発表する
When you want to tell many people about something, you use 発表する. This is a verb that means 'to announce' or 'to make public'. For example, if your company wants to tell everyone about a new product, they would 発表する it. You can also use it when you are presenting something, like a report, to a group. It's about sharing information with a wider audience.
When you're ready to share information, 発表する (happyō suru) is the verb you'll use. It literally means "to announce" or "to make public."
You'll often hear it in academic or business settings, like announcing research findings or a new product. It implies a formal or semi-formal presentation of information.
Think of it as putting something out there for others to know. It's a key verb for expressing communication in a professional or public context.
When you want to say "to announce" or "to make public" in Japanese, the verb to use is 発表する (はっぴょうする).
This verb is commonly used in various contexts. For example, a company might 発表する a new product, a government might 発表する a new policy, or a researcher might 発表する their findings at a conference.
It implies a formal or official declaration of something that was previously unknown or unshared. Think of it as bringing information into the public sphere.
You'll hear this verb frequently in news reports, business meetings, and academic settings. It's an important verb to know for understanding how information is shared in Japanese society.
発表する 30 सेकंड में
- announce
- present
- publish
§ What does it mean and when do people use it?
Let's learn about 発表する (happyousuru). This verb is essential for anyone communicating in Japanese, whether in a formal setting or just talking about news. It's classified as CEFR B1, so it's a solid intermediate word that you'll hear and use often.
The core meaning of 発表する is 'to announce' or 'to make public'. Think of situations where information that was previously unknown or confined to a small group is now being shared with a wider audience. It's about bringing something into the open.
- DEFINITION
- To announce; to make public.
Here are some common scenarios where 発表する is used:
- Announcing results: This could be exam results, research findings, or the results of a competition. For example, a teacher might announce the test scores, or a company might announce its quarterly earnings.
- Making a presentation: When you give a presentation, you are essentially announcing information to an audience. This is a very common use in academic or business settings.
- Releasing a new product or service: Companies use 発表する when they officially unveil a new product to the public. Think of Apple announcing a new iPhone.
- Making a public statement: Governments, organizations, or even individuals might 発表する a statement to address a situation or share their stance on an issue.
- Announcing a decision or plan: If a group or an individual makes a significant decision or forms a plan that affects others, they will 発表する it.
Let's look at some examples to make this clearer.
試験の結果が発表されました。
Hint: The exam results were announced.
彼は新しいプロジェクトを発表した。
Hint: He announced a new project.
研究の成果を学会で発表します。
Hint: I will present the research findings at the conference.
You'll often see 発表する with nouns like 結果 (kekka - results), 計画 (keikaku - plan), 意見 (iken - opinion), 論文 (ronbun - thesis/paper), and 新製品 (shinseihin - new product). It's a versatile verb for formally sharing information.
While 'to announce' is the primary translation, consider the context carefully. When giving a presentation, 'to present' is a more natural English equivalent. When a company unveils something, 'to release' or 'to launch' fits better. The core idea, however, remains 'making something known to the public'.
Understanding when and how to use 発表する will significantly improve your ability to communicate complex ideas and information in Japanese. Keep practicing with these examples and try to create your own sentences!
§ Understanding 発表する
The Japanese verb 発表する (はっぴょうする, happyousuru) means "to announce," "to present," or "to make public." It's a really useful verb, especially in formal settings or when you're talking about sharing information widely. Think of it as making something known to an audience, whether that's a small group or a large public.
- Verb Type
- It's a する verb, which means it's a noun (発表 - announcement/presentation) combined with the verb する (to do). This is a common pattern in Japanese for creating verbs from nouns.
§ Basic Sentence Structure
The basic structure for using 発表する is pretty straightforward. You'll often see it used with the direct object particle を (o) to indicate what is being announced or presented.
新しいプロジェクトを発表します。
I will announce the new project.
研究結果を発表しました。
I announced the research results.
§ Who is announcing? (Subject)
The subject of the sentence (who is doing the announcing) is usually marked with the particle が (ga) or は (wa). If it's clear from context, the subject might be omitted.
会社が新しい製品を発表しました。
The company announced a new product.
私がスピーチを発表します。
I will present the speech.
§ Where or When it's Announced
You can also specify where or when the announcement takes place using particles like で (de) for location or に (ni) for time.
会議で結果を発表します。
I will announce the results at the meeting.
来週、新しい計画を発表する予定です。
Next week, I plan to announce the new plan.
§ Common Uses and Contexts
発表する is used in many situations where information is formally shared. Here are some common contexts:
- Business: Announcing new products, company results, or strategies.
- Academia: Presenting research findings, giving a lecture, or making a thesis presentation.
- Government: Making public announcements or policy statements.
- General Public: When someone publicly announces an engagement, a new project, or anything meant for broad public awareness.
§ Examples for Practice
Let's look at a few more examples to help you get comfortable with 発表する.
彼らは結婚を発表しました。
They announced their marriage.
政府は新しい政策を発表するでしょう。
The government will probably announce a new policy.
学生が卒業論文を発表しています。
The students are presenting their graduation theses.
By understanding these structures and contexts, you'll be able to use 発表する correctly and confidently in your Japanese conversations and writing.
You want to announce something? Then you'll need the Japanese verb 発表する (はっぴょうする, happyou suru). This word is super common, especially in formal settings. Let's break down where you'll hear it and how to use it correctly.
§ What 発表する means
- Definition
- To announce; to make public; to present (e.g., research, a new product).
§ 発表する at work
In a business context, 発表する is used all the time. Think about presenting a new project, reporting sales figures, or announcing a new company policy. If information is being formally shared with a group, 発表する is the word.
- 新製品の発表 (shin seihin no happyou): New product announcement/presentation
- 研究結果を発表する (kenkyuu kekka o happyou suru): To present research results
- 会議で意見を発表する (kaigi de iken o happyou suru): To express/present an opinion in a meeting
来週、新しいプロジェクト計画を発表します。
- Hint
- Next week, I will present the new project plan.
