectively wrong.'

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 不合理 (fugouri) is confusing it with other words that mean 'strange' or 'wrong.' While 'irrational' is the translation, 'fugouri' is specifically about a failure of *logic* (理). A common error is using 'fugouri' where 'okashii' (strange/funny) would be more appropriate. For example, if you see someone wearing a clown suit at a funeral, that is 'okashii' (socially weird), but it isn't necessarily 'fugouri' unless there is a logical system being violated. 'Fugouri' is better suited for a situation where a rule exists that contradicts its own purpose.

Fugouri vs. Muri
Another common confusion is with 'muri' (impossible/unreasonable). If a boss asks you to finish a 10-hour task in 1 hour, that is 'muri' (impossible). If the boss asks you to finish it in 10 hours but insists you do it while standing on one leg for no reason, that is 'fugouri' (irrational). 'Muri' focuses on the lack of capability or feasibility, while 'fugouri' focuses on the lack of logical justification.

✖ この計算は不合理だ。(This calculation is irrational - when you mean it's just wrong.)
○ この計算は間違っている。(This calculation is wrong.)
Note: Use 'fugouri' if the *method* is illogical, not just because the answer is wrong.

Another nuance to watch out for is the register. 'Fugouri' is a relatively formal word. Using it in a very casual setting, like when your friend decides to eat pizza with a spoon, might sound overly dramatic or 'chuunibyou' (acting like a pretentious teenager). In casual settings, 'imi wa wakaranai' (I don't understand the meaning) or 'wake ga wakaranai' (It makes no sense) are much more natural. 'Fugouri' belongs in the realm of critique, debate, and formal observation.

Wait, there's more! Learners often forget that 'fugouri' is a 'na-adjective.' They might try to use it like an 'i-adjective' (e.g., fugouri-i) which is incorrect. Always remember the 'na' or 'da/desu.' Also, be careful not to confuse it with 'hironri-teki' (non-logical). While similar, 'hironri-teki' is often used in technical contexts like computer science or linguistics to describe things that are outside the scope of logic, whereas 'fugouri' specifically implies a *violation* of logic that should be there.

Summary of Distinctions
- **Fugouri**: Logically flawed/absurd (systemic/intellectual).
- **Okashii**: Strange/funny/suspicious (broad usage).
- **Muri**: Physically or practically impossible.
- **Hironri-teki**: Lacking logical structure (technical).

Lastly, avoid using 'fugouri' when you simply mean 'unfair' (fukouhei). While many irrational things are unfair, 'fukouhei' focuses on the lack of equality, whereas 'fugouri' focuses on the lack of a sensible reason. If a teacher gives everyone an A except you for no reason, it is both 'fukouhei' and 'fugouri.' But if a teacher gives everyone an A based on their height, that is 'fugouri' (irrational criteria) even if it's applied 'kouhei' (equally) to all tall people!

Understanding 不合理 (fugouri) is easier when you compare it to its synonyms and related terms. The Japanese language has several ways to describe things that don't make sense, each with a specific nuance. The most direct synonym is 理にかなわない (ri ni kanawanai), which literally means 'does not suit reason.' This is a slightly more native, less 'kango' (Chinese-derived) way of saying the same thing. It is often used in spoken Japanese where 'fugouri' might feel too stiff.

Synonym Comparison

非論理的 (hironri-teki): This means 'illogical' in a structural sense. Use this when a person's argument has holes in it or if a computer program's flow is incorrect. While 'fugouri' is about the *absurdity* of the result, 'hironri-teki' is about the *flaw in the process* of thinking.

理不尽 (rifujin): This is perhaps the most common alternative in daily life. It means 'unreasonable' or 'outrageous.' It is used when someone in power treats you unfairly. If a boss yells at you for something you didn't do, that is 'rifujin.' 'Fugouri' is more about the system; 'rifujin' is more about the personal experience of being wronged.

それはあまりにも理不尽な話だ。(Sore wa amarini mo rifujin-na hanashi da.)
That is an incredibly unreasonable story/situation.

