座ります (座る)
When you want to express the action of sitting down in Japanese, you use the verb 座ります (suwarimasu). The plain form of this verb is 座る (suwaru). It's a fundamental verb for daily actions and is equivalent to "to sit" or "to sit down" in English. Remember to use it appropriately depending on the politeness level of your conversation.
For example, if you want to politely ask someone to sit, you might say, "どうぞ、お座りください" (Douzo, o suwari kudasai), meaning "Please, sit down." When you say you will sit down, you can say "座ります" (Suwarimasu).
§ Understanding 座ります (suwarimasu)
The Japanese verb 座ります (suwarimasu) means 'to sit down'. It's a common and essential verb you'll hear and use frequently in Japan. The plain form of this verb is 座る (suwaru).
§ At Work
In a professional setting, you'll hear 座ります often when people are inviting others to sit for a meeting or during a conversation. It's about showing politeness and respect.
- Common phrases you'll hear:
- どうぞ、お座りください (Douzo, osuwari kudasai) - Please, have a seat.
- お座りになりますか? (Osuwari ni narimasu ka?) - Would you like to sit?
「皆様、どうぞお席に座ってください。」 (Minasama, douzo oseki ni suwatte kudasai.)
Hint: Everyone, please take a seat.
「部長、こちらにお座りになりますか?」 (Buchō, kochira ni osuwari ni narimasu ka?)
Hint: Manager, would you like to sit here?
§ At School
In a classroom, teachers often use 座ります to instruct students to sit down. It’s part of the standard classroom routine.
- Classroom commands:
- 席に着きなさい (Seki ni tsukinasai) - Take your seats. (More direct)
- 座りなさい (Suwarinasai) - Sit down. (Direct)
「先生が来るまで、静かに座っていなさい。」 (Sensei ga kuru made, shizuka ni suwatte inasai.)
Hint: Until the teacher comes, please sit quietly.
§ In Public & News
You'll also encounter 座ります in public announcements, especially in places like trains or buses, and in news reports when describing situations involving people sitting or protesters sitting down.
- In trains/buses: 「お年寄りや体の不自由な方が優先席に座れるよう、ご協力をお願いします。」 (Otoshiyori ya karada no fujiyū na kata ga yūsen seki ni suwareru yō, go kyōryoku o onegai shimasu.) Hint: Please cooperate so that the elderly and those with disabilities can sit in the priority seats.
- News reports: 「デモ参加者たちは道路に座り込み、抗議活動を行った。」 (Demo sankasha-tachi wa dōro ni suwarikomi, kōgi katsudō o okonatta.) Hint: The demonstrators sat down on the road and protested. (Note: 座り込み (suwarikomi) means 'sit-in' or 'to sit down and stay for a long time'.)
§ Mistake 1: Confusing 座ります (suwarimasu) with 居ます (imasu) or あります (arimasu)
Many learners, especially beginners, get confused between 座ります (suwarimasu), which means 'to sit down,' and 居ます (imasu) or あります (arimasu), which mean 'to be' or 'to exist.' While all three relate to existence or position, they are used in very different contexts.
- DEFINITION
- 座ります (suwarimasu): To perform the action of sitting down.
- DEFINITION
- 居ます (imasu): To exist (for animate objects).
- DEFINITION
- あります (arimasu): To exist (for inanimate objects).
You use 座ります when someone is actively sitting down. You use 居ます or あります to state where something or someone is located.
いすに座ります。(I will sit on the chair.)
This sentence describes the action of sitting. It's about *what* you do.
いすが部屋にあります。(There is a chair in the room.)
This sentence describes the existence and location of the chair. It's about *where* something is.
§ Mistake 2: Incorrect Particle Usage with 座ります (suwarimasu)
The particle used with 座ります to indicate *where* you sit can be tricky. The most common and natural particles are に (ni) or へ (e) for the destination of the action. Using を (o) is a common mistake.