彼は株主総会で業績を発表した。
- Hint
- He announced the company's performance at the shareholders' meeting.
§ 発表する in school
Students often use 発表する when they are giving a presentation in class, reporting on a project, or even just sharing their thoughts. It's about publicly sharing information or ideas.
- クラスで発表する (kurasu de happyou suru): To give a presentation in class
- 研究テーマを発表する (kenkyuu teema o happyou suru): To present a research topic
彼女は卒業論文のテーマを発表した。
- Hint
- She announced the topic of her graduation thesis.
明日の授業で各自の意見を発表してください。
- Hint
- Please share your individual opinions in tomorrow's class.
§ 発表する in the news
News reports frequently use 発表する because news is all about making information public. Government decisions, new scientific discoveries, election results – these are all 発表される (happyou sareru, announced/made public).
- 政府が新しい政策を発表した (seifu ga atarashii seisaku o happyou shita): The government announced a new policy
- 調査結果を発表する (chousa kekka o happyou suru): To announce investigation results
首相は緊急事態宣言を発表しました。
- Hint
- The prime minister declared a state of emergency.
その会社は新しい技術開発を発表した。
- Hint
- The company announced the development of new technology.
As you can see, 発表する is a versatile and important verb. Pay attention to how it's used in different contexts, and you'll quickly get comfortable using it yourself. Keep practicing!
How Formal Is It?
"本日、新しいプロジェクトを発表いたします。"
"会議で結果を発表します。"
"明日、試験の結果を発表するよ。"
रोचक तथ्य
The kanji 表 (hyō) can also mean 'surface' or 'table', reflecting the idea of bringing something to the surface for all to see.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 'pp' as a single 'p' sound.
- Not emphasizing the second syllable 'ppyou'.
कठिनाई स्तर
Kanji (発, 表) are common but might take some practice for beginners.
Requires knowledge of common Kanji.
Relatively straightforward pronunciation.
Clear pronunciation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
発表する can be used with を to indicate what is being announced. For example, 論文を発表する (ronbun o happyō suru) means 'to present a paper.'
新しい商品を 発表する。 (Atarashii shōhin o happyō suru.) (To announce a new product.)
When talking about announcing something at a specific location or event, you can use で (de). For example, 会議で発表する (kaigi de happyō suru) means 'to present at a meeting.'
彼女は会議で 自分の意見を 発表した。 (Kanojo wa kaigi de jibun no iken o happyō shita.) (She announced her opinion at the meeting.)
To express who is doing the announcing, you can use が (ga) as the subject marker. For example, 先生が発表する (sensei ga happyō suru) means 'the teacher announces.'
彼が卒業論文を 発表する。 (Kare ga sotsugyō ronbun o happyō suru.) (He will present his graduation thesis.)
発表する can be used in the passive voice, 発表される (happyō sareru), to mean 'to be announced.' For example, ニュースが発表される (nyūsu ga happyō sareru) means 'the news is announced.'
結果は明日 発表されるでしょう。 (Kekka wa ashita happyō sareru deshō.) (The results will probably be announced tomorrow.)
When expressing the purpose of an announcement, you can use ために (tame ni) after the verb's dictionary form. For example, 計画を発表するために (keikaku o happyō suru tame ni) means 'in order to announce the plan.'
私たちはその計画を 発表するために 集まった。 (Watashitachi wa sono keikaku o happyō suru tame ni atsumatta.) (We gathered to announce that plan.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
しゅくだいを はっぴょうする。
To announce the homework.
かいしゃが しんせいひんを はっぴょうします。
The company announces a new product.
がっこうで スピーチを はっぴょうします。
I will give a speech at school.
せんせいが けっかを はっぴょうしました。
The teacher announced the results.
テレビで ニュースを はっぴょうする。
To announce the news on TV.
わたしは ゆめを はっぴょうしたい。
I want to announce my dream.
イベントの ひにちを はっぴょうします。
We will announce the date of the event.
かれは じぶんの いけんを はっぴょうした。
He announced his opinion.
会議で新しい計画を発表します。
I will announce the new plan at the meeting.
彼は研究の結果を発表した。
He announced the results of his research.
学校のイベントが中止になったと発表された。
It was announced that the school event was cancelled.
彼女は自分の意見をはっきりと発表した。
She clearly stated her opinion.
来週、試験の結果が発表されます。
The exam results will be announced next week.
会社は新製品を発表した。
The company announced a new product.
テレビで優勝チームが発表された。
The winning team was announced on TV.
彼はそのニュースをみんなに発表した。
He announced the news to everyone.
そのニュースは来週の記者会見で発表されます。
The news will be announced at next week's press conference.
Passive voice: 〜発表されます (will be announced)
新しい研究結果は学会で発表されたばかりです。
New research findings have just been presented at the academic conference.
〜たばかりです (have just done something)
彼は自分の意見をはっきりと発表しました。
He clearly stated his opinion.
〜をはっきりと (clearly)
プロジェクトの進捗状況をみんなに発表してください。
Please present the project's progress to everyone.
〜てください (please do something)
先日、会社の方針が変更されたと発表がありました。
It was announced the other day that the company policy had changed.
〜と発表がありました (there was an announcement that...)
彼女は自分の小説がベストセラーになったことを発表しました。
She announced that her novel had become a bestseller.
〜こと (the fact that...)
政府は新しい経済政策を発表する予定です。
The government plans to unveil a new economic policy.
〜予定です (plans to...)
彼らの結婚のニュースは、家族にまず発表されました。
The news of their marriage was first announced to their family.
〜にまず (first to...)
昨日、新しいプロジェクトについて発表しました。
Yesterday, I announced about the new project.
彼女は会議で研究成果を発表する予定です。
She plans to present her research findings at the meeting.
会社は来週、新しい製品を発表するでしょう。
The company will probably announce a new product next week.
彼は自分の意見をはっきりと発表しました。
He clearly stated his opinion.
その歌手は引退を発表し、ファンを驚かせました。
The singer announced retirement, surprising fans.