Another interesting alternative is ナンセンス (nansensu), borrowed from English 'nonsense.' In Japanese, 'nansensu' is used to dismiss an idea as not even worth considering because it is so illogical. It is less formal than 'fugouri' and often used in intellectual debates to shut down a weak point. Then there is 荒唐無稽 (koutou-mukei), a four-kanji idiom (yojijukugo) that means 'absurd and groundless.' This is used for wild, fantastical stories or plans that have no basis in reality whatsoever.

On the more academic side, you might encounter 不条理 (fujouri). While it looks very similar to 'fugouri' (only one kanji difference!), 'fujouri' is specifically the term used for 'The Absurd' in existential philosophy (like Sisyphus pushing the rock). It describes the fundamental conflict between humans searching for meaning and the 'silent' meaningless universe. While 'fugouri' can describe a bad tax law, 'fujouri' describes the tragic absurdity of existence itself.

Quick Reference Table
- **不合理 (Fugouri)**: Systemic irrationality / Logical failure.
- **理不尽 (Rifujin)**: Unreasonable behavior by someone in power.
- **不条理 (Fujouri)**: Existential absurdity / Philosophical term.
- **非論理的 (Hironri-teki)**: Illogical argument / Step-by-step failure.

Finally, for a very simple alternative, you can use 筋が通らない (suji ga tooranai). This means 'the line of reasoning doesn't go through.' It's a very common idiomatic expression used when someone's explanation doesn't add up. It's less 'big word' than 'fugouri' but very effective in business negotiations to politely say 'That doesn't make sense.'

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The 'ri' (理) in fugouri is the same 'ri' found in 'ryouri' (cooking). Originally, 'ri' referred to the veins in jade, implying a natural 'pattern' or 'logic' that one should follow.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK fɯ.ɡoː.ɾi
US fɯ.ɡoː.ɾi
Japanese is pitch-accented. In 'fugouri', the pitch typically starts low on 'fu' and rises on 'gou', then stays high or drops on 'ri' depending on the dialect (Heiban or Nakadaka).
तुकबंदी
Douri (Reason) Kouri (Public benefit) Souri (Prime Minister) Chouri (Cooking) Gouri (Rationality) Shouri (Victory) Ryouri (Cuisine) Kouri (Ice/Retail)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'fu' with too much air (like English 'f'). It should be a soft bilabial fricative.
  • Shortening the 'ou' in 'gou'. It must be a long vowel.
  • Using an English 'r' for 'ri'. It should be a Japanese tap 'r', like the 'tt' in 'better'.
  • Treating it as an 'i-adjective' (fugouri-i). It is a 'na-adjective'.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Kanji are common but require B2 level knowledge to read 'gouri' correctly.

लिखना 4/5

The kanji '合' and '理' are easy, but '不' must be used correctly as a prefix.

बोलना 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when to use 'na' vs 'ni'.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'fujouri' if not careful.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

合理 (Gouri) 理由 (Riyuu) 正しい (Tadashii) 反対 (Hantai) 規則 (Kisoku)

आगे सीखें

不条理 (Fujouri) 論理的 (Ronri-teki) 正当性 (Seitousei) 効率的 (Kouritsu-teki) 是正 (Zesei)

उन्नत

矛盾 (Mujun) パラドックス (Paradox) 帰納法 (Kinouhou) 演繹法 (En'ekihou)

ज़रूरी व्याकरण

Na-Adjectives (Keiyou-doushi)

不合理なルール (Fugouri-na ruuru)

Negative Prefix '不'

不便 (Fuben), 不可能 (Fukanou)

Adverbial 'ni'

不合理に扱う (Fugouri-ni atau)

Noun-making 'sa'

不合理さ (Fugouri-sa)

Formal Ending 'de aru'

その決定は不合理である。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

これは不合理なルールです。

This is an irrational rule.

Uses 'na' to connect to the noun 'rule'.

2

不合理なことは嫌いです。

I hate irrational things.

不合理なこと means 'irrational things'.

3

その考えは不合理だ。

That idea is irrational.