に (ni): Indicates the specific place or surface you are sitting *on* or *in*.
ソファに座ります。(I will sit on the sofa.)
席に座ります。(I will sit in my seat.)
へ (e): Similar to に, but often implies a movement *towards* the place of sitting. It's less common for the exact spot of sitting than に.
ベンチへ座ります。(I will go to sit on the bench.)
Using を (o) with 座ります is incorrect in most cases because を marks the direct object of a transitive verb. 座ります is an intransitive verb meaning it doesn't take a direct object.
いすを座ります。(Incorrect: You don't 'sit a chair'.)
§ Mistake 3: Overusing the polite form
While 座ります (suwarimasu) is the polite form, remember that Japanese has different levels of politeness. In very casual situations with close friends or family, you might hear the plain form 座る (suwaru).
ここに座る? (Want to sit here? - casual)
However, as a learner, it's always safer to use the polite form 座ります (suwarimasu) until you're confident with different speech levels. It's better to be too polite than not polite enough in Japanese!
§ Understanding 座ります (suwarimasu)
The verb 座ります (suwarimasu), with its plain form 座る (suwaru), means 'to sit down'. It's a fundamental verb you'll use constantly in everyday Japanese. Think of it as the go-to word when you want to express the action of taking a seat, whether it's on a chair, the floor, or anywhere else.
§ Basic Usage Examples
Let's look at some common ways to use 座ります.
どうぞ、椅子に座ってください。
毎日、電車で座って通勤します。
疲れたので、少し座りたいです。
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
While 座ります is your primary verb for 'to sit down', it's good to know some related words and when you might hear them or use them yourself.
- 掛ける (kakeru) as in 椅子に腰を掛ける (isu ni koshi o kakeru)
This literally means 'to hang your hip on a chair', and it's a more polite way to say 'to sit down on a chair'. You'll often hear this in formal settings or when being very courteous.
お客様、どうぞ、こちらにお掛けください。
- English Hint
- Customer, please take a seat here (literally: hang your hip).
💡 While 座ります is perfectly fine in most situations, using 腰を掛ける adds a layer of politeness, especially when you are inviting someone to sit. - 着席する (chakuseki suru)
This is a more formal and somewhat stiff term meaning 'to take one's seat' or 'to be seated'. You'll often see or hear this in official announcements, instructions in public places (like on a plane or at a concert), or in a very formal business context. It implies a more deliberate or official act of sitting.
全員着席してください。
- English Hint
- Everyone, please take your seats.
💡 You wouldn't typically use 着席する in casual conversation with friends. Stick to 座ります for everyday use. - 座り込む (suwarikomu)
This verb means 'to sit down and stay for a while', or 'to plop down'. The '込む (komu)' suffix adds the nuance of entering into a state or doing something thoroughly/completely. It often implies a long or settled sit, sometimes out of exhaustion or determination.
彼女は疲れて、その場に座り込んだ。
- English Hint
- She was tired and sat down right there (and stayed).
💡 Use 座り込む when you want to emphasize sitting for an extended period or sitting down somewhat abruptly due to a feeling like exhaustion.
In summary, while you'll rely on 座ります for most situations, understanding these alternatives will help you navigate different levels of formality and nuance in Japanese. Always start with 座ります, and then consider if a more polite or specific term is needed.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 'z' sound as 'j' or 'dz'.
- Not clearly distinguishing between the short 'a' and long 'aa' sounds.
- Incorrectly stressing syllables, leading to unnatural pronunciation.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
ここに座ってもいいですか?
May I sit here?
どうぞ、お座りください。
Please, have a seat.
疲れたので座りたい。
I'm tired, so I want to sit.
彼はいつも窓際に座ります。
He always sits by the window.
授業中、静かに座ってください。
Please sit quietly during class.
子供たちは床に座って遊びました。
The children sat on the floor and played.
私は毎日この席に座ります。
I sit in this seat every day.
