B1 noun #800 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

に関する

ni kansuru
At the A1 level, learners are just beginning to connect nouns. While 'ni kansuru' is technically too advanced for this stage, an A1 learner can understand it as a very long version of the particle 'no'. At this level, you mostly use 'no' to say things like 'nihongo no hon' (Japanese book). You might see 'ni kansuru' on a sign in Japan and should recognize that it's just a formal way of saying 'about' or 'related to'. You don't need to produce this phrase yourself yet; focus on understanding that it links two things together. Think of it as a bridge between a topic and a noun. For example, if you see 'shokuji ni kansuru...', just think 'about food...'. It's a formal marker that you'll see more often as you progress.
At the A2 level, you are starting to read more varied texts, such as simple news or workplace notices. You will encounter 'ni kansuru' in these contexts. You should begin to distinguish it from the basic 'no'. While 'no' is for simple possession or categories, 'ni kansuru' is for topics. If you are talking about a 'book about Japan', 'Nihon no hon' is fine, but if you see 'Nihon ni kansuru hon', you should understand it's a bit more professional. You might start using it in very formal self-introductions or simple reports, like 'Watashi no kenkyu wa kankyo ni kansuru koto desu' (My research is about the environment). The key at A2 is recognizing the structure: Noun + ni kansuru + Noun.
B1 is the target level for 'ni kansuru'. At this stage, you should be able to use it accurately in both writing and speaking, especially in semi-formal situations. You must understand the grammatical difference between 'ni kansuru' (modifies nouns) and 'ni kanshite' (modifies verbs). You should use 'ni kansuru' when writing emails to teachers or bosses, or when giving a presentation. For example, instead of 'shigoto no hanashi', use 'shigoto ni kansuru hanashi' to sound more professional. You are expected to handle topics like social issues, work, and hobbies with more sophisticated vocabulary. 'Ni kansuru' is a 'power-up' word that makes your Japanese sound much more mature and organized.
At the B2 level, 'ni kansuru' should be second nature. You are expected to use it fluently in complex sentences and understand its nuances compared to 'o megutte' or 'ni taishite'. You will use it in academic essays, business proposals, and formal debates. You should also be comfortable with the passive or causative forms that might surround it in formal speech. At this level, you use 'ni kansuru' to define the scope of abstract concepts, such as 'jinken ni kansuru mondai' (issues regarding human rights). You should also be able to recognize when it's used in the 'ni kansuru kagiri' (as far as ... is concerned) pattern, which adds a layer of precision to your statements.
C1 learners use 'ni kansuru' with high precision in specialized fields. You will encounter it in legal statutes, technical manuals, and high-level literary criticism. At this level, you understand that 'ni kansuru' provides an objective, almost clinical distance to the topic. You can contrast it with 'ni kakawaru' (which implies a deeper, often more serious involvement or impact). You use 'ni kansuru' to structure complex arguments, ensuring that every noun phrase is perfectly defined. You also recognize its use in historical texts or formal proclamations where the 'suru' might take older forms. Your usage is indistinguishable from a native speaker in professional contexts.
At the C2 level, you have a complete mastery of the stylistic implications of 'ni kansuru'. You know exactly when to use it for maximum impact and when to avoid it to prevent sounding too 'bureaucratic'. You can use it in creative writing to evoke a certain formal or cold atmosphere. You understand its historical development from the verb 'kansuru' and can navigate the most complex legal or philosophical texts where 'ni kansuru' might be used to link multiple nested clauses. You can also explain the subtle differences between 'ni kansuru', 'ni tsuite no', and 'ni kakaru' to other learners, demonstrating a deep linguistic intuition.

に関する 30 सेकंड में

  • A formal noun-modifying phrase meaning 'concerning' or 'regarding'.
  • Used in the pattern [Noun A] + に関する + [Noun B].
  • Essential for business Japanese, academic writing, and formal reporting.
  • More formal than 'ni tsuite no' and specifically modifies the following noun.

The Japanese expression に関する (ni kansuru) is a vital grammatical structure for intermediate learners, serving as a formal way to say 'concerning,' 'regarding,' or 'related to.' While beginners often rely on the simpler particle no or the phrase ni tsuite, に関する elevates the register of your Japanese, making it suitable for business, academic writing, and official reporting. At its core, it functions as an adjectival phrase that links two nouns together, indicating that the second noun is about or related to the first noun.