Ends with 'da' for a simple statement.

4

不合理なテスト。

An irrational test.

Simple adjective-noun phrase.

5

彼は不合理だと言った。

He said it's irrational.

Uses the quotation particle 'to'.

6

不合理な話ですね。

That's an irrational story, isn't it?

Uses 'ne' to seek agreement.

7

不合理な値段だ。

It's an irrational price.

Describes a cost that doesn't make sense.

8

不合理な生活。

An irrational life.

Describes a lifestyle lacking logic.

1

不合理な校則を変えたい。

I want to change the irrational school rules.

Object of the verb 'kaetai' (want to change).

2

不合理な理由で怒られた。

I was scolded for an irrational reason.

Uses 'de' to indicate the cause/reason.

3

このシステムは不合理だと思う。

I think this system is irrational.

Uses 'to omou' (I think).

4

不合理な要求には応じられない。

I cannot respond to irrational demands.

Uses the potential negative 'oujirarenai'.

5

不合理な差別はなくすべきだ。

We should eliminate irrational discrimination.

Uses 'beki da' (should).

6

それはあまりにも不合理です。

That is way too irrational.

Uses 'amarini mo' for emphasis.

7

不合理な習慣が残っている。

Irrational customs still remain.

Uses 'nokotte iru' (is remaining).

8

不合理な判断をしないでください。

Please do not make an irrational judgment.

Uses 'naide kudasai' (please don't).

1

日本の会社には不合理な慣習が多い。

There are many irrational customs in Japanese companies.

Focuses on 'kanshuu' (customs).

2

不合理な格差を是正する必要がある。

It is necessary to correct irrational disparities.

Uses 'zesei suru' (to correct/rectify).

3

なぜそんな不合理なことをするのですか?

Why do you do such an irrational thing?

Uses 'no desu ka' for a soft inquiry.

4

不合理な命令に従うのは難しい。

It is difficult to obey irrational orders.

Uses the nominalizer 'no' to make the phrase a subject.

5

彼の説明は不合理で、納得できない。

His explanation is irrational, so I can't accept it.

Uses the 'te-form' (de) to connect sentences.

6

不合理な社会の仕組みを批判する。

I criticize the irrational mechanisms of society.

Uses 'hihan suru' (to criticize).

7

不合理な信念を捨てるべきだ。

You should discard irrational beliefs.

Uses 'suteru' (to throw away/discard).

8

その決定は全く不合理だと言わざるを得ない。

I have to say that decision is completely irrational.

Uses 'iwazaru o enai' (cannot help but say).

1

不合理な待遇差は法律で禁止されている。

Irrational disparities in treatment are prohibited by law.

Passive voice 'kinshi saretieru'.

2

感情的な議論は往々にして不合理な結論を導く。

Emotional arguments often lead to irrational conclusions.

Uses 'ouou ni shite' (often/frequently).

3

不合理な現実に立ち向かう勇気が必要だ。

Courage to face the irrational reality is necessary.

Uses 'tachimukau' (to face/confront).

4

市場は時として不合理な動きを見せる。

The market sometimes shows irrational movements.

Uses 'toki to shite' (at times).

5

不合理な支出を削減して、経営を改善する。

We will reduce irrational spending and improve management.

Uses 'sakugen suru' (to reduce/cut).

6

彼は不合理なまでに完璧主義だ。

He is a perfectionist to an irrational degree.

Uses 'made ni' to show extent.

7

不合理な恐怖心に打ち勝つ。

To overcome irrational fears.

Uses 'uchikatsu' (to overcome).

8

この法律の不合理な点を指摘する。

I point out the irrational points of this law.

Uses 'shiteki suru' (to point out).

1

官僚機構の不合理な肥大化が問題となっている。

The irrational bloating of the bureaucracy has become a problem.

Uses 'hidaika' (bloating/expansion).

2

不合理な差別を助長するような言動は慎むべきだ。

One should refrain from words and actions that promote irrational discrimination.

Uses 'tsutsushimu' (to refrain/be prudent).