政府は新しい経済政策を発表しました。
The government announced a new economic policy.
私の趣味はブログで旅行記を発表することです。
My hobby is publishing travelogues on my blog.
彼は受賞者の名前を発表しました。
He announced the names of the award winners.
昨日、政府は新しい経済政策を発表しました。
Yesterday, the government announced a new economic policy.
政府 (seifu) means 'government'. 経済政策 (keizai seisaku) means 'economic policy'.
彼女は会議で自分の研究結果を発表する予定です。
She plans to present her research findings at the conference.
研究結果 (kenkyū kekka) means 'research findings'. 予定 (yotei) means 'plan/schedule'.
その会社は新製品の発売日を間もなく発表するでしょう。
The company will likely announce the release date of the new product soon.
新製品 (shin-seihin) means 'new product'. 発売日 (hatsubi-bi) means 'release date'.
彼は受賞者の名前を発表する前に、少し間を置いた。
He paused briefly before announcing the winner's name.
受賞者 (jushōsha) means 'winner'. 間を置く (ma o oku) means 'to pause'.
最終的な決定は来週発表されることになっています。
The final decision is expected to be announced next week.
最終的な決定 (saishū-teki na kettei) means 'final decision'. 〜ことになっている (koto ni natte iru) indicates an expectation or arrangement.
私たちは、このイベントの成功を皆さんに発表できることを誇りに思います。
We are proud to announce the success of this event to everyone.
誇りに思う (hokori ni omou) means 'to be proud of'.
そのアーティストは、サプライズで新曲を発表しファンを驚かせた。
The artist surprised fans by announcing a new song as a surprise.
サプライズ (sapuraizu) is a loanword for 'surprise'. 新曲 (shinkyoku) means 'new song'.
政府は増税についてまだ何も発表していません。
The government has not announced anything about a tax increase yet.
増税 (zōzei) means 'tax increase'. まだ〜ていません (mada ~te imasen) means 'not yet'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼は来週、新しい本を発表します。
He will announce a new book next week.
会社は年末に決算を発表する予定です。
The company plans to announce its financial results at the end of the year.
政府は新しい政策を発表しました。
The government announced a new policy.
彼女は会議で自分の考えを発表した。
She presented her ideas at the meeting.
その歌手は結婚を発表した。
That singer announced their marriage.
彼はコンテストで優勝者を発表した。
He announced the winner at the contest.
イベントの詳細は後日発表されます。
Details of the event will be announced at a later date.
私たちは明日、重要なニュースを発表します。
We will announce important news tomorrow.
彼は卒業論文を発表する準備をしている。
He is preparing to present his graduation thesis.
その俳優は引退を発表しました。
That actor announced their retirement.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the noun form of 発表する, meaning 'announcement' or 'presentation.' You might say '研究発表' (research presentation).
This is a loanword from English 'announce.' It's often used for less formal announcements, like at a station or event, and doesn't carry the same weight of presenting new findings or official declarations as 発表する often does.
This means 'to declare' or 'to issue a statement,' often used in political or official contexts for a formal declaration. Similar to 表明する but usually more official.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"声明を発表する"
To issue a statement.
会社は新しい方針についての声明を発表しました。
formal"研究成果を発表する"
To present research findings.
彼は学会で新しい研究成果を発表した。
formal"結果を発表する"
To announce the results.
テストの結果は来週発表されます。
neutral"新製品を発表する"
To launch a new product.
その企業は革新的な新製品を発表した。
neutral"意見を発表する"
To express one's opinion.
会議で自分の意見を発表する機会があった。
neutral"受賞者を発表する"
To announce the award winners.
授賞式で受賞者が発表された。
formal"計画を発表する"
To unveil a plan.
政府は新しい経済計画を発表した。
formal"見解を発表する"
To state one's view.
その問題について、彼は公式な見解を発表した。
formal"卒業論文を発表する"
To present a graduation thesis.
彼女は大学で卒業論文を発表した。
neutral"ニュースを発表する"
To release news.
エージェントはすぐにそのニュースを発表するだろう。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve presenting information, but their contexts differ.
報告する means 'to report,' usually to a superior or for a specific purpose, like reporting on project progress. It's more about informing specific people.
会議で進捗状況を報告する。 (To report on the progress at the meeting.)
Both relate to conveying information.
伝える is a general verb for 'to convey,' 'to tell,' or 'to communicate.' It doesn't necessarily imply a public announcement or formal presentation like 発表する does.
友達にニュースを伝える。 (To tell the news to a friend.)
Both imply making something public.
公開する means 'to open to the public' or 'to release publicly,' often referring to data, films, or events. While similar to 発表する in making something known, 発表する focuses more on the act of presenting or announcing a new idea, plan, or finding.
新しい映画を公開する。 (To release a new movie.)
Both involve expressing something publicly.
表明する means 'to express' or 'to declare,' often used for opinions, intentions, or policies. It's about making one's stance clear, whereas 発表する is more about introducing new information or findings.
自分の意見を表明する。 (To express one's opinion.)
Very similar in meaning, can be used interchangeably in some contexts.
公表する also means 'to announce' or 'to make public.' While often interchangeable with 発表する, 発表する tends to emphasize the act of presentation (e.g., a presentation of research), while 公表する is more about simply releasing information to the public.
調査結果を公表する。 (To make the survey results public.)
वाक्य संरचनाएँ
Nounを 発表する
新しいニュースを発表する。 (To announce new news.)
誰かが Nounを 発表する
彼が結果を発表する。 (He announces the results.)
Nounが 発表される
結果が発表される。 (The results are announced.)
場所で Nounを 発表する
会議で意見を発表する。 (To announce an opinion at a meeting.)
いつ Nounを 発表する
来週、製品を発表する。 (To announce the product next week.)
目的のために Nounを 発表する
皆に伝えるために、計画を発表する。 (To announce the plan to tell everyone.)
~ということを 発表する
会社は新しい社長が決まったことを発表した。 (The company announced that a new president had been decided.)