Grammatical Function
It acts as an attributive form, meaning it must be followed immediately by a noun. It cannot end a sentence or directly modify a verb in this form.
Semantic Range
It covers a wide range of 'aboutness,' from direct topics to indirect associations and legal connections.

環境問題に関するニュースを読みました。
(I read news concerning environmental issues.)

When you use に関する, you are signaling to your listener or reader that the relationship between the two nouns is substantial and formal. For instance, while tabemono no hanashi (a talk about food) is casual, shokuryo mondai ni kansuru koen (a lecture concerning food supply problems) sounds professional and serious. This distinction is crucial for CEFR B1 learners who are moving from daily conversation to more structured discourse.

In professional settings, you will encounter this word in subject lines of emails, titles of reports, and legal documents. It provides a clear scope for the discussion. For example, keiyaku ni kansuru shitsumon (questions regarding the contract) is the standard way to frame inquiries in a corporate environment. It avoids the ambiguity that sometimes comes with simpler particles.

新しい法律に関する資料を作成してください。
(Please prepare materials regarding the new law.)

Formality Level
Highly formal. Used in newspapers, textbooks, and business presentations.

Furthermore, に関する is derived from the verb kansuru (to concern/relate to), which itself comes from kankei (relationship). Understanding this root helps learners internalize that the word is about the 'connection' between things. It is not just 'about' something in a vague sense; it is 'related' to it in a structured way.

この件に関する詳細は、後ほど説明します。
(Details regarding this matter will be explained later.)

Mastering the syntax of に関する is relatively straightforward once you understand its role as a noun modifier. The basic pattern is [Noun A] + に関する + [Noun B]. This structure translates to '[Noun B] concerning [Noun A].' Unlike many other Japanese grammar points that can be flexible, に関する is quite rigid in its requirement to be followed by a noun.

Basic Structure
Noun + に関する + Noun. Example: 歴史に関する本 (A book concerning history).

日本文化に関する知識を深めたいです。
(I want to deepen my knowledge regarding Japanese culture.)

One common point of confusion for learners is when to use に関する versus についての. While both can often be translated as 'about,' に関する is more formal and implies a broader, more systematic relationship. についての is slightly more direct and can feel more personal or specific. In academic or professional writing, に関する is almost always the preferred choice.

Let's look at how this functions in complex sentences. You might say Kyoiku ni kansuru giron ga tsuzuite iru (Debates concerning education are continuing). Here, 'debates' is the subject, and 'concerning education' specifies what kind of debates they are. The entire phrase Kyoiku ni kansuru giron acts as a single noun phrase.

将来の計画に関する話し合いをしましょう。
(Let's have a discussion regarding future plans.)

Negative and Past Forms
Since 'suru' is a verb, you might wonder about 'shita' or 'shinai'. However, in the attributive sense of 'concerning,' 'ni kansuru' is almost always used in the present/dictionary form regardless of the sentence tense.

Another advanced usage involves multiple nouns. You can string topics together: A to B ni kansuru chosa (A survey concerning A and B). This is very common in research papers. The word helps maintain a clear logical flow, ensuring the reader knows exactly what the following noun pertains to.

輸出に関する規制が強化されました。
(Regulations regarding exports have been strengthened.)

個人情報の取り扱いに関する同意書です。
(This is a consent form regarding the handling of personal information.)

You are unlikely to hear に関する while hanging out with friends at a karaoke box or ordering coffee. However, as soon as you step into a professional or educational environment in Japan, it becomes ubiquitous. It is the language of the 'public sphere.' You will hear it on NHK news broadcasts, in university lectures, and during corporate announcements.

News & Media
Announcers use it to introduce segments: 'Next, news regarding the stock market...' (Tsugi wa, kabushiki shijo ni kansuru nyusu desu).

政府は、少子化対策に関する新しい方針を発表しました。
(The government announced a new policy regarding measures against the declining birthrate.)