3

科学の進歩は多くの不合理な迷信を打破してきた。

Scientific progress has broken down many irrational superstitions.

Uses 'daha suru' (to break down/demolish).

4

不合理なまでの情熱が、時に偉大な発明を生む。

An almost irrational passion sometimes gives birth to great inventions.

Uses 'toki ni' (sometimes).

5

その主張の不合理性は、論理的に証明できる。

The irrationality of that claim can be logically proven.

Uses 'fugouri-sei' (irrationality).

6

不合理な社会構造を根底から覆す。

To overturn the irrational social structure from its roots.

Uses 'kontei kara kutsugaesu' (to overturn from the base).

7

人間は本質的に不合理な生き物だという説がある。

There is a theory that humans are inherently irrational creatures.

Uses 'honshitsu-teki ni' (essentially/inherently).

8

不合理なまでの執着が、彼を破滅へと導いた。

An irrational obsession led him to ruin.

Uses 'chuuchaku' (obsession/attachment).

1

カミュの哲学において、不条理と不合理は密接に関連している。

In Camus's philosophy, the absurd and the irrational are closely related.

Compares 'fujouri' and 'fugouri'.

2

近代合理主義の裏側には、常に不合理な影が潜んでいる。

Behind modern rationalism, an irrational shadow always lurks.

Uses 'hisomu' (to lurk/be hidden).

3

不合理な制度の再生産をいかに食い止めるかが鍵となる。

The key is how to stop the reproduction of irrational systems.

Uses 'saiseisan' (reproduction).

4

言語の持つ不合理な側面が、詩的な表現を可能にする。

The irrational side of language enables poetic expression.

Uses 'kanou ni suru' (to enable/make possible).

5

不合理なパラドックスを抱えたまま、我々は生きていかなければならない。

We must go on living while carrying irrational paradoxes.

Uses 'mama' to show a continuing state.

6

その政策は、不合理な前提に基づいているため、失敗は不可避だ。

Because that policy is based on irrational premises, failure is inevitable.

Uses 'fukahi' (inevitable).

7

不合理なまでの自己犠牲を強いる風潮に警鐘を鳴らす。

Sounding the alarm against the trend of forcing irrational self-sacrifice.

Uses 'keishou o narasu' (to sound the alarm).

8

不合理な格差の温床となっているシステムを解体する。

To dismantle the system that acts as a breeding ground for irrational disparities.

Uses 'onshou' (breeding ground/hotbed).

समानार्थी शब्द

理不尽 矛盾 ナンセンス 支離滅裂 不条理

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

不合理な差別
不合理な校則
不合理な待遇
不合理な判断
不合理な支出
不合理なまでの
不合理な格差
不合理な恐怖
不合理な信念
不合理な要求

सामान्य वाक्यांश

不合理だ

— It's irrational. Used as a direct critique.

そんなの不合理だ!

不合理極まりない

— Extremely irrational. 'Kiwamarinai' adds extreme emphasis.

不合理極まりない決定だ。

不合理な現実

— The irrational reality. Often used in literature.

不合理な現実に直面する。

不合理を正す

— To correct an irrationality.

社会の不合理を正したい。

不合理な側面

— An irrational aspect/side of something.

人間の不合理な側面。

不合理な違い

— Irrational difference/disparity.

待遇に不合理な違いがある。

不合理な仕組み

— An irrational mechanism or system.

不合理な仕組みを変える。

不合理な慣習

— An irrational custom or tradition.

不合理な慣習を廃止する。

不合理に満ちた

— Full of irrationality.

不合理に満ちた世界。

不合理な言い分

— An irrational claim or argument.

不合理な言い分は通らない。

अक्सर इससे भ्रम होता है

不合理 vs 不条理 (Fujouri)

Fujouri is philosophical (the Absurd), while Fugouri is logical (irrationality).

不合理 vs 理不尽 (Rifujin)

Rifujin is about being treated unfairly by someone, while Fugouri is about a system lacking logic.