バスではお年寄りに席を譲り、自分は座りません。
On the bus, I give my seat to elderly people and don't sit myself.
彼女は彼の隣に座りました。
She sat next to him.
疲れている時は、座って休憩しましょう。
When you're tired, let's sit and rest.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine yourself sitting on a 'zoo' (zoo) to 'ma-su' (mass) amount of people. The 'ri' sound can be thought of as 'recline'. So, zoo-ma-ri-masu: sitting down to recline among a mass of people at a zoo.
दृश्य संबंध
Picture a person sitting on a chair, and superimpose the Japanese characters 座ります onto the scene. Focus on the kanji 座 (za) which visually represents a person sitting on the ground, almost like a stylized chair.
Word Web
चैलेंज
Describe five different scenarios where you would use '座ります'. For example, '電車で座ります' (I sit on the train). Try to vary the context and the preceding particles.
खुद को परखो 36 सवाल
Choose the correct polite form of 'to sit down'.
座ります is the polite form of the verb 座る (suwaru), which means 'to sit down'.
Which of these means 'I sit down'?
座ります is the polite form of 'to sit down'. It is commonly used to express 'I sit down'.
You want to ask someone to sit. Which word would you use?
Adding 'ka' to the end of a polite verb form turns it into a question. So, '座りますか' means 'Will you sit?' or 'Do you sit?'.
The verb '座る' means 'to stand up'.
No, '座る' means 'to sit down'. 'To stand up' is '立つ' (tatsu).
You can use '座ります' when you want to politely say 'I will sit down'.
'座ります' is the polite form of 'to sit down', and it can be used to express an intention to sit.
The CEFR level for '座ります (座る)' is A1.
The CEFR level for '座ります (座る)' is A2, as stated in the problem description.
This sentence means 'Please sit on the chair.' 'どうぞ' is a polite way to offer something or invite someone. 'いす' is chair. 'に' is a particle indicating location. '座ります' is the polite form of '座る' (to sit). 'ください' makes it a polite request.
This means 'I will sit here.' '私' is I. 'ここに' means 'here' (location particle 'に' attached to 'ここ' for 'here'). '座ります' is the polite form of '座る' (to sit).
This asks 'Where will you sit?' 'どこ' is where. 'に' is a location particle. '座ります' is the polite form of '座る' (to sit). 'か' makes it a question.
You are at a bus stop and an elderly person gets on. You want to offer your seat. Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
どうぞ、座ってください。
You are in a park and want to tell your friend, 'Let's sit on that bench.' Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あのベンチに座りましょう。
Your teacher asks you to 'Please sit down here.' Write the teacher's instruction in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ここに座ってください。
この人はどこに座りますか?
Read this passage:
私は毎日、電車で学校に行きます。電車の中では、いつも窓のそばに座ります。本を読んだり、外の景色を見たりします。
この人はどこに座りますか?
文章に「いつも窓のそばに座ります」と書いてあります。
文章に「いつも窓のそばに座ります」と書いてあります。
Bさんはどこに座りましたか?
Read this passage:
Aさんは公園で休みたかったので、木の下のベンチに座りました。Bさんも同じ公園に来て、Aさんの隣に座りました。
Bさんはどこに座りましたか?
文章に「BさんもAさんの隣に座りました」と書いてあります。
文章に「BさんもAさんの隣に座りました」と書いてあります。
先生は何と言いましたか?
Read this passage:
先生が教室で「皆さん、席に座ってください」と言いました。生徒たちはすぐに自分の席に座りました。
先生は何と言いましたか?
文章に「先生が教室で『皆さん、席に座ってください』と言いました」とあります。
文章に「先生が教室で『皆さん、席に座ってください』と言いました」とあります。
Choose the correct particle: 私は椅子___座ります。
When expressing the location where an action like sitting takes place, the particle 'に' is typically used. '椅子に座る' means 'to sit on a chair'.
Which is the most natural way to say, 'Please sit down here.'?