In a Japanese office, に関する is essential for clarity. When a manager sends an email with the subject line Project A ni kansuru oshirase (Notice regarding Project A), it immediately tells the employees the scope of the message. It sounds authoritative and organized. If you are preparing for the JLPT B1 or B2 levels, you will notice this phrase appearing frequently in the reading section, particularly in formal letters or informative articles.

In academic settings, professors use it to define the scope of their research or the topic of a seminar. A student might say, Watashi wa kankyo hogo ni kansuru ronbun o kaite imasu (I am writing a thesis concerning environmental protection). Using に関する here demonstrates that the student is capable of using academic-level Japanese.

この実験に関するデータは、こちらにあります。
(The data regarding this experiment is located here.)

Legal & Official Documents
Contracts often use 'ni kansuru' to define terms: 'Terms regarding payment' (shiharai ni kansuru joko).

Finally, you'll see it on signs and in manuals. A sign in a park might say Gomi no sute-kata ni kansuru chui (Warnings regarding how to dispose of trash). It serves as a formal 'About:' header. Because it is so common in print, becoming comfortable with it will significantly improve your ability to navigate daily life in Japan, from reading the mail to understanding public notices.

安全に関する注意事項をよく読んでください。
(Please read the safety precautions carefully.)

The most frequent mistake learners make with に関する is confusing its grammatical role with its adverbial counterpart, に関して (ni kanshite). Because they both translate to 'concerning' or 'about,' learners often swap them incorrectly. Remember: に関する MUST modify a noun, while に関して modifies a verb or an entire clause.

Mistake 1: Modifying a Verb
Incorrect: 経済に関する話しました (Keizai ni kansuru hanashimashita).
Correct: 経済に関して話しました (Keizai ni kanshite hanashimashita).

❌ 彼は仕事に関する言いました。
✅ 彼は仕事に関して言いました。
(He spoke regarding work.)

Another common error is using に関する in casual conversation where it sounds overly stiff or 'robotic.' While not grammatically wrong, saying Anime ni kansuru hanashi o shiyo to a friend is like saying 'Let us engage in a discourse concerning Japanese animation' in English. It creates a strange social distance. In these cases, no or ni tsuite is much more natural.

Learners also sometimes forget the ni or the suru. You cannot say Noun kansuru Noun or Noun ni kansu Noun. The phrase is a fixed set. Also, avoid using it with personal feelings or small, trivial matters. You wouldn't usually say Kinou no ranchi ni kansuru kanso (Impressions regarding yesterday's lunch) unless you were writing a formal food critique.

❌ 昨日のパーティーに関する楽しかった。
✅ 昨日のパーティーは楽しかった。
(The party yesterday was fun.)

Mistake 2: Overuse
Don't use it for simple possession. 'My book' is 'watashi no hon', not 'watashi ni kansuru hon' (which would mean 'a book about me').

Finally, be careful with the particle no after に関する. You do NOT need no because suru is already in its attributive form. Keizai ni kansuru no hon is incorrect. It should simply be Keizai ni kansuru hon.

❌ 法律に関するの書類。
✅ 法律に関する書類。
(Documents regarding the law.)

Japanese has several ways to express the concept of 'about' or 'related to,' and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most common alternative is について (ni tsuite). While に関する is formal and modifies nouns, について is more versatile but slightly less formal. When について modifies a noun, it must become についての.

に関する vs. についての
に関する: Formal, objective, systematic. Used in research and business.
についての: Neutral, can be subjective. Used in daily life and general writing.

将来に関する不安 (Anxiety regarding the future - formal/broad)
将来についての悩み (Worries about the future - personal/specific)

Another alternative is をめぐって (o megutte). This is used when a topic is the center of a conflict, debate, or competition. It literally means 'surrounding' a topic. If people are arguing about a new policy, you would use o megutte rather than ni kansuru to emphasize the surrounding controversy.

For even more formal or literary contexts, you might see に係る (ni kakaru). This is frequently used in legal documents and government ordinances. It is even more formal than に関する and often implies a direct legal connection or dependency. As a B1 learner, you don't need to use ni kakaru, but recognizing it in official mail is helpful.