~として Nounを 発表する
彼女は新しいプロジェクトのリーダーとして、計画を発表した。 (She announced the plan as the leader of the new project.)
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 発表する (はっぴょうする) when you want to say 'to announce' or 'to make public.' It's often used for formal announcements, presentations, or when something is being revealed to an audience. Think of it as making information known to a group.
A common mistake is confusing 発表する with other verbs that mean 'to tell' or 'to say.' While you are telling people something, 発表する specifically implies a public or formal announcement. For example, you wouldn't typically use 発表する to tell a friend a secret. Another mistake is forgetting the 〜する part, as it's a する verb.
सुझाव
Basic Meaning
「発表する」 (はっぴょうする) literally means 'to announce' or 'to make public'. It's a common verb you'll hear in business and academic settings.
Pronunciation Practice
Break it down: ha-ppyō-su-ru. The 'ppyō' has a strong double 'p' sound, similar to the 'pp' in 'happy'. Practicing this will help with clarity.
Common Usage: Presentations
One of the most frequent uses is for giving a presentation. For example, 「会議で発表する」 (かいぎで はっぴょうする) means 'to give a presentation at a meeting'.
Common Usage: Announcements
You'll also hear it for general announcements. 「新しい商品を発表する」 (あたらしい しょうひんを はっぴょうする) means 'to announce a new product'.
Transitive Verb
「発表する」 is a transitive verb, meaning it takes a direct object (marked by the particle を). You are announcing something.
Formal Context
This verb is generally used in more formal or public contexts. For casual sharing of information among friends, you'd likely use a different verb like 「話す」 (はなす - to talk) or 「伝える」 (つたえる - to convey).
Noun Form
The noun form is 「発表」 (はっぴょう), which means 'an announcement' or 'a presentation'. For instance, 「発表があります」 (はっぴょうがあります) means 'There is an announcement'.
Example: Company Announcement
「会社が新しい方針を発表しました。」 (かいしゃが あたらしい ほうしんを はっぴょうしました。) - The company announced a new policy. (The company + new policy + announced past tense).
Example: Research Presentation
「彼は研究結果を発表する予定です。」 (かれは けんきゅうけっかを はっぴょうする よていです。) - He plans to present his research findings. (He + research results + announce + plans to).
Conjugation
It's a regular する-verb, so conjugations are straightforward: present formal 「発表します」 (はっぴょうします), past formal 「発表しました」 (はっぴょうしました), etc. Master the する-verb conjugations to use this effectively.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **HAP-py** person (ハッピ) standing on a stage, **PYO**-wing (発表) out information to the public. They are **SURU**-ely (する) making an announcement!
दृश्य संबंध
Picture a big red curtain opening, revealing a person holding a microphone, about to 'announce' something important. Around them, people are excitedly anticipating the 'announcement'.
Word Web
चैलेंज
Think about something you might 'announce' in your daily life. It could be an announcement to your family, friends, or even at work. Try to form a sentence in Japanese using 発表する to describe this situation. For example, 'I will announce my travel plans tomorrow.'
शब्द की उत्पत्ति
From Middle Chinese 'pjaew' (表) meaning 'to show, to express' and 'pjuh' (発表) meaning 'to announce, to make public'.
मूल अर्थ: To make something visible or known.
Sino-Japaneseसांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese business and academic settings, 発表する is a very common and important verb. It's often used when referring to presentations, research findings, or new product launches. There's an expectation of clarity and precision when one 発表します (announces/presents) something.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Presenting research or findings
- 研究発表 (けんきゅうはっぴょう) - research presentation
- 結果を発表する (けっかをはっぴょうする) - to announce the results
- 論文を発表する (ろんぶんをはっぴょうする) - to publish a paper
Announcing news or plans (e.g., company, government)
- 新製品を発表する (しんせいひんをはっぴょうする) - to announce a new product
- 政府が新しい政策を発表した (せいふがあたらしいせいさくをはっぴょうした) - The government announced a new policy.
- 結婚を発表する (けっこんをはっぴょうする) - to announce one's marriage
Making an announcement in a public setting (e.g., train station, school)
- 駅でアナウンスが発表された (えきでアナウンスがはっぴょうされた) - An announcement was made at the station.
- 先生が生徒たちに発表した (せんせいがせいとたちにはっぴょうした) - The teacher announced to the students.
- 優勝者を発表します (ゆうしょうしゃをはっぴょうします) - We will announce the winner.
Expressing one's opinion or thoughts publicly
- 意見を発表する (いけんをはっぴょうする) - to express one's opinion
- 自分の考えを発表する (じぶんのかんがえをはっぴょうする) - to make one's thoughts public
- スピーチで発表する (スピーチではっぴょうする) - to announce in a speech
Publishing creative works (e.g., music, books)
- 新曲を発表する (しんきょくをはっぴょうする) - to release a new song
- 本を発表する (ほんをはっぴょうする) - to publish a book
- 作品を発表する (さくひんをはっぴょうする) - to exhibit/present one's work
बातचीत की शुरुआत
"最近、何か新しいことを発表しましたか? (Have you announced anything new recently?)"
"学校や会社で発表する機会はよくありますか? (Do you often have opportunities to present at school or work?)"
"もしあなたが何かを発表できるとしたら、何を世界に伝えたいですか? (If you could announce anything, what would you want to tell the world?)"
"印象に残っている発表会やプレゼンテーションはありますか? (Do you remember any impressive presentations or announcement events?)"
"発表する前にどんな準備をしますか? (What kind of preparations do you make before giving a presentation?)"
डायरी विषय
今日、自分が「発表する」ことができた小さなことや大きなことについて書いてみましょう。 (Write about something big or small you were able to "announce" today.)
もしあなたが自分の夢や目標について発表する場が与えられたら、どのように話しますか? (If you were given a platform to announce your dreams and goals, how would you speak?)
「発表する」ことの良い点と難しい点を考えてみましょう。あなたはどちらを強く感じますか? (Consider the good and difficult aspects of "announcing" something. Which do you feel more strongly?)
