B2 Collocation Very Formal 2 min read

声明を発表する

seimei o happyo suru

issue a statement

Literally: 声明 (declaration/statement) + を (object marker) + 発表する (to announce/publish)

In 15 Seconds

  • Official public announcement of a specific stance.
  • Used by organizations, governments, or public figures.
  • Signals a serious, deliberate, and professional tone.

Meaning

This phrase is used when an organization or public figure officially shares their stance or opinion with the world. It is like 'going on the record' to clarify a situation or take a stand.

Key Examples

3 of 6
1

A tech company addressing a data leak

その企業は、データ流出に関する公式声明を発表した。

The company issued an official statement regarding the data leak.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Two countries finishing a summit

両国は平和維持に関する共同声明を発表しました。

Both countries issued a joint statement regarding peacekeeping.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

A famous actor announcing their marriage

人気俳優が所属事務所を通じて声明を発表した。

The popular actor issued a statement through their agency.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The 'Apology Press Conference' ({謝罪|しゃざい}{会見|かいけん}) is a unique cultural phenomenon where the {声明|せいめい} is read aloud while bowing deeply. Companies often use 'IR' (Investor Relations) statements as a form of {声明|せいめい} to stabilize stock prices during uncertainty. NHK and major newspapers use 'Kantei-seimei' to refer specifically to statements coming from the Prime Minister's official residence. The 'Notes App Apology' is common among Japanese YouTubers, who post a screenshot of a formal {声明|せいめい} to their followers.

💡

Look for the Noun

If you see the word {声明|せいめい} in a headline, look for the particle を and the verb {発表|はっぴょう} right after it. They are best friends.

⚠️

Register Check

Don't use this in a job interview to describe your personal goals. It sounds like you're reading a manifesto.

In 15 Seconds

  • Official public announcement of a specific stance.
  • Used by organizations, governments, or public figures.
  • Signals a serious, deliberate, and professional tone.

What It Means

声明を発表する is the gold standard for official communication. It is not just talking or chatting. It is a formal declaration of intent or opinion. When you see this in the news, someone is making a serious move. It implies that the words have been carefully chosen. They carry the weight of an entire group or a public persona.

How To Use It

You usually pair this with a subject that has some authority. Think of big companies, government bodies, or even famous celebrities. The structure is simple: [Subject] が [Statement Type] 声明を発表した. You can add adjectives like 公式 (official) to make it even heavier. It sounds very professional and definitive.

When To Use It

Use this when a company responds to a scandal. Use it when two countries agree on a new trade deal. You will see it often in newspapers and TV news. It is perfect for professional writing or reporting. If you are a manager, you might use it for a major policy change. It tells everyone, "This is our final, official word."

When NOT To Use It

Do not use this for your daily life or small talk. If you tell your roommate, "I am issuing a statement that I am hungry," you will sound like a weird robot. It is too heavy for casual plans. Avoid it in texts unless you are being intentionally funny. It is not for sharing secrets or gossip. It is for public, high-stakes information only.

Cultural Background

In Japan, the 'official' word is incredibly important for maintaining harmony. This is the omote (public face) of a situation. A 声明 is often the result of many internal meetings. It represents a consensus within a group. Japanese society values these clear, public markers to resolve confusion or conflict. It is about taking responsibility in the public eye.

Common Variations

You will often hear 共同声明 (joint statement) between two parties. Another common one is 抗議声明 (statement of protest). If a company is sorry, they might issue an 謝罪声明 (statement of apology). Each variation keeps the same formal structure. They all signal that the speaker is being very serious and deliberate.

Usage Notes

This is a high-level formal collocation. Use it in professional writing, news reporting, or when discussing organizational actions. Avoid it in casual conversation unless you are making a joke.

💡

Look for the Noun

If you see the word {声明|せいめい} in a headline, look for the particle を and the verb {発表|はっぴょう} right after it. They are best friends.