税金に関する手続き (Procedures regarding taxes - Standard formal)
税金に係る法律 (Laws pertaining to taxes - Highly formal/Legal)

に対して (ni taishite)
This means 'towards' or 'in response to.' While 'ni kansuru' is about a topic, 'ni taishite' is about an action or attitude directed at someone or something.

Lastly, the simple particle の (no) can often replace に関する in casual speech. Kuruma no hon is 'a book about cars' or 'a car book.' It is the most common way to link nouns when the relationship is obvious and doesn't require formal specification.

料理に関する雑誌 (A magazine regarding cooking - Professional)
料理雑誌 (A cooking magazine - Casual/Common)

How Formal Is It?

औपचारिक

"本件に関する詳細は、添付資料をご参照ください。"

तटस्थ

"宇宙に関する本を読んでいます。"

अनौपचारिक

"(あまり使いません。代わりに「の」を使います)"

Child friendly

"どうぶつに関するクイズだよ!"

बोलचाल

"(使いません。硬すぎるため)"

रोचक तथ्य

The 'kan' in 'ni kansuru' is the same 'kan' found in 'Kansai' and 'Kanto', which originally referred to regions west and east of the 'Sekigahara' checkpoint.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ni kɑːnsɯɾɯ/
US /ni kɑnsəru/
Japanese is a pitch-accent language. 'Kansuru' typically has a flat (heiban) accent, meaning the pitch stays relatively level after the initial rise.
तुकबंदी
関する (kansuru) 属する (zokusuru) 対する (taisuru) 面する (mensuru) 適する (tekisuru) 反する (hansuru) 接する (sessuru) 称する (shousuru)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ru' like an English 'r'. It should be a tongue tap like a soft 'd'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'su'. In standard Japanese, the 'u' is often whispered or silent (devoiced).
  • Putting stress on the 'ni'. The 'ni' is a particle and should be linked smoothly to 'kansuru'.
  • Pausing between 'kan' and 'suru'. It should be one fluid word.
  • Mispronouncing the 'n' as a separate syllable. It should blend with the 'ka'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize in text once learned.

लिखना 4/5

Requires remembering the 'ni' and 'suru' and the noun-modifying rule.

बोलना 4/5

Hard to use naturally without sounding too formal.

श्रवण 3/5

Common in formal audio like news.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

関係 する について

आगे सीखें

に関して をめぐって に対して にわたって に即して

उन्नत

に係る を契機に を皮切りに を余儀なくされる

ज़रूरी व्याकरण

Noun + に関して + Verb

経済に関して話す。

Noun + についての + Noun

経済についての本。

Noun + をめぐる + Noun

土地をめぐる争い。

Noun + に対して + Verb

先生に対して質問する。

Noun + にわたる + Noun

三日間にわたる会議。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

これは日本に関する本です。

This is a book concerning Japan.

Simple Noun + に関する + Noun structure.

2

食べ物に関する言葉を習います。

We will learn words concerning food.

Used to categorize vocabulary.

3

猫に関する写真を見ました。

I saw photos concerning cats.

Formal way to say 'cat photos'.

4

学校に関する質問があります。

I have a question concerning school.

Used to introduce a topic of inquiry.

5

仕事に関するメールが来ました。

An email concerning work arrived.

Common in daily life.

6

旅行に関するパンフレットです。

It is a pamphlet concerning travel.

Modifying the noun 'pamphlet'.

7

家族に関する話をしました。

We talked about things concerning family.

Slightly formal but understandable.

8

新しい車に関するニュースです。

It is news concerning a new car.

Standard news introduction style.

1

日本の歴史に関する映画を見ました。

I watched a movie concerning Japanese history.

Linking a specific topic to a medium.

2

将来の夢に関する作文を書きました。

I wrote an essay concerning my future dreams.

Common school assignment topic.

3

健康に関するアドバイスをください。

Please give me advice concerning health.

Used for seeking professional guidance.

4

この町に関する情報を探しています。

I am looking for information concerning this town.

Used for information gathering.

5

試験に関する注意を読みました。

I read the warnings concerning the exam.

Formal instructions.

6

趣味に関するブログを書いています。

I am writing a blog concerning my hobbies.

Defining the scope of a creative project.

7

料理に関する本を三冊買いました。

I bought three books concerning cooking.