The '〜てください' form is used to make polite requests. 'ここに座ってください' directly translates to 'Please sit down here.'
Select the appropriate verb form: 友達が来るまで、公園のベンチで___。
The '〜ています' form indicates an ongoing action or a state resulting from an action. Here, it means 'I am sitting (and will continue to sit) on the park bench until my friend arrives.'
「座ります」 can be used to politely ask someone to sit down.
While '座ってください' is more common for a direct request, '座ります' in certain contexts, particularly if followed by a polite expression, can imply an invitation or statement of intent to sit, which could be interpreted as asking someone to sit if the speaker also sits.
The dictionary form of 「座ります」 is 「座る」.
「座る」 is indeed the dictionary (plain) form of the verb 「座ります」.
「座ります」 is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object.
「座る」 is an intransitive verb. You sit 'on' something (椅子に座る), not 'sit' something directly.
This sentence means 'Please sit on the chair.' The particles indicate the role of each word.
This sentence means 'I sat in the park and read a book.' The te-form of 座る connects the actions.
This sentence means 'I was able to sit on the train today.' '〜ことができました' indicates ability or possibility.
Imagine you're at a very formal Japanese dinner. Describe how you would respectfully ask someone older than you to sit down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
恐れ入りますが、どうぞこちらへおかけください。
You are describing a scene in a train station. Write a short paragraph about people waiting for a train and where they choose to sit or stand, including the reason for their choice (e.g., 'because they are tired').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅のホームでは、多くの人々が電車を待っています。疲れている人はベンチに座って休んでいますが、急いでいる人はドアの近くに立っています。
Describe a situation where someone might hesitate to sit down, even if a seat is available. Explain their possible reasoning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
電車内で空席があっても、お年寄りや妊婦さんのための優先席だと知っていれば、健康な人は座るのをためらうことがあります。これは、他の方への配慮からです。
この文章から、なぜ日本の電車で空席があっても座らない人がいることが多いと考えられますか?
Read this passage:
日本の電車では、席が空いていても座らない人が多く見られます。これは、次に乗ってくるかもしれないお年寄りや体の不自由な方のために、席を譲る準備をしていることが多いからです。特にラッシュアワーでは、そのような光景が頻繁に見られます。
この文章から、なぜ日本の電車で空席があっても座らない人がいることが多いと考えられますか?
文章には「次に乗ってくるかもしれないお年寄りや体の不自由な方のために、席を譲る準備をしていることが多い」と明記されています。
文章には「次に乗ってくるかもしれないお年寄りや体の不自由な方のために、席を譲る準備をしていることが多い」と明記されています。
茶道の先生が正座を日課としていた主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある有名な茶道の先生は、座禅を組むように正座をして長時間座ることを日課としていました。彼は、この姿勢が精神を集中させ、内なる平和を見つけるのに役立つと信じていました。彼の弟子たちも、彼に倣い、毎日の練習に取り入れていました。
茶道の先生が正座を日課としていた主な理由は何ですか?
文章には「この姿勢が精神を集中させ、内なる平和を見つけるのに役立つと信じていました」とあります。
文章には「この姿勢が精神を集中させ、内なる平和を見つけるのに役立つと信じていました」とあります。
日本のビジネスミーティングにおいて、「上座」と「下座」の座る位置はどのように決まりますか?
Read this passage:
日本のビジネスミーティングでは、通常、参加者の役職や年齢に応じて座る位置が決まります。最も上座は部屋の奥で入口から遠い位置、最も下座は入口に最も近い位置です。役職が上の人は上座に座り、役職が下の人ほど下座に座るのがマナーとされています。
日本のビジネスミーティングにおいて、「上座」と「下座」の座る位置はどのように決まりますか?
文章には「参加者の役職や年齢に応じて座る位置が決まります」と明記されています。
文章には「参加者の役職や年齢に応じて座る位置が決まります」と明記されています。
/ 36 correct
Perfect score!
उदाहरण
ここに座ってください。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.