A2 noun #7,000 सबसे आम 6 मिनट पढ़ने का समय

みぞれ

When rain and snow fall at the same time, we call this 「みぞれ」 (mizore) in Japanese. It's not quite snow, and not quite rain, but a mix of both. Think of it as a snowy rain or a rainy snow!

You might hear this word used when the weather is cold, but not cold enough for a full snowfall. So, if you see both rain and snow coming down, you can say 「みぞれが降っています。」 (Mizore ga futte imasu.) which means "It's sleeting."

When we talk about "sleet" in Japanese, we use the word みぞれ (mizore). This is a common weather phenomenon, especially in colder seasons. Think of it as rain that's partially frozen, or snow that's partially melted. It's not quite rain and not quite snow; it's a mix of both. You'll often hear this word in weather forecasts. Understanding みぞれ helps you describe different types of precipitation in Japanese.

When the temperature is near freezing, you might encounter みぞれ (mizore), or sleet. It's that interesting weather phenomenon where rain and snow fall at the same time, often making for a slushy, wet experience. Imagine tiny ice pellets mixed with raindrops – that's みぞれ. It's different from just snow, which is purely frozen, and also different from rain, which is completely liquid. So, if you hear someone mention みぞれ, they're talking about this mix of rain and snow.

When we talk about "みぞれ" (mizore), we're referring to sleet, which is a mix of rain and snow. It's not quite a full snowstorm, and it's not just rain either. You might hear it described as frozen raindrops or partially melted snowflakes. In Japan, you're more likely to encounter みぞれ during the transitional seasons, like late autumn or early spring, especially in areas where temperatures hover around freezing. It's good to know this word if you're planning on being outdoors during those times.

When discussing weather, especially in colder climates or during transitional seasons, the term みぞれ (mizore) is quite useful. It specifically refers to sleet, which is a common meteorological phenomenon where rain and snow fall together or where snow partially melts as it falls. This word helps to distinguish this particular type of precipitation from just rain (雨 - ame) or just snow (雪 - yuki), providing a more precise description of the weather conditions. Understanding terms like みぞれ enhances your ability to describe weather nuances in Japanese, which is a practical skill for everyday conversation and for understanding weather forecasts.

When discussing weather, especially in colder climates or during transitional seasons, the term みぞれ (mizore) is essential. It specifically refers to sleet, which is a precipitation type characterized by a mixture of rain and snow. Unlike pure snow or pure rain, みぞれ falls when the atmospheric temperature is near freezing, causing some ice crystals to melt partially before reaching the ground, while others remain frozen. This results in a slushy, semi-frozen precipitation that can make conditions on the ground quite slick and uninviting. Understanding みぞれ is practical for anyone living in or visiting regions with cold weather patterns, as it directly impacts daily activities and travel conditions.

みぞれ 30 सेकंड में

  • みぞれ (mizore) means sleet.
  • It's a mix of rain and snow.
  • Useful word for weather conversations.

§ What does みぞれ mean?

The Japanese word みぞれ (mizore) refers to sleet. Sleet is a type of precipitation that is a mix of rain and snow. It's not quite snow, and not quite rain, but something in between. You might hear it described as 'ice pellets' or 'wintry mix' in English. In Japan, especially in areas that get cold winters but aren't always below freezing, you'll hear this word used quite often.

Definition
Sleet; a mixture of rain and snow.

§ When do people use みぞれ?

You use みぞれ when you are talking about the weather, specifically when it's raining and snowing at the same time, or when the precipitation is frozen but not solid snow. It's a common term in weather forecasts during colder months. You might also hear it in casual conversations about the weather with friends or family.

Here are some common situations where you would use みぞれ:

  • When describing the current weather conditions.
  • When discussing a weather forecast.
  • When talking about a cold, wet day where the precipitation isn't clearly rain or snow.

今日は朝からみぞれが降っています。(Today, it's been sleeting since morning.)

This is a straightforward way to state the current weather. You can use it just like you would use 'rain' (雨 - ame) or 'snow' (雪 - yuki).

天気予報によると、明日はみぞれになるらしいです。(According to the weather forecast, it seems it will be sleet tomorrow.)

Here, you're referencing a weather forecast. The phrase 〜らしいです (rashii desu) indicates that you've heard this information from somewhere else, like a news report.

寒い日にはみぞれが降ることがよくあります。(On cold days, it often sleets.)

This sentence describes a general tendency or observation about the weather. This is useful for talking about climate or typical weather patterns in a certain area.

§ Related words and expressions

While みぞれ specifically means sleet, it's helpful to know some related terms to distinguish it from other types of precipitation:

  • 雨 (ame): Rain. This is pure liquid water falling from the sky.
  • 雪 (yuki): Snow. This is frozen water in the form of crystalline flakes.
  • ひょう (hyou): Hail. This refers to solid lumps of ice, usually larger and harder than sleet.
  • あられ (arare): Graupel or snow pellets. These are small, soft, opaque white ice particles, often confused with hail or sleet, but they are softer and generally smaller than hail.

Understanding these distinctions will help you accurately describe the weather in Japanese, which is a common topic of conversation.

昨日の夜はみぞれだったけど、今朝は雪に変わった。(Last night it was sleet, but this morning it changed to snow.)

This example shows how みぞれ can transition into other forms of precipitation, which is a common occurrence in changing weather conditions.

§ Understanding 「みぞれ」

「みぞれ」 (mizore) is a straightforward noun in Japanese. It refers to 'sleet' – a mixture of rain and snow. When you encounter weather that's not quite rain, not quite snow, but a bit of both, that's 「みぞれ」. It's a common term to describe winter weather conditions, especially in regions that experience colder climates.

Japanese Word
みぞれ (mizore)
Definition
Sleet; a mixture of rain and snow.
CEFR Level
A2

§ Using 「みぞれ」 in Sentences

Since 「みぞれ」 is a noun, you can use it in various grammatical structures just like any other noun. Let's look at some common patterns.

§ Describing the Weather with 「みぞれ」

You can use 「みぞれ」 with verbs like 降る (furu - to fall, referring to precipitation) to describe sleet falling.

今日は朝からみぞれが降っています。

Hint: Today, sleet has been falling since morning.

山ではみぞれになった。

Hint: It turned to sleet in the mountains.

§ Stating the Weather Condition

You can also use 「みぞれ」 directly with です (desu) to state that the weather is sleet, especially in less formal contexts or when simply describing the current condition.

外はみぞれです。

Hint: It's sleet outside.

§ Combining with Other Nouns (Noun Modifier)

Like many nouns, 「みぞれ」 can modify other nouns using the particle 「の」 (no) to create compound phrases.

  • みぞれ混じりの雨 (mizore majiri no ame) - rain mixed with sleet

  • みぞれ模様の天気 (mizore moyou no tenki) - sleet-like weather

Here are some examples:

みぞれ混じりの雨が降ってきた。

Hint: Rain mixed with sleet started to fall.

みぞれ模様の天気が一日中続いた。

Hint: The sleet-like weather continued all day.

§ 「みぞれ」 as a State of Being

You might also see 「みぞれ」 used to describe something that has become like sleet, or is in a sleet-like state, though this is less common for weather itself and more for other things that become slushy.

§ Key Takeaways for 「みぞれ」

  • 「みぞれ」 is a noun for 'sleet'.

  • Use 「が降る」 to describe sleet falling.

  • You can state it simply as 「みぞれです」.

  • Combine it with 「の」 to modify other nouns, like 「みぞれ混じりの雨」.

Practicing these sentence structures will help you confidently talk about this specific type of weather in Japanese. Keep an eye (and ear) out for it during the colder months!

Let's talk about some common pitfalls when using the word みぞれ (mizore), meaning 'sleet'. While it seems straightforward, there are a few nuances and easy mistakes to avoid.