Using counters with the noun phrase.

8

環境に関するポスターを作りました。

I made a poster concerning the environment.

Linking a cause to a visual product.

1

最近の経済に関する記事を読みました。

I read an article concerning the recent economy.

B1 level topic (economy).

2

その事件に関する詳しい情報はまだありません。

There is no detailed information concerning that incident yet.

Used in reporting contexts.

3

留学に関する手続きは複雑です。

The procedures concerning studying abroad are complicated.

Describing administrative processes.

4

新しいプロジェクトに関する会議が行われました。

A meeting concerning the new project was held.

Standard business Japanese.

5

このアプリに関する意見を聞かせてください。

Please let me hear your opinions concerning this app.

Seeking feedback in a professional way.

6

彼は政治に関する知識が豊富です。

He has a wealth of knowledge concerning politics.

Describing someone's expertise.

7

大学の入学に関する書類を提出しました。

I submitted the documents concerning university admission.

Formal administrative action.

8

地球温暖化に関する調査が行われています。

A survey concerning global warming is being conducted.

Passive voice with a formal topic.

1

労働条件に関する交渉が難航しています。

Negotiations concerning working conditions are facing difficulties.

Business/Labor relations context.

2

個人情報の保護に関するガイドラインが改定されました。

The guidelines concerning the protection of personal information have been revised.

Legal/Technical policy context.

3

その新薬の副作用に関する報告書が提出された。

A report concerning the side effects of the new drug was submitted.

Scientific/Medical reporting.

4

消費税の増税に関する世論調査の結果が出ました。

The results of the public opinion poll concerning the consumption tax hike are out.

Sociopolitical analysis.

5

著作権に関するトラブルを避けるために注意が必要です。

Caution is necessary to avoid troubles concerning copyright.

Legal advice/precaution.

6

宇宙開発に関する国際的な協力が進んでいます。

International cooperation concerning space development is progressing.

Global/Scientific context.

7

教育制度の改革に関する議論が活発になっています。

Debates concerning the reform of the education system are becoming active.

Abstract social discourse.

8

この製品の安全性に関する基準は非常に厳しい。

The standards concerning the safety of this product are very strict.

Industrial/Technical standards.

1

憲法改正に関する国民投票の実施が検討されている。

The implementation of a national referendum concerning constitutional amendment is being considered.

High-level political/legal terminology.

2

量子力学に関する最新の理論が発表された。

The latest theory concerning quantum mechanics was announced.

Academic/Scientific discourse.

3

企業の社会的責任(CSR)に関する取り組みが重要視されている。

Efforts concerning Corporate Social Responsibility (CSR) are being emphasized.

Modern business ethics.

4

古文書の修復に関する高度な技術が求められている。

Advanced techniques concerning the restoration of ancient documents are required.

Specialized technical field.

5

人工知能の倫理に関する国際的な枠組みが構築されつつある。

An international framework concerning the ethics of AI is being constructed.

Emerging global policy.

6

遺伝子組み換え食品の安全性に関する懸念が根強い。

Concerns concerning the safety of genetically modified foods remain deep-rooted.

Scientific/Social controversy.

7

金融市場の安定化に関する緊急措置が取られた。

Emergency measures concerning the stabilization of financial markets were taken.

Macroeconomic policy.

8

言語学に関する学際的なアプローチが注目されている。

Interdisciplinary approaches concerning linguistics are gaining attention.

Advanced academic methodology.

1

当該事案に関する司法判断の妥当性が問われている。

The validity of the judicial decision concerning the case in question is being challenged.

Highly formal legal critique.

2

核軍縮に関する多国間条約の批准が焦点となっている。

The ratification of multilateral treaties concerning nuclear disarmament is the focal point.

International diplomacy and law.

3

深層心理に関するフロイトの学説を再考する。

Reconsidering Freud's theories concerning deep psychology.

Philosophical/Psychological analysis.

4

財政再建に関する抜本的な改革案が提示された。

A drastic reform plan concerning fiscal reconstruction was presented.

Economic policy at the highest level.

5

生物多様性の保全に関する包括的な戦略が必要だ。

A comprehensive strategy concerning the conservation of biodiversity is necessary.