不合理 vs 非常識 (Hijoushiki)

Hijoushiki means 'lacking common sense' in behavior, whereas Fugouri means 'lacking logic' in a structure.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"理屈に合わない"

— Does not fit logic. Similar to fugouri but more native.

彼の行動は理屈に合わない。

Neutral
"筋が通らない"

— The line (reasoning) doesn't go through.

そんな話は筋が通らないよ。

Informal
"わけがわからない"

— I don't understand the reason/meaning. Very common.

わけがわからない不合理なルール。

Informal
"話にならない"

— Out of the question / So irrational it's not worth talking about.

そんな不合理な案は話にならない。

Informal
"目も当てられない"

— Too terrible/absurd to look at. Often used for irrational failures.

不合理な経営で、目も当てられない状況だ。

Neutral
"開いた口が塞がらない"

— Jaw-droppingly absurd/irrational.

不合理な要求に、開いた口が塞がらない。

Neutral
"へそで茶を沸かす"

— So absurd/irrational it's laughable (literally: boiling tea with one's navel).

不合理な主張に、へそで茶を沸かすよ。

Informal
"論理の飛躍"

— A leap in logic. Used when an argument becomes irrational.

彼の主張には論理の飛躍がある。

Formal
"支離滅裂"

— Incoherent/fragmented. Used for extremely irrational speech.

不合理で支離滅裂な説明。

Neutral
"荒唐無稽"

— Absurd and groundless. A four-kanji idiom.

荒唐無稽な不合理極まる話。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

不合理 vs 不便 (Fuben)

Both start with 'Fu'.

Fuben is 'inconvenient'; Fugouri is 'irrational'.

バスがないのは不便だが、不合理ではない。

不合理 vs 無理 (Muri)

Both imply something is 'not right'.

Muri is 'impossible/too hard'; Fugouri is 'logically wrong'.

1分で走るのは無理だが、不合理ではない。

不合理 vs おかしい (Okashii)

Both mean 'strange'.

Okashii is broad (funny/weird); Fugouri is specific to logic.

彼の服は不合理ではなく、おかしいのだ。

不合理 vs 不公平 (Fukouhei)

Irrational things are often unfair.

Fukouhei is 'unequal'; Fugouri is 'illogical'.

不公平なテストは不合理なこともある。

不合理 vs 無意味 (Muimi)

Irrational things feel meaningless.

Muimi is 'meaningless'; Fugouri is 'contradicts reason'.

不合理な作業は無意味に感じられる。

वाक्य संरचनाएँ

A2

[Noun] は不合理です。

このルールは不合理です。

B1

不合理な [Noun] を変える。

不合理な慣習を変える。

B1

不合理に [Verb]。

不合理に怒られた。

B2

不合理な [Noun] が問題だ。

不合理な待遇差が問題だ。

B2

不合理だと思われる [Noun]。

不合理だと思われる校則。

C1

不合理なまでの [Noun]。

不合理なまでの執着。

C1

[Noun] の不合理性を指摘する。

制度の不合理性を指摘する。

C2

[Noun] は不合理ゆえに [Result]。

その計画は不合理ゆえに失敗した。

शब्द परिवार

संज्ञा

不合理性 (Fugouri-sei - Irrationality)
不合理さ (Fugouri-sa - The state of being irrational)

क्रिया

不合理化する (Fugouri-ka suru - To make something irrational - rare usage)

विशेषण

不合理な (Fugouri-na - Irrational)

संबंधित

合理 (Gouri - Rationality)
合理的 (Gouri-teki - Rational)
合理主義 (Gourishugi - Rationalism)
合理化 (Gouri-ka - Rationalization)
不条理 (Fujouri - The Absurd)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news, business, and social critique; moderate in daily speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'fugouri' for 'strange' (weird). Using 'okashii'.

    'Fugouri' is about logic, not just being unusual.

  • Saying 'fugouri-i'. Saying 'fugouri-na'.

    It is a na-adjective, not an i-adjective.

  • Using it to mean 'impossible'. Using 'muri'.

    'Fugouri' means it makes no sense, 'muri' means it can't be done.