§ Don't confuse みぞれ with 雪 (yuki - snow) or 雨 (ame - rain)

This might sound obvious, but it's a common mistake for beginners. みぞれ specifically refers to a mixture of rain and snow. It's not just light snow, and it's not just cold rain. It's that in-between state.

DEFINITION
Sleet; a mixture of rain and snow.

If it's purely snow, use 雪 (yuki). If it's purely rain, use 雨 (ame). If it's icy rain that freezes on impact, that's more like 凍雨 (tōu - freezing rain) or 路面凍結 (romen tōketsu - icy roads), not みぞれ.

今朝はみぞれが降っていた。(Kesa wa mizore ga futte ita.)

Hint: This morning, sleet was falling.

§ Using the correct particles with みぞれ

When talking about sleet falling, you'll typically use the particle が (ga) with 降る (furu - to fall).

  • みぞれが降る (mizore ga furu) - Sleet falls / It sleets

  • みぞれが降っている (mizore ga futte iru) - It is sleeting (present continuous)

外はみぞれが降っています。(Soto wa mizore ga futte imasu.)

Hint: Outside, sleet is falling.

§ みぞれ as a noun modifier

みぞれ can also be used to describe something affected by sleet. In this case, you might see it directly modifying a noun, or with the particle の (no).

  • みぞれ混じりの雨 (mizore majiri no ame) - Rain mixed with sleet (literally 'sleet-mixed rain')

  • みぞれの日 (mizore no hi) - A sleety day / A day with sleet

みぞれの日には外出を控えた方が良い。( Mizore no hi ni wa gaishutsu o hikaeta hou ga ii.)

Hint: On sleet days, it's better to refrain from going out.

§ Regional variations and colloquialisms

While みぞれ is standard, be aware that in some regions, people might use other terms or descriptions for similar weather phenomena. However, for general communication and standard Japanese, みぞれ is the correct and widely understood term for sleet.

Stick to みぞれ when you mean 'sleet' to avoid confusion. It's precise and universally recognized.

By keeping these points in mind, you'll use みぞれ accurately and confidently. Don't overthink it, but do make sure you're using it for the correct weather condition.

How Formal Is It?

औपचारिक

"本日は霙が降る予報でございます。"

तटस्थ

"今日はみぞれが降っていますね。"

अनौपचारिक

"みぞれ降ってるし、寒いなー。"

Child friendly

"お空から、雨と雪が混ざったみぞれが降ってきたよ。"

रोचक तथ्य

The sound 'mizo' in 'mizore' can also be heard in 'mizore-ame' (みぞれ雨), which specifically means 'sleet rain'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

A common word, easy to recognize once learned.

लिखना 1/5

Only three hiragana characters, straightforward to write.

बोलना 1/5

Pronunciation is simple with common Japanese sounds.

श्रवण 1/5

Clear and distinct pronunciation, easy to catch in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

雨 (ame - rain) 雪 (yuki - snow)

आगे सीखें

曇り (kumori - cloudy) 晴れ (hare - clear/sunny weather) 天気 (tenki - weather)

उन्नत

霰 (arare - hail) 霙 (mizore - kanji for sleet, useful for reading more advanced texts)

ज़रूरी व्याकरण

N + です: This is a basic way to state what something is. You can use it to identify 'sleet.'

これはみぞれです. (This is sleet.)

N + が降る (furu): To say that something 'falls' or 'rains/snows.' You can use this with weather phenomena like sleet.

みぞれが降っています. (Sleet is falling.)

N + と: The particle 'to' can be used to connect nouns, indicating 'and.' It highlights that sleet is a mix of rain and snow.

雨と雪が混ざったものがみぞれです. (Something mixed with rain and snow is sleet.)

N + ですね: Adding 'ne' at the end makes a statement a bit softer, or seeks agreement. Useful when commenting on the weather.

今日はみぞれですね. (It's sleet today, isn't it?)

N + みたいです (mitai desu): This means 'looks like' or 'seems like.' You can use it if you're not entirely sure if it's sleet.

外はみぞれみたいです. (It looks like sleet outside.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

今朝はみぞれが降っていました。

This morning, it was sleeting.

降る (furu) means 'to fall' (used for precipitation).

2

みぞれが雪に変わりましたね。

The sleet turned into snow, didn't it?

〜に変わる (ni kawaru) means 'to change into ~'.

3

車の窓にみぞれが当たって、音がしていました。

Sleet was hitting the car window and making a sound.

当たる (ataru) means 'to hit/strike'.

4

寒い日には、よくみぞれが降ります。

On cold days, sleet often falls.

〜には (ni wa) indicates a specific time or condition.

5

みぞれで道が滑りやすくなっています。

The road has become slippery because of the sleet.

〜で (de) indicates cause or reason. 滑りやすい (suberiyasui) means 'slippery'.

6

傘をさしていても、みぞれが顔にかかりました。

Even with an umbrella, the sleet got on my face.

〜ていても (te itemo) means 'even if/though ~ing'.

7

子供たちはみぞれを見て「雪だ!」と喜んでいました。

The children saw the sleet and happily said, 'It's snow!'

〜と (to) indicates a direct quote or thought.

8

天気予報では、午後にみぞれが降ると言っていました。

The weather forecast said it would sleet in the afternoon.

〜と (to) used with 言う (iu) means 'to say that ~'.

1

今朝はみぞれが降っていました。

This morning sleet was falling.

〜が降っていました (〜ga futte imashita) indicates continuous action in the past.

2

みぞれは雪と雨が混じったものです。

Sleet is a mixture of snow and rain.

〜と〜が混じったもの (〜to 〜ga majitta mono) means 'a mixture of 〜 and 〜'.

3

車の窓にみぞれが当たって、視界が悪くなった。

Sleet hit the car window, making visibility poor.

〜に〜が当たる (〜ni 〜ga ataru) means 'something hits something'.

4

寒い日にはみぞれになることが多い。

On cold days, it often turns into sleet.

〜になる (〜ni naru) means 'to become'.

5

みぞれが積もると、道が滑りやすくなる。

When sleet accumulates, roads become slippery.

〜と (〜to) indicates a conditional statement, 'when...'

6

みぞれの音は雨とは少し違う。

The sound of sleet is slightly different from rain.

〜とは違う (〜to wa chigau) means 'different from'.

7

予報では夜からみぞれに変わると言っていた。

The forecast said it would change to sleet from the evening.

〜と変わる (〜to kawaru) means 'to change to'.

8

傘をさしてもみぞれで服が濡れた。

Even with an umbrella, my clothes got wet from the sleet.

〜ても (〜temo) means 'even if' or 'even though'.

1

激しいみぞれが窓を打ち付け、視界が悪くなった。

Heavy sleet hit the window, making visibility poor.

2

山ではみぞれが降り始め、気温が急激に下がった。

Sleet started falling in the mountains, and the temperature dropped sharply.

3

みぞれ混じりの雨が一日中降り続き、外出をためらった。

Rain mixed with sleet continued all day, and I hesitated to go out.

4

車のフロントガラスにみぞれが積もり、ワイパーが追いつかない。

Sleet accumulated on the car's windshield, and the wipers couldn't keep up.

5

夜になってみぞれが雪に変わり、本格的な冬の到来を感じた。

As night fell, the sleet turned to snow, and I felt the arrival of full-fledged winter.

6

みぞれが降る中、凍える体でバスを待った。

I waited for the bus with a freezing body while sleet was falling.

7

天気予報によると、明日はみぞれになる可能性が高い。

According to the weather forecast, there's a high possibility of sleet tomorrow.

8

春の訪れを感じさせる日でも、山間部ではみぞれが降ることがある。

Even on days that hint at the arrival of spring, sleet can fall in mountainous areas.

1

激しいみぞれが窓を打ち付け、外出するのをためらわせた。

Heavy sleet was hitting the window, making me hesitate to go outside.

2

予報では、夜から朝にかけてみぞれが降ると言っていた。

The forecast said it would sleet from night until morning.