⚠️

Register Check

Don't use this in a job interview to describe your personal goals. It sounds like you're reading a manifesto.

🎯

Passive Power

In news, you'll often see '{声明|せいめい}が{出|だ}された'. This is a shorter, slightly less formal way to say the statement was issued.

Examples

6
#1 A tech company addressing a data leak
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

その企業は、データ流出に関する公式声明を発表した。

The company issued an official statement regarding the data leak.

This is the most standard, professional use of the phrase.

#2 Two countries finishing a summit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

両国は平和維持に関する共同声明を発表しました。

Both countries issued a joint statement regarding peacekeeping.

Using 'joint statement' shows cooperation between two entities.

#3 A famous actor announcing their marriage
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

人気俳優が所属事務所を通じて声明を発表した。

The popular actor issued a statement through their agency.

Common in entertainment news for major life events.

#4 Friends joking about a messy kitchen
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

「誰が皿を洗うかについて、声明を発表します!」

I am issuing a statement regarding who will wash the dishes!

Using such a formal phrase for a trivial chore is funny.

#5 A human rights group protesting a law
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

団体は新しい法律に反対する抗議声明を発表した。

The group issued a statement of protest against the new law.

Shows the phrase used for activism and taking a stand.

#6 Texting a friend about a big news update
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

さっき、政府が新しい方針の声明を発表したみたいだよ。

Looks like the government just issued a statement on the new policy.

Even in casual texts, the phrase itself remains formal when referring to news.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct verb form.

{政府|せいふ}は{新|あたら}しい{法律|ほうりつ}に{関|かん}する{声明|せいめい}を(   )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {発表|はっぴょう}した

{声明|せいめい} is always paired with {発表|はっぴょう}する in formal contexts.

Which situation is most appropriate for using '{声明|せいめい}を{発表|はっぴょう}する'?

Select the correct context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A company responding to a product recall.

This phrase is for formal, public announcements by organizations.

Complete the dialogue.

A: {不祥事|ふしょうじ}の{件|けん}、どうなっていますか? B: (   )

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: さっき{声明|せいめい}を{発表|はっぴょう}しましたよ。

The speaker is confirming that an official statement has been released.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

{政府|せいふ}は{新|あたら}しい{法律|ほうりつ}に{関|かん}する{声明|せいめい}を(   )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {発表|はっぴょう}した

{声明|せいめい} is always paired with {発表|はっぴょう}する in formal contexts.

Which situation is most appropriate for using '{声明|せいめい}を{発表|はっぴょう}する'? Choose B2

Select the correct context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A company responding to a product recall.

This phrase is for formal, public announcements by organizations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {不祥事|ふしょうじ}の{件|けん}、どうなっていますか? B: (   )

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: さっき{声明|せいめい}を{発表|はっぴょう}しましたよ。

The speaker is confirming that an official statement has been released.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

4 questions

Only if the blog post is very serious, like an official announcement of your retirement from a career. Otherwise, it sounds too dramatic.

{宣言|せんげん} (sengen) is a 'declaration' (like the Declaration of Independence). It's even more grand and often refers to a new beginning or a major state of affairs (e.g., Emergency Declaration).

Yes, {出|だ}す (dasu) is a very common, slightly less formal alternative to {発表|はっぴょう}する. It's used frequently in conversation and headlines.

Japanese talent agencies are very protective. Any change in a celebrity's life is handled as a 'corporate' matter, hence the formal {声明|せいめい}.

Related Phrases

🔗

{記者|きしゃ}{会見|かいけん}を{開|ひら}く

similar

To hold a press conference.

🔗

{公式|こうしき}に{認|みと}める

builds on

To officially admit/recognize.

🔗

{沈黙|ちんもく}を{守|まも}る

contrast

To remain silent.

🔗

{遺憾|いかん}の{意|い}を{表|あらわ}す

specialized form

To express regret.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!