  • Confusing 'fugouri' with 'fujouri'. Using 'fugouri' for systems and 'fujouri' for existential themes.

    'Fujouri' is much more literary and philosophical.

  • Using 'fugouri' for a person's character. Using 'risei-teki de nai'.

    'Fugouri' is too cold/technical for describing a person's personality.

सुझाव

Use for Systems

Apply 'fugouri' to rules, laws, and bureaucratic processes that don't make sense.

Na-Adjective Alert

Always remember to use 'na' when modifying a noun: 'fugouri-na kettei'.

Logic vs Fairness

Use 'fugouri' for logic errors and 'fukouhei' for equality errors.

Pair with Antonym

Learning 'gouri-teki' (rational) at the same time will double your vocabulary efficiency.

Formal Contexts

This word is great for JLPT N2/N1 essays about social issues.

Adverbial Form

Use 'fugouri-ni' to describe being treated poorly: 'fugouri-ni sabetsu sareru'.

Black School Rules

Search for 'Black Kousoku' to see real-life examples of 'fugouri' in Japan.

Kanji Breakdown

Not + Match + Reason. If it doesn't match reason, it's 'fugouri'.

Sophisticated Frustration

Use it to sound more analytical when you are annoyed by a process.

Avoid for People

Don't use it as a personality trait; use it for specific actions or systems.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Fu' as 'Foo!' (like someone spitting at something bad) and 'Gouri' as 'Go-Reason.' So, 'Foo! No Go-Reason!'

दृश्य संबंध

Imagine a square peg trying to fit into a round hole. That mismatch is 'fugouri.'

Word Web

Logic Reason Absurd Unfair System Rule Math Philosophy

चैलेंज

Try to find one 'fugouri' rule in your current job or school and describe it in Japanese using 'fugouri-na'.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a 'kango' (Sino-Japanese word) composed of three characters. '不' acts as a negative prefix meaning 'not.' '合理' means 'rational' or 'logical.' Together, they form the concept of something that is not logical.

मूल अर्थ: Not matching the principles of reason.

Sino-Japanese (Kanji-based).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling traditional rituals 'fugouri.' While they may lack modern logic, calling them 'fugouri' can be seen as dismissive of cultural heritage.

In English, 'irrational' is often used for emotions ('He's being irrational'). In Japanese, 'fugouri' is more often used for systems and rules.

Albert Camus's 'The Myth of Sisyphus' (translated as 'Fujouri' but often discussed alongside 'Fugouri'). Japanese Labor Laws regarding 'Fugouri-na Taiguu' (Irrational Treatment). The 'Black Kousoku' (Black School Rules) social movement.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Workplace

  • 不合理な残業
  • 不合理な指示
  • 不合理な評価制度
  • 不合理な給与体系

School

  • 不合理な校則
  • 不合理な罰
  • 不合理な宿題
  • 不合理な制限

Politics/Law

  • 不合理な差別
  • 不合理な格差
  • 不合理な法律
  • 不合理な判決

Philosophy

  • 不合理な世界
  • 不合理な存在
  • 不合理な情熱
  • 不合理な信念

Daily Life

  • 不合理な値段
  • 不合理な手続き
  • 不合理な渋滞
  • 不合理な待ち時間

बातचीत की शुरुआत

"不合理な校則についてどう思いますか? (What do you think about irrational school rules?)"

"最近、不合理だと感じたことはありますか? (Is there anything recently that you felt was irrational?)"

"不合理な差別をなくすにはどうすればいいでしょうか? (What should we do to eliminate irrational discrimination?)"

"仕事で不合理な指示を受けたことがありますか? (Have you ever received an irrational instruction at work?)"

"不合理なまでの情熱を持って取り組んでいることはありますか? (Is there anything you are working on with almost irrational passion?)"

डायरी विषय

今日、不合理だと感じた出来事を一つ書きなさい。なぜそう感じましたか? (Write about one thing today you felt was irrational. Why did you feel that way?)

あなたの周りにある不合理な習慣を一つ選び、それをどう改善できるか考えなさい。 (Choose one irrational custom around you and think about how to improve it.)