3

みぞれが溶けて道路はびしょ濡れになった。

The sleet melted and the roads became soaking wet.

4

山の天気は変わりやすく、急にみぞれが降り出した。

Mountain weather is unpredictable; it suddenly started to sleet.

5

寒い日には、みぞれ混じりの雨が降ることがよくある。

On cold days, it often rains mixed with sleet.

6

傘をさしていても、みぞれで肩が濡れてしまった。

Even with an umbrella, my shoulders got wet from the sleet.

7

みぞれの中を歩くのは、雪よりも厄介だ。

Walking in sleet is more troublesome than walking in snow.

8

春の訪れとともに、みぞれは雨へと変わっていった。

With the arrival of spring, the sleet turned into rain.

सामान्य शब्द संयोजन

みぞれが降る sleet falls
みぞれ混じりの雨 rain mixed with sleet
みぞれ交じり mixed with sleet
みぞれ雪 wet snow, sleet
激しいみぞれ heavy sleet
みぞれになる to turn into sleet
みぞれ日和 sleet weather
みぞれ模様 sleet pattern (weather)
みぞれ警報 sleet warning
みぞれまじりの風 wind mixed with sleet

सामान्य वाक्यांश

朝からみぞれが降っています。

Sleet has been falling since morning.

みぞれ混じりの雨で道が滑りやすいです。

The road is slippery due to rain mixed with sleet.

今日は一日中みぞれになりそうです。

It looks like it will be sleet all day today.

みぞれが降ってきて、とても寒いです。

Sleet is falling and it's very cold.

山の天気はみぞれ模様です。

The weather in the mountains is sleety.

みぞれが降ると視界が悪くなります。

When sleet falls, visibility gets bad.

車のフロントガラスにみぞれが当たっています。

Sleet is hitting the car's windshield.

予報では夜からみぞれになるそうです。

The forecast says it will turn to sleet from tonight.

みぞれが積もってきました。

Sleet has started to accumulate.

こんなみぞれの中を出かけるのは嫌だ。

I don't want to go out in this sleet.

अक्सर इससे भ्रम होता है

みぞれ vs Graupel

Graupel (あられ) is soft, opaque, and round/conical snow pellets. Mizore is a mix of rain and snow.

みぞれ vs Hail

Hail (ひょう) is hard, irregular lumps of ice. Mizore is a mixture of rain and snow.

みぞれ vs Freezing rain

Freezing rain (凍雨) is rain that freezes on contact with surfaces. Mizore is a mix of rain and snow as it falls.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"みぞれが降る"

Sleet is falling.

朝からみぞれが降っています。

neutral

"みぞれ混じりの雨"

Rain mixed with sleet.

今日はみぞれ混じりの雨が降るでしょう。

neutral

"みぞれ雪"

Wet snow, sleet.

みぞれ雪が積もってきた。

neutral

"みぞれ模様"

Weather pattern with sleet.

冬の日本海側はみぞれ模様の天気が多い。

neutral

"みぞれ交じり"

Mixed with sleet (e.g., rain).

みぞれ交じりの寒い一日でした。

neutral

"みぞれがちらつく"

Sleet is fluttering/flurrying.

空が曇ってきて、みぞれがちらつき始めた。

neutral

"みぞれ道"

Road covered with sleet.

みぞれ道は滑りやすいので注意してください。

neutral

"みぞれになる"

To turn into sleet.

雨がだんだんみぞれになってきた。

neutral

"みぞれの中を歩く"

To walk in the sleet.

寒い中、みぞれの中を歩いて帰った。

neutral

"みぞれが止む"

Sleet stops.

やっとみぞれが止んで、晴れ間が見えてきた。

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

みぞれ vs あられ (arare)

Often confused with 'mizore' (sleet) because both are related to frozen precipitation.

Arare refers to graupel or snow pellets, which are soft, opaque, and round or conical ice particles. Mizore is a mixture of rain and snow.

冬の朝、窓の外にあられが降っていた。 (On a winter morning, graupel was falling outside the window.)

みぞれ vs ひょう (hyō)

Both refer to frozen precipitation, leading to confusion about their specific types.

Hyō refers to hail, which are hard, irregular lumps of ice larger than 5mm. Mizore is a mix of rain and snow, typically softer and smaller.

夏の雷雨で大きなひょうが降ってきた。 (Large hail fell during the summer thunderstorm.)

みぞれ vs 雪 (yuki)

The general term for snow can be confused with specific types of precipitation like sleet.

Yuki is pure snow (frozen water vapor in crystalline form). Mizore is a mixture of rain and snow.

今日は一日中雪が降っている。 (It's been snowing all day today.)

みぞれ vs 雨 (ame)

As mizore contains rain, learners might incorrectly use 'ame' to describe the mixed precipitation.

Ame is pure rain (liquid water). Mizore includes both rain and snow.

傘を持って出かけた方がいい、雨が降っているから。 (You should take an umbrella, because it's raining.)

みぞれ vs 凍雨 (tōu)

Both terms involve freezing precipitation and can sound similar, especially in technical contexts.

Tōu specifically refers to freezing rain, which is rain that freezes on contact with surfaces. Mizore is a mixture of rain and snow before it hits the ground.

道路が凍雨で滑りやすくなっている。 (The roads are slippery due to freezing rain.)

शब्द परिवार

संज्ञा

Snow
Rain
Graupel/Soft hail
Ice
天気 Weather
気象 Meteorology/Weather
降水 Precipitation

क्रिया

降る To fall (rain, snow, etc.)

विशेषण

寒い Cold
冷たい Cold (to the touch)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

When talking about the weather, you can use 「みぞれが降る」 (mizore ga furu) meaning “sleet falls” or “it's sleeting.” For example, 「今日はみぞれが降っています。」 (Kyō wa mizore ga futte imasu.) means “It’s sleeting today.” It's also common to hear 「みぞれになる」 (mizore ni naru) meaning “to turn into sleet.”

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is confusing 「みぞれ」 (mizore - sleet) with 「あられ」 (arare - hail/graupel) or 「ひょう」 (hyō - hail). While all are precipitation types, みぞれ is specifically a mixture of rain and snow. あられ are small, icy pellets, and ひょう refers to larger hailstones. Make sure to use 「みぞれ」 only when describing the specific rain-snow mixture.

सुझाव

Hear it pronounced

Listen to how 「みぞれ」 is pronounced. Pay attention to the three distinct sounds: mi (み), zo (ぞ), and re (れ). Mimicking native speakers will help with your own pronunciation.

Use it in a simple sentence

Try saying or writing a simple sentence like 「みぞれが降っています。」 (Mizore ga futte imasu.) which means "It's sleeting." This helps solidify the word's usage.

Visualize the weather

When you think of 「みぞれ」, picture a mixture of rain and snow falling. Associating words with images can boost retention.

Distinguish from snow and rain

Understand that 「みぞれ」 is specifically sleet, not just snow (雪 - yuki) or rain (雨 - ame). It's a combination of both.

Look for weather reports

If you follow Japanese weather reports or news, keep an eye out for 「みぞれ」 being used. Hearing it in a natural context is excellent for learning.

Flashcard practice

Create a flashcard with 「みぞれ」 on one side and "sleet; a mixture of rain and snow" on the other. Review it regularly.

Connect to seasons

「みぞれ」 is typically associated with late autumn or early spring when temperatures hover around freezing. This contextual link can help you remember it.

Practice writing it

Write 「みぞれ」 a few times. Even if you're not focusing on kanji yet, writing hiragana helps with muscle memory and recognition.

Weather talk is common

In Japan, talking about the weather is a common conversation starter. Knowing words like 「みぞれ」 can help you participate in these everyday exchanges.

Related vocabulary

For advanced learners, consider related terms like 「みぞれ鍋 (mizore nabe)」, a hot pot dish named for its grated daikon resembling sleet, or 「みぞれ混じりの雨 (mizore majiri no ame)」 for rain mixed with sleet.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'miserable' day with 'sore' sleet falling.