खुद को परखो 150 सवाल
私は明日、会議で新しいプロジェクトについて___。
The sentence is about talking about a new project in a meeting, so '発表します' (will announce/present) is the correct verb.
先生は試験の結果を___。
The teacher makes the test results public, so '発表しました' (announced) is the appropriate choice.
来週、新しい携帯電話が___されます。
New products are '発表' (announced/released). The passive form '発表されます' means 'will be announced'.
彼女は自分の意見をみんなに___しました。
Sharing one's opinion with everyone uses '発表しました' (announced/expressed).
会社の新しい計画は、来月に___されます。
Company plans are '発表' (announced). '発表されます' means 'will be announced'.
彼は卒業論文をクラスで___しました。
Presenting a graduation thesis to the class uses '発表しました' (presented).
Choose the correct hiragana for はっぴょうする.
The 'tsu' in 'hatsu' becomes a small 'tsu' (っ) before a 'p' sound, and 'you' is written with a small 'yo' (ょ) combined with 'u' (う).
Which of these means 'to announce' or 'to make public'?
発表する (happyou suru) means to announce or to make public. The others mean to eat, to drink, and to see.
You want to say 'I will announce it.' Which particle comes after '発表'?
発表する is a transitive verb, so the object being announced takes the particle を (o).
The verb 発表する (happyou suru) is used when you want to make something public.
Yes, 発表する means to announce or to make public.
発表する (happyou suru) means 'to eat'.
No, 発表する means 'to announce' or 'to make public'. 'To eat' is 食べる (taberu).
You can use 発表する when talking about a presentation.
Yes, 'to give a presentation' can be expressed as プレゼンテーションを発表する (purezenteeshon o happyou suru).
Listen to identify the word for 'my'.
Listen to understand the question 'What is this?'.
Listen for the word 'book'.
Read this aloud:
こんにちは
Focus: こ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとう
Focus: り
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら
Focus: な
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you want to announce something in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は発表したいです。
Write a sentence in Japanese saying 'I will announce it tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、発表します。
Write a simple sentence in Japanese about announcing news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ニュースを発表します。
What will Tanaka-san do?
Read this passage:
田中さんは新しい計画を発表します。
What will Tanaka-san do?
発表します (happyou shimasu) means 'will announce'. 新しい計画 (atarashii keikaku) means 'new plan'.
発表します (happyou shimasu) means 'will announce'. 新しい計画 (atarashii keikaku) means 'new plan'.
When will the company announce the new product?
Read this passage:
会社は来週、新しい製品を発表します。
When will the company announce the new product?
来週 (raishuu) means 'next week'.
来週 (raishuu) means 'next week'.
What did he do with the news?
Read this passage:
彼はそのニュースを発表しました。
What did he do with the news?
発表しました (happyou shimashita) is the past tense of 'to announce'.
発表しました (happyou shimashita) is the past tense of 'to announce'.
This sentence means 'I will make an announcement today.' The particle 'は' marks the topic '私' (I). '今日' means today. '発表します' is the polite form of '発表する' (to announce).
This sentence means 'He announced the new plan.' '彼' means he. '新しい' means new. '計画' means plan, and 'を' marks it as the direct object. '発表しました' is the past polite form of '発表する'.
This sentence means 'The teacher will announce the test results.' '先生' means teacher. '試験' means test. 'の' connects '試験' to '結果' (results). 'を' marks '結果' as the direct object. '発表します' is the polite form of '発表する'.
ニュースを___。
To announce the news.
新しい商品を___。
To announce a new product.
会議で意見を___。
To present an opinion at a meeting.
彼は研究結果を___。
He announced the research results.
イベントの開催を___。
To announce the holding of an event.
先生が試験の合格者を___。
The teacher announced the successful candidates of the exam.
Choose the correct kanji for 'happyou suru'.
発表する (happyou suru) is the correct way to write 'to announce' or 'to make public'. The kanji are 発 (hatsu - start, emit) and 表 (hyou - surface, express).
Which of these means 'to announce' or 'to make public'?
発表する (happyou suru) means to announce or to make public. 開始する (kaishi suru) means to start, 勉強する (benkyou suru) means to study, and 食べる (taberu) means to eat.
The company will ________ new products next month. Which word fits best?
発表する (happyou suru) means to announce or make public, which is appropriate for new products. 書く (kaku) means to write, 聞く (kiku) means to listen, and 読む (yomu) means to read.
発表する can be used when you want to announce a new plan.
Yes, 発表する is commonly used when announcing new plans, results, or information to the public or a group.
発表する is only used for very formal situations.
While 発表する can be formal, it's also used in less formal contexts like a student presenting a report in class.
The verb 発表する means 'to forget'.
No, 発表する means 'to announce' or 'to make public', not 'to forget'. 'To forget' is 忘れる (wasureru).
Today there will be an announcement about a new project.
She presented her research findings at the meeting.
Next week, they will announce the results of the exam.
Read this aloud:
来週、新しい製品を発表します。
Focus: はっぴょう (happyou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
田中さんが会社の計画を発表します。
Focus: たなかさんが (Tanaka-san ga)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースはすぐに発表されました。
Focus: すぐに (sugu ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to announce that your company will hold a summer festival. Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会社で夏祭りを開催すると発表します。
Your teacher asked you to announce the results of a survey. Write a simple sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生に調査結果を発表するように言われました。
You are going to publicly announce your new plan. Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい計画を発表します。
What will Tanaka-san do next week?
Read this passage:
田中さんは、来週の会議で新しいプロジェクトについて発表します。みんな楽しみにしています。
What will Tanaka-san do next week?
The passage states 「来週の会議で新しいプロジェクトについて発表します」 (will announce about a new project at next week's meeting).
The passage states 「来週の会議で新しいプロジェクトについて発表します」 (will announce about a new project at next week's meeting).
What did the teacher announce?
Read this passage:
学校の先生は、テストの結果をクラス全体に発表しました。生徒たちは少し緊張していました。
What did the teacher announce?