Environmental policy and science.

6

宇宙の起源に関するビッグバン理論の修正が議論されている。

Revisions to the Big Bang theory concerning the origin of the universe are being discussed.

Theoretical physics.

7

民法改正に関する法制審議会の答申がまとめられた。

The report of the Legislative Council concerning the amendment of the Civil Code was compiled.

Specific legal administrative process.

8

資本主義の将来に関する批判的な考察を深める。

Deepening critical considerations concerning the future of capitalism.

Sociopolitical philosophy.

सामान्य शब्द संयोजन

経済に関する
法律に関する
教育に関する
健康に関する
環境に関する
歴史に関する
仕事に関する
将来に関する
技術に関する
安全に関する

सामान्य वाक्यांश

詳細に関するお問い合わせ

本件に関するお知らせ

個人情報に関する同意

利用規約に関する変更

輸出に関する規制

著作権に関する注意

安全性に関する基準

将来に関する話し合い

歴史に関する考察

契約に関するトラブル

अक्सर इससे भ्रम होता है

に関する vs に関して

に関する modifies nouns; に関して modifies verbs.

に関する vs について

について is neutral; に関する is formal.

に関する vs に対して

に関する is 'about'; に対して is 'towards/against'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"に関する限り"

As far as ... is concerned. Limits the scope of a statement.

私に関する限り、問題ありません。

Formal

"に関する限りでは"

As far as (information/data) is concerned.

私の知るに関する限りでは、彼は来ません。

Formal

"に関する限りにおいて"

To the extent that it concerns... Very formal legalistic phrasing.

本契約に関する限りにおいて、有効です。

Very Formal

"に関する限りは"

As long as it concerns... Used to set conditions.

この件に関する限りは、協力します。

Formal

"に関するものとする"

Shall be regarding... Used in legal definitions.

本規定は、全社員に関するものとする。

Legal

"に関する限り、右に出る者はいない"

No one is better as far as (topic) is concerned.

料理に関する限り、彼の右に出る者はいない。

Idiomatic/Formal

"に関する一連の"

A series of (things) concerning...

事件に関する一連の報道。

Journalistic

"に関する限り、間違いはない"

There is no mistake as far as (topic) is concerned.

事実に関する限り、間違いはない。

Formal

"に関する限り、例外はない"

There are no exceptions as far as (topic) is concerned.

規則に関する限り、例外はない。

Formal

"に関する限り、自由である"

To be free as far as (topic) is concerned.

表現に関する限り、自由である。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

に関する vs についての

Both mean 'about' and modify nouns.

に関する is more formal and systematic. についての is more common in general contexts.

将来に関する計画 (Formal) vs 将来についての悩み (Personal).

に関する vs をめぐる

Both link a topic to a noun.

をめぐる implies a debate, conflict, or surrounding activity. に関する is just a general relation.

憲法をめぐる議論 (Debate over the constitution).

に関する vs に関連する

Very similar meaning.

に関連する is a full verb phrase. に関する is a fixed grammatical unit. に関連する is often used as 'Noun + に関連する + Noun' too, but is slightly more wordy.

ITに関連する仕事。

に関する vs に係る

Both mean 'concerning' in formal contexts.

に係る is strictly for legal/official documents and sounds extremely stiff.

個人情報に係る規定。

に関する vs に際して

Similar sounding.

に際して means 'on the occasion of' or 'when'. It is about time/events, not topics.

帰国に際して (Upon returning home).

वाक्य संरचनाएँ

A1

Noun + に関する + Noun

日本に関する本。

A2

Noun + に関する + Noun + です

これは歴史に関する映画です。

B1

Noun + に関する + Noun + を + Verb

環境に関する記事を読みました。

B2

Noun + に関する + Noun + が + Passive Verb

新薬に関する報告が提出された。

C1

Noun + に関する + Noun + の + Noun

経済に関する調査の結果。

C2

Noun + に関する + 限りにおいて

本件に関する限りにおいて有効です。

B1

A と B に関する + Noun

輸出と輸入に関する規制。

B2

Noun + に関する + Noun + は + Adjective

安全性に関する基準は厳しい。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in written Japanese and formal speech.