दृश्य संबंध

Picture a window covered in streaks of rain and tiny bits of snow, making a 'mizore' pattern. Think of the sound of 'mizore' hitting the glass.

Word Web

雨 (ame - rain) 雪 (yuki - snow) 天気 (tenki - weather) 降る (furu - to fall/precipitate) 寒い (samui - cold)

चैलेंज

Describe a time you experienced sleet in Japanese, using 'みぞれ'.

शब्द की उत्पत्ति

みぞれ (mizore) is thought to come from the verb '水零る' (mizoruru), meaning 'water to fall in drops' or 'to drizzle'.

मूल अर्थ: The original meaning refers to light rain or drizzle, which over time evolved to specifically describe the mixture of rain and snow.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

みぞれ is a common meteorological phenomenon in Japan during winter, especially in regions with colder climates. It's often associated with the transition between rain and snow, signaling colder temperatures to come or a slight warming during a snowfall. While it can be seen as less pleasant than pure snow, it's a familiar part of the Japanese winter landscape.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Talking about weather forecasts

  • 明日はみぞれが降るそうです。
  • 明日みぞれが降るって。
  • みぞれになるらしいよ。

Describing current weather

  • 外はみぞれが降っています。
  • みぞれが降ってきた。
  • これ、みぞれだね。

Discussing winter conditions

  • みぞれの日は道が滑りやすい。
  • みぞれで体が冷える。
  • みぞれ混じりの雨ですね。

Comparing types of precipitation

  • 雪じゃなくて、みぞれだ。
  • 雨と雪の間みたいなのがみぞれ。
  • みぞれは雪より重い感じがする。

Making plans based on weather

  • みぞれが降るから傘を持って行こう。
  • みぞれの中、出かけるのは嫌だな。
  • みぞれでも滑らない靴がいいね。

बातचीत की शुरुआत

"今日、みぞれが降るって予報してたけど、本当に降った?"

"みぞれと雪の違いって何だと思う?"

"今までで一番ひどかったみぞれの日の思い出ってある?"

"みぞれの日に外に出かけるの好き?"

"あなたの国ではみぞれはよく降る?"

डायरी विषय

みぞれが降っている日の情景を詳しく描写してください。

みぞれの音や匂い、肌で感じる冷たさについて書いてください。

みぞれの日に何をして過ごしたいですか?具体的な計画を立ててみましょう。

みぞれが降ると聞いて、どんな気持ちになりますか?その理由も教えてください。

みぞれという言葉から連想される感情や記憶について自由に書いてください。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

みぞれ (mizore) specifically refers to sleet, which is a mixture of rain and snow. 雪 (yuki) is the general term for snow. So, all sleet is snow, but not all snow is sleet.

You can use it like this:

  • 今日は朝からみぞれが降っています。 (Kyou wa asa kara mizore ga futte imasu.) - Sleet has been falling since this morning.
  • みぞれだから寒いですね。 (Mizore dakara samui desu ne.) - It's cold because of the sleet, isn't it?

While its primary meaning is sleet, sometimes people might use it colloquially to describe a very light, almost melting snow. However, for clear communication, stick to its main definition.

Yes, it's a common and practical word to know, especially if you'll be experiencing winter in Japan. You'll hear it in weather forecasts and everyday conversations.

The kanji for みぞれ is 隨 (sui). However, it's very common to see it written in hiragana as みぞれ, especially in everyday contexts and weather reports.

Not really. みぞれ is a straightforward descriptive noun. It's used to simply describe the weather condition.

You would say みぞれが降っている (mizore ga futte iru) or みぞれです (mizore desu). The verb 降る (furu) means 'to fall' (referring to precipitation).

It's pronounced mee-zoh-reh. Make sure to pronounce the 'z' sound clearly, similar to the 'z' in 'zebra'.

No, the 'o' in みぞれ is a short 'o' sound, like the 'o' in 'robot'. It's not “mee-zooo-reh”.

No, みぞれ is a noun. You would use it to describe the weather, but you wouldn't say something is 'mizore' in the same way you would say it's 'cold' (寒い - samui).

खुद को परखो 156 सवाल

fill blank A1

今日は雨と雪が混じった___が降っています。 (Today, a mixture of rain and snow is falling.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「みぞれ」は雨と雪が混ざったものを指します。

fill blank A1

窓の外を見ると、白い___が地面に積もり始めていました。 (Looking outside the window, white ___ started to accumulate on the ground.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「みぞれ」は雪と雨が混ざったもので、地面に積もることがあります。

fill blank A1

傘を持って出かけたら、突然___が降り始めました。 (When I went out with an umbrella, ___ suddenly started to fall.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「みぞれ」は降るもので、傘をさす状況と合致します。

fill blank A1

寒い日には、雨ではなく___が降ることがよくあります。 (On cold days, ___ often falls instead of rain.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

寒い日には雨と雪が混じった「みぞれ」が降ることがあります。

fill blank A1

天気予報で「明日は___が降るでしょう」と言っていました。 (The weather forecast said '___ will fall tomorrow'.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

天気予報で「降る」ものは天気に関係する言葉です。

fill blank A1

車で山道を走っていたら、だんだん雨が___に変わっていきました。 (As I was driving on the mountain road, the rain gradually changed into ___.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

寒い山道では、雨が「みぞれ」に変わることがあります。

multiple choice A1

Which of these is most similar to みぞれ (mizore)?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雨 (ame - rain)

みぞれ (mizore) is a mixture of rain and snow, so rain is the most similar option among these choices.

multiple choice A1

If someone says「今日はみぞれが降っています。」(Kyō wa mizore ga futte imasu.), what kind of weather are they describing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It's a mix of rain and snow.

みぞれ (mizore) specifically refers to sleet, which is a mixture of rain and snow.

multiple choice A1

You see snow and rain falling at the same time. What Japanese word would you use to describe this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ (mizore - sleet)

みぞれ (mizore) is the correct term for a mixture of rain and snow.

true false A1

みぞれ (mizore) is only snow, with no rain.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれ (mizore) is a mixture of both rain and snow, not just snow.

true false A1

If it's みぞれ (mizore), you would likely need an umbrella.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Since みぞれ (mizore) contains rain, an umbrella would be useful to stay dry.

true false A1

みぞれ (mizore) is the Japanese word for sunshine.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれ (mizore) means sleet (a mix of rain and snow), not sunshine (晴れ - hare).

listening A1

This is rain and snow.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: これは雨と雪です。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

It's sleeting outside.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 外はみぞれが降っています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

Sleet is cold.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれは冷たいです。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

みぞれ

Focus: mi-zo-re

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

外はみぞれです。

Focus: Soto wa mizuore desu.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

みぞれが降っています。

Focus: Mizore ga futte imasu.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Write a short sentence describing sleet outside your window.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

窓の外でみぞれが降っています。とても寒いです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Imagine you are telling a friend about the weather. Write a sentence using 'みぞれ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の天気はみぞれです。私はみぞれが好きじゃないです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Write a sentence about what you would wear if it was sleeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

みぞれが降っているので、コートと傘を着ます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

What kind of weather is it today?

Read this passage:

今日はとても寒いです。朝からみぞれが降っています。傘を持って出かけました。

What kind of weather is it today?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Sleet

The passage states 'みぞれが降っています' which means sleet is falling.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Sleet

The passage states 'みぞれが降っています' which means sleet is falling.

reading A1

What do the children want to do?

Read this passage:

子供たちはみぞれが降っているのに外で遊びたがっています。でも、とても寒いので、家で遊びます。

What do the children want to do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Play outside

The passage says '子供たちはみぞれが降っているのに外で遊びたがっています' meaning the children want to play outside despite the sleet.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Play outside

The passage says '子供たちはみぞれが降っているのに外で遊びたがっています' meaning the children want to play outside despite the sleet.

reading A1

What was the weather yesterday?