The passage says 「テストの結果をクラス全体に発表しました」 (announced the test results to the whole class).
The passage says 「テストの結果をクラス全体に発表しました」 (announced the test results to the whole class).
What did he announce to his family?
Read this passage:
彼は、自分の夢を家族に発表しました。家族は彼を応援しています。
What did he announce to his family?
The passage states 「自分の夢を家族に発表しました」 (announced his dream to his family).
The passage states 「自分の夢を家族に発表しました」 (announced his dream to his family).
会議で新しいプロジェクトについて___。
In this context, '発表する' (happyou suru) means 'to announce' or 'to present', which fits perfectly when talking about a new project in a meeting.
彼女は自分の意見をはっきりと___。
'発表する' (happyou suru) can also mean 'to express' or 'to state' an opinion clearly, making '発表した' (happyou shita) the correct past tense form here.
研究結果を学会で___予定だ。
When discussing research findings at an academic conference, '発表する' (happyou suru) is used to mean 'to present' or 'to announce' the results.
そのニュースはすぐに世界中に___。
Here, '発表された' (happyou sareta) is the passive form of '発表する' (happyou suru), meaning 'was announced' or 'was made public', which is appropriate for news spreading worldwide.
彼は自分の考えをみんなに___ため、プレゼンを準備した。
To prepare a presentation 'to announce' or 'to present' one's thoughts to everyone, '発表する' (happyou suru) is the correct verb.
新しい製品の発売日を___必要があります。
It is necessary 'to announce' or 'to make public' the release date of a new product, making '発表する' (happyou suru) the correct choice.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しい計画を会議で___。
The sentence means 'He ___ the new plan at the meeting.' '発表した' (announced) fits best here.
Which sentence correctly uses '発表する'?
'発表する' means to announce or make public. Announcing a new product to the world is a correct usage.
What is the meaning of '発表する' in the sentence: 彼女は研究結果を学会で発表した。
The sentence means 'She announced her research results at the academic conference.' '発表する' translates to 'to announce' or 'to present'.
You can use '発表する' when you want to tell your friend a secret.
'発表する' means to announce or make public, usually something formal or for a larger audience, not for a private secret.
A scientist would '発表する' their findings at a conference.
Scientists present or announce their findings at conferences, which is a perfect use for '発表する'.
The phrase 'パーティーを発表する' means to announce a party.
Yes, 'パーティーを発表する' literally means 'to announce a party'.
Today, we will announce a new product.
She announced the research results at the meeting.
Important news is expected to be announced next week.
Read this aloud:
来週、新しいプロジェクトを発表します。
Focus: はっぴょう (happyou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
結果を発表してください。
Focus: してください (shitekudasai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその計画を発表した。
Focus: かれ (kare), けいかく (keikaku)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He announced his marriage.' The particles 'が' marks the subject and 'を' marks the object.
This sentence means 'We will announce a new product.' '新しい製品' (new product) is the object of '発表する'.
This sentence means 'She announced the results.' '彼女' (she) is the subject and '結果' (results) is the object.
会議で新しいプロジェクトについて___必要があった。
「発表する」は、会議などで公に情報を提供する際に使われます。この文脈では、新しいプロジェクトの情報を公表する意味が適切です。
彼女は自分の研究成果を国際学会で___ことにした。
学術的な成果や研究結果を公の場で提示する際には、「発表する」が最も適切な表現です。
来月、弊社は新製品を公式に___予定です。
企業が新製品の情報を公に告知する場合、「発表する」が自然な日本語です。
受賞者は舞台でスピーチを___ことになった。
スピーチや声明などを公の場で読み上げる、述べる意味で「発表する」が使えます。
政府は新しい政策の変更点を国民に___義務がある。
政府が政策や決定を公式に国民に伝える場合、「発表する」が適切です。
その音楽家は、コンサートで新曲を初めて___。
新しい楽曲を初めて公に演奏・披露する際に、「発表する」を使うことができます。特に、未発表の作品を初めて世に出すニュアンスが強いです。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はそのニュースを世界中に( )した。
The sentence means 'He ( ) the news to the whole world.' '発表する' (to announce/make public) fits the context of spreading news.
Which of the following is closest in meaning to '発表する'?
'発表する' means to announce or make something public. '公開する' has a very similar meaning.
In which situation would you most likely use '発表する'?
'発表する' is used when something is announced or made public, like a new product launch. The other options do not involve public announcements.
The phrase '会議で意見を発表する' means to express one's opinion at a meeting.
Yes, '発表する' can be used for presenting or expressing ideas/opinions in a formal setting like a meeting.
You would use '発表する' when talking about secretly hiding a surprise gift.
'発表する' means to make something public or announce it. Hiding a gift is the opposite action.
When a scientist shares their research findings with the public, they are '発表する' their findings.
This is a perfect use case for '発表する', as it involves making information public, especially in an academic or scientific context.
The news was officially announced yesterday.
I plan to announce the new project at next week's meeting.
She presented her research findings at an international conference.
Read this aloud:
新しい商品の発表はいつですか?
Focus: はっぴょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその論文を学術誌に発表しました。
Focus: がくじゅつし
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来月のイベントの詳細が発表されるでしょう。
Focus: でしょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a company CEO. Write a short announcement (3-4 sentences) about a new product launch. Use 発表する (happyō suru) correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、この度、弊社は革新的な新製品を市場に発表する運びとなりました。長年の研究開発を経て、ついに完成した自信作です。来月より全国で発売を開始いたしますので、ぜひご期待ください。
You are a university student. Write an email to your professor announcing that you will present your research at a conference. Use 発表する (happyō suru) in your email (2-3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇先生、いつもお世話になっております。この度、私は〇〇学会で自分の研究を発表することになりました。ご指導いただいた内容をしっかりと伝えられるよう、準備を進めております。
Write a short news headline (one sentence) announcing a major policy change by the government. Use 発表する (happyō suru) in your headline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
政府、来年度からの新政策を正式に発表する
田中さんは何を発表しましたか?