「人間は不合理な生き物だ」という言葉について、自分の意見を書きなさい。 (Write your opinion on the phrase 'Humans are irrational creatures.')

不合理な状況に置かれたとき、あなたはどう対処しますか? (How do you deal with being placed in an irrational situation?)

もしあなたが不合理な法律を一つ変えられるとしたら、どれを選びますか? (If you could change one irrational law, which would you choose?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Rarely. It's better to use 'risei-teki de nai' (not rational) or 'wagamama' (selfish) for people's personalities. 'Fugouri' describes actions or thoughts.

'Hironri-teki' is 'illogical' (like a math error), while 'fugouri' is 'irrational' (like a rule that makes no sense).

No, that's just 'tsumetai' (cold) or 'dame' (bad). Use it if they charge you for water but give everyone else free wine for no reason.

Yes, especially in formal settings, news, and when complaining about bureaucracy or school rules.

It's 不 (not) + 合 (match) + 理 (reason).

It is 'fugouri-na' because it is a na-adjective.

The opposite is 'gouri-teki' (rational/logical).

Yes, to describe an irrational number (fugouri-suu), though 'muri-suu' is the more common technical term.

Because their rules (like unpaid overtime) lack a logical benefit to the worker and are seen as absurd.

It is very direct. Calling a superior's idea 'fugouri' is a strong challenge to their intelligence.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using '不合理な' to describe a rule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The government aims to eliminate irrational disparities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why 'fugouri' is used for 'Black Companies'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '不合理に' as an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'That explanation is irrational and I cannot accept it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about an irrational school rule you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '不合理極まりない' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Humans are inherently irrational creatures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the kanji for 'fugouri' and explain each character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Irrational demands from the boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare 'fugouri' and 'rifujin' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'irrational spending'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The world is full of irrationality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '不合理な判断'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Irrational beliefs lead to stress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '不合理さ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must overcome irrational fears.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'irrational customs'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'An irrational conclusion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '不合理だと思われる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce '不合理' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That rule is irrational' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the difference between 'fugouri' and 'okashii'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I hate irrational discrimination' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I think this system is irrational' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'Black Company' using the word 'fugouri'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is extremely irrational' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational demands' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'To be irrationally fired' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational disparities' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The irrationality of the world' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational belief' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational fear' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please stop irrational behavior' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational customs' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational judgment' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational spending' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrational disparity in treatment' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's an irrational price' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The idea is irrational' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'ふごうり'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase: 'ふごうりなこうそく'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりにさべつされる'. What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなたいぐう'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなかくさ'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなようきゅう'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなはんだん'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなきょうふ'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなししゅつ'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなかんしゅう'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなきまり'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりだ'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなせかい'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなしんねん'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'ふごうりなまでのしゅうちゃく'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

philosophy के और शब्द

肯定

B2

किसी बात की पुष्टि करना या उसे स्वीकार करना। यह 'नकार' का विलोम है।

自律

B2

स्वायत्तता दूसरों द्वारा नियंत्रित हुए बिना अपने नियमों के अनुसार कार्य करने की क्षमता है।

偶然

B2

एक संयोग या इत्तेफाक। यह एक ऐसी घटना का वर्णन करता है जो बिना किसी विशिष्ट कारण या इरादे के होती है।

帰結

B2

एक तार्किक प्रक्रिया या घटनाओं की श्रृंखला से प्राप्त अंतिम निष्कर्ष या परिणाम।

次元

B2

एक भौतिक आयाम या सोच/अस्तित्व का स्तर।

実在

B2

काल्पनिक होने के विपरीत वास्तविक दुनिया में वास्तविक अस्तित्व।

根底

B2

किसी विचार या प्रणाली का आधार या नींव।

内在

B2

इस प्रणाली में कुछ समस्याएँ 内在 (निहित) हैं।

正当化

B2

किसी कार्य या विश्वास को सही ठहराने की क्रिया।

道徳

B2

सही और गलत के बीच अंतर करने वाले सिद्धांत।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!