Read this passage:

昨日は雪が降りました。今日はみぞれです。明日は晴れるでしょう。

What was the weather yesterday?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Snow

The passage states '昨日は雪が降りました' meaning it snowed yesterday.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Snow

The passage states '昨日は雪が降りました' meaning it snowed yesterday.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 私は 毎日 日本語を 勉強します。

This sentence means 'I study Japanese every day.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: これは 私の 本です。

This sentence means 'This is my book.' 'これは' means 'this is', '私の' means 'my', and '本です' means 'it is a book'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 田中さんは 学生です。

This sentence means 'Mr./Ms. Tanaka is a student.' '田中さん' is the name, and '学生です' means 'is a student'.

fill blank A2

昨夜から雨が雪に変わり、今朝は___が降っています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

The sentence describes rain turning into snow, and 'みぞれ' (sleet) is the mixture of rain and snow. 'あられ' is hail, 'ひょう' is larger hail, and 'こな雪' is powdery snow.

fill blank A2

天気予報によると、午後は___になるでしょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

The context implies a type of precipitation, and 'みぞれ' (sleet) fits if the weather is changing from rain to snow or vice versa. '晴れ' (clear), '曇り' (cloudy), and '雨' (rain) are other weather conditions.

fill blank A2

外は雨と雪が混じった___です。傘を持っていきましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

The sentence explicitly states 'rain and snow mixed', which is the definition of 'みぞれ' (sleet). '雷' is thunder, '風' is wind, and '霧' is fog.

fill blank A2

山の方では、もう___が降っているそうです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

Mountains often experience colder weather and precipitation like sleet earlier than lower altitudes. 'もみじ' (maple leaves), '桜' (cherry blossoms), and 'ひまわり' (sunflowers) are unrelated to weather.

fill blank A2

道路が___で滑りやすくなっているので、運転には注意してください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

'みぞれ' (sleet) can make roads slippery, requiring caution when driving. '快晴' (clear weather), '乾燥' (dryness), and '熱波' (heatwave) do not typically cause slippery roads.

fill blank A2

気温が0度に近いと、雨ではなく___になることがあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

When temperatures are near freezing (0 degrees Celsius), rain can turn into or mix with snow, forming 'みぞれ' (sleet). '台風' (typhoon), '日差し' (sunlight), and '夕焼け' (sunset) are not types of precipitation at that temperature.

multiple choice A2

Choose the correct reading for 「みぞれ」.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: mizore

「みぞれ」 is read as 'mizore', with the 'zo' sound.

multiple choice A2

Which of the following best describes 「みぞれ」?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A weather phenomenon

「みぞれ」 refers to sleet, which is a type of weather.

multiple choice A2

If you see 「みぞれ」 falling, what kind of precipitation is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A mix of rain and snow

「みぞれ」 specifically means a mixture of rain and snow.

true false A2

「みぞれ」は、雪のことです。(Mizore is snow.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「みぞれ」 is a mixture of rain and snow, not just snow.

true false A2

冬に「みぞれ」が降ることがあります。(Mizore can fall in winter.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Sleet often occurs in colder weather, like winter.

true false A2

「みぞれ」は、とても暑い日に降ります。(Mizore falls on very hot days.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「みぞれ」 is a mixture of rain and snow, so it falls when temperatures are cold, not hot.

writing A2

Imagine you're checking the weather forecast in Japan. Write a short sentence describing sleet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日はみぞれが降るでしょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

You are telling a friend about the weather you experienced. Write a sentence saying that it turned into sleet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

雨がみぞれになりました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Describe a day when sleet was falling lightly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は少しみぞれが降っていて、寒いです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

この文が説明している天気は何ですか?

Read this passage:

今朝、外を見ると、雨と雪が混じって降っていました。これは何という天気でしょうか?

この文が説明している天気は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ (sleet)

「雨と雪が混じって降っていました」は、みぞれを意味します。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ (sleet)

「雨と雪が混じって降っていました」は、みぞれを意味します。

reading A2

街で何に変わりましたか?

Read this passage:

山の上では、雪が降っていましたが、街に下りてくると、みぞれに変わりました。温度が少し上がったからでしょう。

街で何に変わりましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ (sleet)

「街に下りてくると、みぞれに変わりました」と書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ (sleet)

「街に下りてくると、みぞれに変わりました」と書かれています。

reading A2

みぞれが降るかもしれない時、何を持っていけばいいですか?

Read this passage:

明日はみぞれが降るかもしれません。外出するときは、傘と暖かい服を準備してください。

みぞれが降るかもしれない時、何を持っていけばいいですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 傘と暖かい服 (umbrella and warm clothes)

「傘と暖かい服を準備してください」と指示されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 傘と暖かい服 (umbrella and warm clothes)

「傘と暖かい服を準備してください」と指示されています。

multiple choice B1

先週の天気予報では「明日は〇〇が降るでしょう」と言っていました。何が降る可能性が高いですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

天気予報で「降る」と使われるのは、雨や雪などです。選択肢の中で「降る」ものとして自然なのは「みぞれ」です。

multiple choice B1

肌寒い冬の朝、窓の外を見ると雨と雪が混じったものが降っていました。これは何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

雨と雪が混じって降る現象は「みぞれ」です。あられやひょうは氷の粒です。

multiple choice B1

「〇〇のような寒い日には、温かいラーメンが食べたくなりますね。」この文に最も合う言葉は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「みぞれ」は寒い時期に降る現象なので、「みぞれのような寒い日」は自然な表現です。他の選択肢は文脈に合いません。

true false B1

みぞれは、雨と雪が同時に降る現象である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

みぞれは、雨と雪が混じって降る状態を指します。

true false B1

みぞれは、一般的に暖かい季節に多く降る。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれは、気温が0度前後の寒い季節に降ることが多いです。

true false B1

「みぞれ鍋」という料理は、大根おろしを雪に見立てている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

みぞれ鍋は、大根おろしをたっぷりと使った鍋料理で、白い大根おろしがみぞれや雪のように見えることからこの名前がついています。

listening B1

What kind of precipitation is falling?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今日は朝からみぞれが降っています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

What is sleet a mixture of?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれは雪と雨が混ざったものです。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

What weather condition makes an umbrella useful?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 傘を持って行った方がいいですよ。外はみぞれです。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

みぞれが降っているので、寒いですね。

Focus: みぞれ (mizore)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

日本の冬は時々みぞれが降ります。

Focus: 時々 (tokidoki)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

この天気はみぞれになりそうです。

Focus: なりそうです (narisō desu)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you are describing the weather to a friend. Write a short message in Japanese about a day when it was sleeting. Include how you felt about it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は一日中みぞれが降っていました。とても寒くて、残念な気持ちになりました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Write a sentence in Japanese describing what you would do if you saw sleet falling. Use the word 'みぞれ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

みぞれが降ってきたら、家で温かい飲み物を飲んで過ごします。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Describe a time you experienced weather similar to sleet in your home country, even if it wasn't called 'sleet'. Use 'みぞれ' to express the mixed nature of the precipitation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の国では、雨と雪が混じったようなみぞれの経験はあまりありませんが、寒い日はたまにあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

この文章から、何について注意を促していますか? (Based on this passage, what is being warned about?)

Read this passage:

昨日の朝はみぞれが降って、道が少し滑りやすくなっていました。出かける際は、足元に気を付けてくださいとアナウンスがありました。

この文章から、何について注意を促していますか? (Based on this passage, what is being warned about?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 足元が滑りやすいこと (slippery footing)

文章には「道が少し滑りやすくなっていました。出かける際は、足元に気を付けてください」とあります。(The passage states, 'The road was a little slippery. Please be careful of your footing when going out.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 足元が滑りやすいこと (slippery footing)

文章には「道が少し滑りやすくなっていました。出かける際は、足元に気を付けてください」とあります。(The passage states, 'The road was a little slippery. Please be careful of your footing when going out.')

reading B1

この文章によると、みぞれが降るときの気温はどのくらいですか? (According to this passage, what is the temperature like when sleet falls?)