Read this passage:
先週末、人気歌手の田中さんが結婚を発表しました。このニュースはファンだけでなく、多くの人々に衝撃を与えました。彼女は自身のSNSで、「この度、かねてよりお付き合いしていた方と結婚することになりました。これからも歌を通して皆様に感動を届けられるよう、より一層精進してまいります」とコメントを発表しています。
田中さんは何を発表しましたか?
文章の冒頭に「人気歌手の田中さんが結婚を発表しました」とあります。
文章の冒頭に「人気歌手の田中さんが結婚を発表しました」とあります。
会議の終わりには誰が何を発表する予定ですか?
Read this passage:
来週、この地域の経済活性化に関する重要な会議が開かれる。会議の終わりには、市長が新たな計画を市民に発表する予定だ。その計画には、地域産業の支援策や雇用創出のための具体的な取り組みが含まれるとみられている。市民の期待も高まっている。
会議の終わりには誰が何を発表する予定ですか?
「会議の終わりには、市長が新たな計画を市民に発表する予定だ」と記載されています。
「会議の終わりには、市長が新たな計画を市民に発表する予定だ」と記載されています。
日本の研究チームが国際会議で発表したものは何ですか?
Read this passage:
先日行われた国際会議で、日本の研究チームが画期的な新技術を発表しました。この技術は、環境問題の解決に大きく貢献すると期待されています。発表後、世界中から多くの問い合わせがあり、共同研究の申し出も相次いでいるとのことです。
日本の研究チームが国際会議で発表したものは何ですか?
「日本の研究チームが画期的な新技術を発表しました」と文章にあります。
「日本の研究チームが画期的な新技術を発表しました」と文章にあります。
This sentence means 'He plans to announce a new project.' The correct order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (彼) + Object (新しいプロジェクト) + Verb phrase (発表する予定です).
This sentence means 'That company will announce a new product tomorrow.' The order is Subject (その会社) + Time (明日) + Object (新しい商品) + Verb (発表します).
This sentence means 'She announced her opinion at the meeting.' The structure is Subject (彼女は) + Location/Context (会議で) + Object (自分の意見を) + Verb (発表した).
先月、新しい研究結果が国際会議で___。
The passive form 発表された (was announced/made public) fits the context, indicating that the research results were announced at the conference.
彼は自分の意見を公の場で___ことをためらわない。
発表すること (to announce/make public) functions as a noun phrase, which is the object of the verb ためらわない (does not hesitate).
この計画は、来週の取締役会で正式に___予定です。
The passive form 発表される (will be announced/made public) is appropriate here as the plan is the subject being announced.
新しいスマートフォンの詳細が、イベントで___。
The past passive form 発表された (was announced/made public) correctly indicates that the details were announced at the event.
彼女はいつも自分の考えをはっきりと___。
発表する (to announce/make public) in its plain form fits the context, meaning she always clearly expresses her thoughts.
そのアーティストは、新作のコンセプトを___機会を待っている。
発表する (to announce/make public) modifies the noun 機会 (opportunity), indicating an opportunity to announce the concept.
The speaker is talking about announcing a new project.
Someone will present their research at a conference.
The government is making an announcement about economic policy.
Read this aloud:
会議で、あなたのアイデアを発表してください。
Focus: はっぴょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は卒業論文のテーマを今日中に発表しなければなりません。
Focus: はっぴょうしなければなりません
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースは、まだ公に発表されていない。
Focus: こうに はっぴょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are the CEO of a major tech company. Write an email to your employees announcing a new company policy regarding remote work. Use 発表する at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
従業員の皆様へ、 この度、弊社は新しいリモートワークポリシーを発表することになりました。この変更は、従業員の皆様の働き方をより柔軟にし、ワークライフバランスの向上を目指すものです。詳細は添付ファイルをご確認ください。 敬具、 [あなたの名前]
You are a scientist who has just made a groundbreaking discovery. Write a short abstract for a scientific journal announcing your findings. Use 発表する at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本研究では、画期的な新素材の開発に成功しました。この素材は、従来の材料と比較して優れた耐久性と軽量性を持ち、様々な産業への応用が期待されます。詳細な研究結果は、次号のジャーナルで発表されます。
You are organizing a community event. Write a short announcement for a local newspaper inviting people to attend. Use 発表する at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地域の皆様へ この度、来る[日付]に[場所]にて、地域住民のための交流イベントを開催する運びとなりました。このイベントでは、[具体的な内容]が発表され、皆様に楽しんでいただけるプログラムをご用意しております。ぜひご参加ください。
政府が発表した新しい経済政策の目的は何ですか?
Read this passage:
先日、政府は新しい経済政策を発表しました。この政策は、中小企業の支援を強化し、国内経済の活性化を目指すものです。多くの経済学者がこの政策の効果について様々な意見を述べています。
政府が発表した新しい経済政策の目的は何ですか?
本文の「この政策は、中小企業の支援を強化し、国内経済の活性化を目指すものです」という部分に記載されています。
本文の「この政策は、中小企業の支援を強化し、国内経済の活性化を目指すものです」という部分に記載されています。
この音楽家が引退する理由は何ですか?
Read this passage:
ある有名な音楽家が、自身の引退を発表しました。ファンからは惜しむ声が多数寄せられていますが、本人は「新たな挑戦をしたい」と語っています。彼の最後のコンサートは、来月開催される予定です。
この音楽家が引退する理由は何ですか?
本文の「本人は『新たな挑戦をしたい』と語っています」という部分に記載されています。
本文の「本人は『新たな挑戦をしたい』と語っています」という部分に記載されています。
発表された新薬の特徴は何ですか?
Read this passage:
大学の研究チームが、癌治療における画期的な新薬の開発に成功したと発表しました。この新薬は、従来の治療法よりも副作用が少なく、高い治療効果が期待されています。臨床試験は現在進行中です。
発表された新薬の特徴は何ですか?