सामान्य गलतियाँ
  • 経済に関する話しました。 経済に関して話しました。

    You cannot modify a verb ('hanashimashita') with 'ni kansuru'. Use 'ni kanshite' instead.

  • 日本に関するのニュース。 日本に関するニュース。

    Do not add 'no' after 'ni kansuru'. The 'suru' already acts as the connector.

  • 友達に関する電話した。 友達について電話した。

    'Ni kansuru' is too formal for a casual call to/about a friend. 'Ni tsuite' is better.

  • 法律に関するは難しい。 法律に関する本は難しい。

    'Ni kansuru' must be followed by a noun. It cannot be followed by a particle like 'wa' directly.

  • 仕事関するメール。 仕事に関するメール。

    Don't forget the 'ni'. The phrase is 'ni kansuru'.

सुझाव

Noun Modifier Only

Always ensure a noun follows 'ni kansuru'. If you find yourself wanting to put a verb next, switch to 'ni kanshite'.

Professionalism

Use 'ni kansuru' in your resume or cover letter when describing your skills or research topics to sound more professional.

Spotting the Topic

In long Japanese sentences, 'ni kansuru' often marks the end of a descriptive phrase. Use it as a landmark to understand the sentence structure.

Pitch Accent

Keep the pitch flat. Don't stress any particular syllable, as this is the standard way to pronounce 'suru' verbs in this form.

Root Word

Remember 'kankei' (relationship). 'Ni kansuru' is just the verb form of having a relationship with a topic.

JLPT Tip

In JLPT B1/B2, you might have to choose between 'ni kansuru' and 'ni kanshite'. Look at what follows the blank: Noun = 'ni kansuru', Verb = 'ni kanshite'.

Email Subjects

Use '[Topic] ni kansuru oshirase' as a standard, polite way to title your business emails.

Public Signs

Pay attention to signs in Japan. You will see 'ni kansuru' on warnings, instructions, and information boards everywhere.

Formal vs. Casual

Practice converting 'no' sentences to 'ni kansuru' sentences to feel the difference in formality.

Objective Tone

Use 'ni kansuru' when you want to sound objective and unbiased, as it implies a factual relationship.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'KAN' as a 'CAN' of worms. When you open a 'CAN' (kan) of worms, it's 'concerning' (ni kansuru) everyone!

दृश्य संबंध

Imagine a bridge connecting two buildings. Building A is the topic, and Building B is the noun. The bridge is labeled 'NI KANSURU'.

Word Web

関係 関連 関心 関わる 関与 機関 関門 関税

चैलेंज

Try to write three formal sentences about your favorite hobby using 'ni kansuru' instead of 'no'. For example: 'Game design ni kansuru hon o yomimasu'.

शब्द की उत्पत्ति

The phrase comes from the verb 'kansuru' (関する), which is a 'suru' verb derived from the kanji '関' (kan).

मूल अर्थ: The kanji '関' originally depicted a gate with a bar, meaning a 'barrier' or 'checkpoint'. It evolved to mean 'connection' or 'to involve' because checkpoints connect two areas.

Sino-Japanese (Kango) origin for the root 'kan', combined with the native Japanese verb 'suru'.

सांस्कृतिक संदर्भ

There are no major sensitivities, but using it in very casual settings can make you sound cold or distant.

English speakers often use 'about' for everything. Learning 'ni kansuru' helps them sound less like a child and more like a professional in Japanese.

The 'Basic Law concerning the Environment' (Kankyo Kihon Ho) in Japan. Academic papers in the 'CiNii' database frequently use this in titles. NHK's 'News Web Easy' often uses this to simplify complex news for learners.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Business

  • 契約に関する
  • プロジェクトに関する
  • 会議に関する
  • 報告に関する

Academic

  • 研究に関する
  • 論文に関する
  • 理論に関する
  • 調査に関する

News

  • 事件に関する
  • 政治に関する
  • 経済に関する
  • 事件に関する

Legal

  • 法律に関する
  • 権利に関する
  • 義務に関する
  • 規定に関する

Daily Life (Formal)

  • 健康に関する
  • 安全に関する
  • 手続きに関する
  • 案内に関する

बातचीत की शुरुआत

"最近、環境問題に関するニュースを見ましたか?"