Read this passage:

冬の北海道では、雪だけでなく、たまにみぞれが降ることもあります。みぞれが降ると、気温が0度前後であることが多いです。

この文章によると、みぞれが降るときの気温はどのくらいですか? (According to this passage, what is the temperature like when sleet falls?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 0度前後 (around 0 degrees Celsius)

文章には「気温が0度前後であることが多いです」と書かれています。(The passage says, 'The temperature is often around 0 degrees Celsius.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 0度前後 (around 0 degrees Celsius)

文章には「気温が0度前後であることが多いです」と書かれています。(The passage says, 'The temperature is often around 0 degrees Celsius.')

reading B1

筆者はなぜ厚手のコートを着て出かけたのですか? (Why did the author go out wearing a thick coat?)

Read this passage:

天気予報で「午後はみぞれに変わるでしょう」と言っていたので、厚手のコートを着て出かけました。しかし、実際は雨だけでした。

筆者はなぜ厚手のコートを着て出かけたのですか? (Why did the author go out wearing a thick coat?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 天気予報でみぞれが降ると言っていたから (Because the weather forecast said it would sleet)

「天気予報で『午後はみぞれに変わるでしょう』と言っていたので、厚手のコートを着て出かけました」と明確に書かれています。(It is clearly stated, 'Because the weather forecast said 'it will turn to sleet in the afternoon,' I went out wearing a thick coat.')

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 天気予報でみぞれが降ると言っていたから (Because the weather forecast said it would sleet)

「天気予報で『午後はみぞれに変わるでしょう』と言っていたので、厚手のコートを着て出かけました」と明確に書かれています。(It is clearly stated, 'Because the weather forecast said 'it will turn to sleet in the afternoon,' I went out wearing a thick coat.')

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれが 雪と雨が混じった 降っています。

This sentence describes sleet falling. 'みぞれが' is the subject, followed by '雪と雨が混じった' describing what kind of mixture it is, and '降っています' as the verb.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今日は みぞれで 道が滑りやすいです。

This sentence explains that the roads are slippery due to sleet. '今日は' sets the time, 'みぞれで' explains the cause, and '道が滑りやすいです' describes the condition.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれが降っているので 傘を持って行った方がいいですよ。

This sentence advises bringing an umbrella because sleet is falling. 'みぞれが降っているので' provides the reason, and '傘を持って行った方がいいですよ' is the advice.

fill blank B2

今日の天気予報によると、午後は雨ではなく、___が降るそうです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

文脈から、雨と雪が混じったものを指す「みぞれ」が適切です。雪は純粋な雪、霰は氷の粒、雹は大きな氷の塊を指します。

fill blank B2

山頂付近では、すでに___が降り始めており、登山者は注意が必要です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

登山中の天候変化を考慮すると、雨と雪が混じる「みぞれ」が現実的な選択肢です。嵐は暴風雨、霧は視界不良、霜は凍結を指しますが、降水ではありません。

fill blank B2

窓の外を見ると、冷たい雨に___が混じって降っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「冷たい雨に…が混じって降っていた」という状況から、雨と雪が混じった状態を指す「みぞれ」が適切です。雷は音、風は空気の動き、霞は現象であり、雨と混じって降るものではありません。

fill blank B2

気温が0度に近いとき、雨は___に変わることがよくあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

気温が0度に近いという条件は、雨が雪に変わり始める中間段階である「みぞれ」が発生しやすい状況を示しています。豪雨や夕立は降水量が多く、小雨は少量であり、雪との関連性はありません。

fill blank B2

彼女は、冷たい___に打たれながらも、じっとバスを待っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「冷たい…に打たれながらも」という文脈から、寒くて体を濡らすような天候を表す「みぞれ」が適切です。日光や熱風、砂塵は体を濡らすものではありません。

fill blank B2

天気予報アプリでは、今日の午後から___マークが表示されている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

天気予報アプリの表示と、雨と雪の混合を意味する「みぞれ」マークが一致します。晴れ、曇り、快晴は、それぞれ異なる天気状態を表します。

multiple choice B2

Choose the best description for みぞれ (mizore):

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A mix of rain and snow

みぞれ (mizore) specifically refers to precipitation that is a combination of rain and snow falling together.

multiple choice B2

どの文が「みぞれ」という言葉を最も適切に使っていますか? (Which sentence uses the word 'mizore' most appropriately?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今朝はみぞれが降って、傘をさしました。(This morning it rained mizore, so I used an umbrella.)

みぞれ is a type of precipitation, so 'it rained mizore' or 'mizore fell' is the correct usage. The other options describe actions or effects that are not associated with sleet.

multiple choice B2

「みぞれ交じりの雨」とはどのような天候を表しますか? (What kind of weather does 'mizore majiri no ame' describe?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Rain mixed with sleet

「みぞれ交じりの雨」literally means 'rain mixed with sleet,' indicating that sleet is present within the rain.

true false B2

みぞれが降っているときは、気温が氷点下よりかなり低いことが多い。 (When sleet is falling, the temperature is often considerably below freezing.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれ forms when the temperature is near freezing (around 0°C or 32°F), allowing both rain and snow to exist. If it were considerably below freezing, it would likely be pure snow.

true false B2

みぞれは、雪と雨が同時に降っている状態を指す。 (Mizore refers to a state where snow and rain are falling at the same time.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

The definition of みぞれ is indeed a mixture of rain and snow falling simultaneously.

true false B2

日本の冬、特に山間部ではみぞれがよく見られる現象である。 (In winter in Japan, especially in mountainous areas, mizore is a commonly observed phenomenon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Due to varying altitudes and temperatures in mountainous regions, it's common for precipitation to transition between rain, sleet, and snow, making mizore a frequent occurrence.

listening B2

The speaker is talking about the weather this morning and their decision about an umbrella.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今朝はみぞれが降って、傘をさすか迷いました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

Listen for what the weather forecast predicts for the afternoon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 天気予報によると、午後にはみぞれから雪に変わるそうです。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

The sentence describes the condition of the road due to the weather.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ交じりの雨で、道がとても滑りやすくなっています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

みぞれが降ると、いつもより寒く感じませんか?

Focus: みぞれ (mizore) and 寒く (samuku)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

窓の外を見てください。みぞれが降っていますよ。

Focus: 窓の外 (mado no soto) and 降っています (futteimasu)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

この時期にみぞれが降るのは珍しいですね。

Focus: この時期 (kono jiki) and 珍しい (mezurashii)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Imagine you are describing a sudden change in weather during a winter hike. Write a short paragraph (3-4 sentences) about how the weather turned from snow to sleet and how it affected your hike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

山を登っていると、急に天候が変わりました。最初はきれいな雪が降っていましたが、すぐに雨が混じったみぞれになり、足元が滑りやすくなりました。視界も悪くなり、少し不安を感じながら歩き続けました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

You are writing a weather report for a local Japanese newspaper. Describe a day when sleet was expected and its potential impact on daily life (e.g., transportation, outdoor activities).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の午後から、市内でみぞれが降る予報です。路面凍結の恐れがあるため、車を運転される方は十分にご注意ください。また、屋外での活動は控えることをお勧めします。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

You are explaining the difference between snow, rain, and sleet to a child. Write a simple explanation focusing on 'みぞれ' and how it looks and feels.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

雪はふわふわの白いお空からの贈り物だね。雨は水が降ってくるんだ。みぞれはね、雪と雨が混ざったもので、少し冷たくて、地面に落ちるとすぐ溶けちゃうよ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

この文章から、みぞれが降ったことによる主な影響は何でしたか?