本文の「この新薬は、従来の治療法よりも副作用が少なく、高い治療効果が期待されています」という部分に記載されています。
本文の「この新薬は、従来の治療法よりも副作用が少なく、高い治療効果が期待されています」という部分に記載されています。
This sentence translates to 'He is scheduled to announce the new project.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) are crucial for grammatical correctness.
This sentence means 'The company announced its financial results the other day.' Remember to use 'を' (o) as the object particle and the past tense form of '発表する'.
This sentence translates to 'She announced the results of the contest.' The particle 'の' (no) indicates possession or relation, and 'を' (o) marks the object.
Choose the most appropriate synonym for 「発表する」:
「発表する」means 'to announce' or 'to make public'. 「公開する」also means 'to make public' or 'to disclose', making it the closest synonym.
Which sentence correctly uses 「発表する」?
「発表する」is used when making an announcement or presenting something formally, like a project plan in a meeting. The other options don't fit the context.
Select the sentence where 「発表する」is used incorrectly.
「発表する」is for announcing information or findings. It's not used for natural sounds like bird calls. The other sentences use it correctly.
「発表する」can be used when talking about a company announcing its quarterly earnings.
Announcing quarterly earnings is a public disclosure of information, which aligns perfectly with the meaning of 「発表する」.
If you want to say 'I will announce my departure from the company,' you can use 「私は会社を去ることを発表します」.
This is a correct usage of 「発表する」as it indicates making a personal decision public.
「発表する」is typically used for a secret or confidential piece of information.
「発表する」means 'to make public' or 'to announce', so it's the opposite of keeping something secret or confidential.
Imagine you are the spokesperson for a major technology company. Write a short announcement (3-4 sentences) about a groundbreaking new product your company is about to '発表する'. Focus on using formal and impactful language to convey the significance of this announcement. Be sure to include the word '発表する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、弊社は革新的な新製品「クアンタムチップ」をまもなく発表する運びとなりました。このチップは、人工知能の分野に革命をもたらし、これまでの限界を打ち破るものです。詳細については、来月の記者会見にて正式に発表させていただきますので、ご期待ください。
You are a university student preparing to '発表する' your thesis. Write a brief outline (3-4 bullet points) of the key topics you will present, using formal academic Japanese. Ensure your language is clear and concise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の論文発表では、主に以下の点を考察します。 * 環境変動が地域経済に与える影響についての詳細な分析。 * 持続可能な開発目標達成に向けた政策提言。 * 事例研究に基づいた成功と課題の比較検討。
You are a journalist reporting on a government official's press conference where new policies were '発表する'd. Write a short news headline and lead paragraph (2-3 sentences) summarizing the main points. Use appropriate journalistic tone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
政府、経済再生に向けた新政策を発表 本日、政府は停滞する経済の活性化を目的とした一連の新たな政策を発表した。これにより、企業の投資促進と雇用の創出が期待される。
このパッセージから、何が初めて『発表された』と読み取れますか?
Read this passage:
今日の記者会見で、内閣総理大臣は国家安全保障に関する重要な新方針を初めて発表した。この発表は、国際社会における日本の役割の変化を示すものとして、国内外で大きな注目を集めている。特に、近隣諸国との関係にどのような影響を与えるかが焦点となっている。
このパッセージから、何が初めて『発表された』と読み取れますか?
パッセージの冒頭に「内閣総理大臣は国家安全保障に関する重要な新方針を初めて発表した」と明確に記載されています。
パッセージの冒頭に「内閣総理大臣は国家安全保障に関する重要な新方針を初めて発表した」と明確に記載されています。
この自動車メーカーが『発表する』のは何ですか?
Read this passage:
ある大手自動車メーカーは、来年発売予定の電気自動車のコンセプトモデルを、今秋のモーターショーで世界に向けて発表すると決定した。このモデルは、最先端の自動運転技術と環境に配慮した設計が特徴で、同社の未来戦略を象徴する一台となるだろう。期待が高まっている。
この自動車メーカーが『発表する』のは何ですか?
パッセージに「電気自動車のコンセプトモデルを、今秋のモーターショーで世界に向けて発表すると決定した」と書かれています。
パッセージに「電気自動車のコンセプトモデルを、今秋のモーターショーで世界に向けて発表すると決定した」と書かれています。
図書館が『発表する』キャンペーンの主な目的は何ですか?
Read this passage:
地元の図書館が、夏休み期間中に子供向けの読書推進キャンペーンを『発表する』予定だ。このキャンペーンでは、人気作家による読み聞かせイベントや、読書感想文コンテストなどが企画されている。子供たちの読書意欲を高めることが目的とされている。
図書館が『発表する』キャンペーンの主な目的は何ですか?
パッセージの最後に「子供たちの読書意欲を高めることが目的とされている」と明記されています。
パッセージの最後に「子供たちの読書意欲を高めることが目的とされている」と明記されています。
This sentence means 'They are going to announce a new project.' The particles indicate the roles of each word.
This sentence means 'Those research results will probably be announced next week.' The passive form 発表される is used.
This sentence means 'She clearly stated her own opinion.' 発表する can also be used for stating opinions.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
発表する is used when you make something known to others, whether it's an announcement, a presentation, or a publication.
- announce
- present
- publish
Basic Meaning
「発表する」 (はっぴょうする) literally means 'to announce' or 'to make public'. It's a common verb you'll hear in business and academic settings.
Pronunciation Practice
Break it down: ha-ppyō-su-ru. The 'ppyō' has a strong double 'p' sound, similar to the 'pp' in 'happy'. Practicing this will help with clarity.
Common Usage: Presentations
One of the most frequent uses is for giving a presentation. For example, 「会議で発表する」 (かいぎで はっぴょうする) means 'to give a presentation at a meeting'.
Common Usage: Announcements
You'll also hear it for general announcements. 「新しい商品を発表する」 (あたらしい しょうひんを はっぴょうする) means 'to announce a new product'.
उदाहरण
彼は会議で新しい計画を発表しました。
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
communication के और शब्द
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.