"日本の歴史に関するおすすめの本はありますか?"

"新しいプロジェクトに関する意見を聞かせてください。"

"将来のキャリアに関する不安はありますか?"

"このアプリの操作に関する質問をしてもいいですか?"

डायरी विषय

今日読んだ、興味のあるニュースに関する感想を書いてください。

あなたの仕事や勉強に関する最近の進歩について説明してください。

将来の目標に関する具体的な計画を立ててみましょう。

日本の文化に関する、あなたが一番好きな部分は何ですか?

最近のテクノロジーに関する変化について、どう思いますか?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'ni kansuru' is an attributive form, meaning it must be followed by a noun. If you want to end a sentence, you would say '...ni kansuru mono desu' or use the verb form '...ni kanshite imasu'.

'No' is a general linker for possession or categories (e.g., 'kuruma no hon' = car book). 'Ni kansuru' is formal and specifically means 'concerning' (e.g., 'kuruma ni kansuru hon' = a book concerning cars). Use 'ni kansuru' for professional topics.

Rarely. It sounds very stiff. In casual speech, people use 'no' or '...ni tsuite no'. For example, instead of 'anime ni kansuru hanashi', they would say 'anime no hanashi'.

No. To modify a verb, you must use 'ni kanshite'. For example: 'Keizai ni kanshite hanasu' (Talk regarding the economy). 'Keizai ni kansuru hanasu' is grammatically incorrect.

Yes, but it's a 'formal about'. It's like the difference between 'a book about space' and 'a publication concerning astronomical phenomena'.

You can use 'ni kansuru mono dewa nai' or 'ni kankei no nai'. 'Ni kanshinai' is not commonly used in this grammatical way.

Yes, but it sounds like you are treating them as a topic of study. 'Tanaka-san ni kansuru joho' (Information concerning Mr. Tanaka) sounds like a background check or a report.

In its role as a noun modifier, it stays as 'ni kansuru' even if the sentence is in the past. 'Kinou, keizai ni kansuru hon o yonda' (Yesterday, I read a book concerning the economy).

It is typically introduced at the B1 level as part of formal grammar and business Japanese preparation.

Yes, you can say 'A to B ni kansuru Noun' to mean 'Noun concerning A and B'.

खुद को परखो 185 सवाल

writing

Translate: 'I read a book concerning Japanese history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please give me information regarding the new project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is a debate concerning environmental issues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I have a question regarding the contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This is a report concerning the recent economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Deepen your knowledge regarding science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Warnings regarding safety are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is writing a thesis concerning linguistics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Procedures regarding study abroad are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Notice regarding the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Regulations regarding exports have changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Consent regarding personal information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Anxiety regarding the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A survey concerning global warming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Standards regarding product safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A movie concerning space development.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A lecture concerning health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A pamphlet concerning tourism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Troubles regarding copyright.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A book concerning cooking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am reading a book concerning space.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I have a question regarding the exam.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk about the future.' (Formal)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This is information regarding the town.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I read an article regarding the economy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please tell me about the rules.' (Formal)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am writing a report regarding the environment.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Is there a problem regarding safety?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I submitted documents regarding admission.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He has knowledge regarding history.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am looking for a book regarding cooking.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This is a notice regarding the meeting.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I have anxiety regarding the future.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We had a discussion regarding the project.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please read the notes regarding the exam.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I saw a movie regarding the war.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Deepen your knowledge regarding culture.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'There are regulations regarding exports.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This is a consent form regarding privacy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to know about the new law.' (Formal)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '環境に関するニュースです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '経済に関する記事を読みました。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '将来に関する不安があります。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '歴史に関する本を探しています。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '法律に関する相談をしたいです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '健康に関するアドバイスをください。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '宇宙に関する映画が好きです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '留学に関する手続きは複雑です。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '安全に関する注意を読んでください。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '政治に関する知識が豊富です。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '著作権に関するトラブルが発生した。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '教育に関する制度の改革。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '科学に関する実験を行います。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '料理に関する本を三冊買いました。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: '交通に関する規則を守りましょう。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 185 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!