Read this passage:

昨日の朝、東京では珍しくみぞれが降りました。通勤時間帯だったため、多くの人が傘をさしていましたが、冷たいみぞれに濡れると体が冷え込みました。交通機関にも若干の遅れが生じ、普段よりも時間がかかりました。このような天候は、特に冬の終わりから春先にかけて見られることがあります。

この文章から、みぞれが降ったことによる主な影響は何でしたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 交通機関に遅れが生じ、体が冷え込んだこと

文章中には「通勤時間帯だったため、冷たいみぞれに濡れると体が冷え込みました。交通機関にも若干の遅れが生じ」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 交通機関に遅れが生じ、体が冷え込んだこと

文章中には「通勤時間帯だったため、冷たいみぞれに濡れると体が冷え込みました。交通機関にも若干の遅れが生じ」と明記されています。

reading B2

みぞれが降る可能性のある地域で、車を運転する人が特に注意すべきことは何ですか?

Read this passage:

気象予報士によると、来週は気温が低く、山間部ではみぞれが降る可能性が高いとのことです。特に夜間や早朝は、路面が凍結する恐れがあるため、車での移動を考えている方は、冬用タイヤの装着やチェーンの準備が必要です。また、ハイキングや登山を計画している場合は、天気予報をこまめに確認し、十分な防寒対策を講じることが重要です。

みぞれが降る可能性のある地域で、車を運転する人が特に注意すべきことは何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 冬用タイヤの装着やチェーンの準備をすること

文章中には「路面が凍結する恐れがあるため、車での移動を考えている方は、冬用タイヤの装着やチェーンの準備が必要です」と書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 冬用タイヤの装着やチェーンの準備をすること

文章中には「路面が凍結する恐れがあるため、車での移動を考えている方は、冬用タイヤの装着やチェーンの準備が必要です」と書かれています。

reading B2

筆者が心配しているのは、どのようなことですか?

Read this passage:

公園の桜はまだ咲き始めですが、今日は朝からみぞれが降っていて、花びらに冷たい粒が当たっています。このままでは、満開になる前に桜が散ってしまうのではないかと心配です。春の訪れを告げるはずの桜と、冬の名残のようなみぞれが同時に見られるのは、少し不思議な光景です。

筆者が心配しているのは、どのようなことですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 桜が満開にならずに散ってしまうかもしれないこと

文章中には「このままでは、満開になる前に桜が散ってしまうのではないかと心配です」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 桜が満開にならずに散ってしまうかもしれないこと

文章中には「このままでは、満開になる前に桜が散ってしまうのではないかと心配です」と明記されています。

fill blank C1

今日の天気予報によると、午後には雪ではなく___が降るとのことだ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

文脈から、雪と雨が混じった状態を表す「みぞれ」が最も適切です。

fill blank C1

山の上ではすでに雪が降っていたが、麓に降りてくると___に変わっていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

山から麓へ降りる際の天候の変化、特に雪が雨と混ざる状況を表すのに「みぞれ」が適しています。

fill blank C1

冬の朝、窓の外を見ると、雪か雨か判断しにくい___が降っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

雪と雨の区別がつきにくい状況を表すのに、「みぞれ」が適切です。

fill blank C1

気温が0度に近い日は、雨ではなく___になる可能性が高い。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

気温が0度に近い場合、雨が雪に変わり始める前の「みぞれ」が降る状況を指します。

fill blank C1

ニュースで、明日の朝は___が降るかもしれないと報じていたので、暖かくして出かけよう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

寒い朝の天候の予報として、体感温度が下がる「みぞれ」が文脈に合致します。

fill blank C1

道路が濡れていて、一部では___がシャーベット状に残っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

道路に残るシャーベット状のものは、雪と雨が混ざった「みぞれ」が溶けかけた状態を示します。

multiple choice C1

先日の登山では予報に反してみぞれが降り、予定を大幅に変更せざるを得ませんでした。この文脈における「みぞれ」の最も適切な意味は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雪と雨が混じったもの

「みぞれ」は、日本語で雪と雨が混じって降る現象を指します。天気予報で使われることが多い単語です。

multiple choice C1

ニュースで「関東地方では夜半からみぞれとなり、路面凍結のおそれがあります」と報じられました。この「みぞれ」から連想される状況として、最も適切なものはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 気温が低く、滑りやすい路面になる可能性がある

みぞれは雪が混じっているため、気温が低く、特に夜半から朝にかけては路面凍結のリスクが高まります。

multiple choice C1

北国出身の友人が「子供の頃はよくみぞれの中で遊んだものだ」と懐かしそうに話していました。この発言から推測できる、友人の子供時代の遊びの状況として不適切なものはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雪だるまを作るのに適した量の雪が降っていた

みぞれは雪と雨が混じったもので、純粋な雪とは異なり、雪だるまを作るには適していない場合が多いです。

true false C1

「みぞれ」は、強い日差しの中で発生する気象現象である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれは雪が混じっているため、気温が低い状況で発生し、強い日差しの中では通常発生しません。

true false C1

気象予報で「みぞれ」と発表された場合、それは雪と雨が同時に降ることを意味する。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「みぞれ」の定義は、雨と雪が混じって降る気象現象です。

true false C1

冬のスポーツ、特にスキーやスノーボードを楽しむ人にとって、「みぞれ」は理想的な天候である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

スキーやスノーボードは純粋な雪を必要とし、みぞれでは雪質が悪くなり、滑りにくいことが多いです。

listening C1

The speaker is talking about the morning weather and a decision they had to make.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今朝はみぞれが降って、傘を差すか迷いました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

This sentence discusses mountain weather and a sudden change.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 山の天気は変わりやすく、急にみぞれになることもあります。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

The sentence refers to a news report about a weather forecast.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: テレビのニュースで、北海道では明日みぞれの予報だと言っていました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

みぞれが降る日は、路面が滑りやすくなるので気をつけてください。

Focus: みぞれ (mizore), 降る (furu), 滑りやすくなる (suberiyasuku naru), 気をつけてください (ki wo tsukete kudasai)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

こんなみぞれの天気だと、外に出るのが億劫になりますね。

Focus: こんな (konna), みぞれ (mizore), 天気 (tenki), 外に出る (soto ni deru), 億劫 (okkuu)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

子供の頃、初めてみぞれを見た時、雪と雨の違いがよく分からなかった。

Focus: 子供の頃 (kodomo no koro), 初めて (hajimete), みぞれ (mizore), 見た時 (mita toki), 違い (chigai), 分からなかった (wakaranakatta)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Imagine you're describing a winter day in Japan where the weather is a mix of rain and snow. Write a short paragraph in Japanese, including the word 'みぞれ'. Focus on how 'みぞれ' affects daily activities or the atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今朝、外はみぞれが降っていて、とても寒かったです。傘をさしても、足元が濡れてしまいました。こんな日は、家で温かい飲み物を飲みながら過ごすのが一番ですね。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

You are writing a diary entry about a challenging outdoor experience where sleet made things difficult. Describe the situation and your feelings, incorporating 'みぞれ' naturally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日の登山は大変でした。山頂付近では、みぞれが強く降っていて、視界が悪くなり、体温もどんどん奪われました。もう少しで遭難するところでした。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Describe a scene in a Japanese city park during a sleet shower. How does the sleet change the appearance of the park and the behavior of people?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

冬の公園では、みぞれが降ると景色が一変します。普段は賑やかな場所も、人気がなくなり、傘をさした人々が足早に通り過ぎていきます。ベンチには薄く積もったみぞれが、寒々とした雰囲気を醸し出していました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

この文章から読み取れることとして正しいのはどれですか?

Read this passage:

昨晩から降り続いたみぞれは、朝には雪に変わり、あたり一面を銀世界に染め上げました。しかし、日が高くなるにつれて気温も上がり、正午ごろには再びみぞれへと戻り始めました。この不安定な天候が、交通機関にも大きな影響を与えています。

この文章から読み取れることとして正しいのはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 朝は雪だったが、昼にはみぞれになった。

文章の「朝には雪に変わり、日が高くなるにつれて気温も上がり、正午ごろには再びみぞれへと戻り始めました」という部分から、この選択肢が正しいと分かります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 朝は雪だったが、昼にはみぞれになった。

文章の「朝には雪に変わり、日が高くなるにつれて気温も上がり、正午ごろには再びみぞれへと戻り始めました」という部分から、この選択肢が正しいと分かります。

reading C1

俳句において「みぞれ」が表現する感情や美意識はどのようなものだと考えられますか?

Read this passage:

俳句には四季折々の自然の情景が詠まれます。特に冬の句では、雪や雨、そしてみぞれといった降水現象が頻繁に登場します。みぞれは、雪と雨の間の曖昧な状態を表すため、はかなさや移ろいやすさを表現するのに用いられることがあります。これは日本の美意識とも深く関連していると言えるでしょう。

俳句において「みぞれ」が表現する感情や美意識はどのようなものだと考えられますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: はかなさや移ろいやすさ

文章の「みぞれは、雪と雨の間の曖昧な状態を表すため、はかなさや移ろいやすさを表現するのに用いられることがあります。」という記述から、この選択肢が適切です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: はかなさや移ろいやすさ

文章の「みぞれは、雪と雨の間の曖昧な状態を表すため、はかなさや移ろいやすさを表現するのに用いられることがあります。」という記述から、この選択肢が適切です。

reading C1

日本海側で冬に旅行する際、「みぞれ」が降ることで特に注意すべき点は何ですか?

Read this passage:

旅行の計画を立てる際、現地の天候は非常に重要です。特に冬場の日本海側では、みぞれが降ることが多く、路面が滑りやすくなったり、視界が悪くなったりすることがあります。レンタカーを借りる場合は、スタッドレスタイヤの装着が必須となる場合もあるので、事前の確認が必要です。

日本海側で冬に旅行する際、「みぞれ」が降ることで特に注意すべき点は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 路面が滑りやすくなることと、スタッドレスタイヤが必要になること。

文章中に「路面が滑りやすくなったり、視界が悪くなったりすることがあります。レンタカーを借りる場合は、スタッドレスタイヤの装着が必須となる場合もあるので、事前の確認が必要です。」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 路面が滑りやすくなることと、スタッドレスタイヤが必要になること。

文章中に「路面が滑りやすくなったり、視界が悪くなったりすることがあります。レンタカーを借りる場合は、スタッドレスタイヤの装着が必須となる場合もあるので、事前の確認が必要です。」と明記されています。

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれによって作物の被害が出た

This sentence means 'Crops were damaged by the sleet.' The particles 'によって' (by/due to) and 'が' (subject marker) are key here.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれが音を立てて窓に打ち付ける

This sentence translates to 'Sleet loudly hits the window.' '音を立てて' means 'making a sound' or 'loudly', and '打ち付ける' means 'to strike against'.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれで道が滑りやすくなっていた

This means 'The road had become slippery due to the sleet.' 'で' indicates cause, and '滑りやすくなっていた' describes a state of becoming easy to slip.

fill blank C2

昨夜からの雪は、朝方には重たい___に変わっていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

文脈から、雪が雨と混じった状態に変わったことを示唆しており、「みぞれ」が適切です。

fill blank C2

山頂付近では激しい雪だったが、麓に降りてくると___になり、やがて雨になった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

山から下りてくるにつれて気温が上がり、雪が雨に変わる途中の現象を指すため、「みぞれ」が適切です。

fill blank C2

冬の日本海側では、___が降ることが多く、傘が手放せない日が多い。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

日本海側の冬の気候は雪と雨が混じる「みぞれ」が多いことで知られています。

fill blank C2

天気予報によると、明日は一日中___が降ったり止んだりするでしょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「降ったり止んだりする」という表現は、天候が不安定であることを示しており、雪と雨が混じる「みぞれ」が当てはまります。

fill blank C2

登山中、標高が低くなると雪が___に変わり、装備の選択が重要になった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

登山において、標高の変化に伴い雪が雨と混じる状態になることを指すため、「みぞれ」が適切です。

fill blank C2

朝、窓を開けると、地面は___で濡れており、車のフロントガラスには薄く氷が張っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

「濡れており」と「薄く氷が張っていた」という記述から、雪と雨が混じった「みぞれ」が降った状況がうかがえます。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜には、窓の外で冷たい雨が雪と混じり合い、___が降っていました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ

The sentence describes a mixture of rain and snow, which is みぞれ. あられ (hail/ice pellets), ひょう (hailstones), and しぐれ (drizzle/passing showers) do not fit the description.

multiple choice C2

次の文で、「みぞれ」が最も適切に使われているのはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今日の天気予報では、一日中みぞれが降ると言っていた。

「みぞれ」specifically refers to a weather phenomenon (sleet). The other options use 'みぞれ' metaphorically in ways that are not common or natural in Japanese.

multiple choice C2

Which of the following situations would most likely be described as encountering 'みぞれ'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Walking through a forest where tiny ice crystals are falling with rain.

みぞれ is a mixture of rain and snow/ice crystals. Heavy snowfall is '大雪', warm rain is '小雨' or 'にわか雨', and large solid pieces of ice are 'ひょう'.

true false C2

「みぞれ」は、雪が降るよりも気温が高い状況で起こることが多い。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

みぞれ occurs when the temperature is around freezing, allowing both rain and snow to fall simultaneously, which is typically warmer than conditions for pure snowfall.

true false C2

「みぞれ」は、通常、雪と同じくらい積もることが期待される。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

みぞれ contains water, so it rarely accumulates to the same depth as pure snow. It often melts upon contact or forms a slushy layer.

true false C2

日本の冬には、「みぞれ」は珍しい現象である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Depending on the region and specific conditions, みぞれ can be a common occurrence in Japanese winters, especially in areas where temperatures hover around freezing.

listening C2

Listen for how the speaker feels about the winter weather.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 今年の冬は、みぞれの日が多くて、なかなか雪が積もりませんね。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Pay attention to the reason for the early return home.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 予報では、夜からみぞれに変わるとのことだったので、早めに帰宅しました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Focus on the weather condition and the person's action.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれ交じりの雨が降り続く中、彼は黙々と作業を続けていた。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

みぞれが降ってきましたが、傘を差すべきでしょうか?

Focus: みぞれ (mizore) and 傘 (kasa)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

こんなみぞれの日には、温かいコーヒーでも飲んでゆっくりしたいですね。

Focus: 温かい (atatakai) and ゆっくり (yukkuri)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

みぞれのせいで、道が滑りやすくなっていますので、お気をつけください。

Focus: 滑りやすく (suberiyasuku) and お気をつけください (o ki wo tsuke kudasai)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Imagine you are a meteorologist reporting on unusual winter weather. Describe a scene where sleet (みぞれ) is falling and its impact on daily life in a bustling city. Include how people are reacting to the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の天気予報では、午後からみぞれが降ると発表されました。都心では、通勤・通学時間帯にみぞれが降り始め、多くの人々が足元に気をつけながら急ぎ足で歩いています。傘を差す人もいますが、みぞれは風を伴って降るため、あまり役に立たないようです。交通機関にも若干の遅れが出ており、帰宅時にはさらに影響が拡大する可能性があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

You are writing a short story set in a mountainous region during late autumn. Describe a moment when the first sleet (みぞれ) of the season begins to fall, contrasting it with the lingering autumn colors. Focus on the sensory details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

山間部の集落では、晩秋の紅葉がまだ鮮やかなまま残っている。しかし、今日の午後は空気が一層冷え込み、ついに今年初めてのみぞれが降り始めた。最初は小雨のように見えたものが、次第に白い粒が混じり、葉に残る露を凍らせていく。カサカサと音を立てて落ちる紅葉の葉と、静かに地面を濡らすみぞれの音が、冬の訪れを告げていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Write a diary entry describing a personal experience with sleet (みぞれ). It could be a pleasant memory, an inconvenient situation, or a moment of reflection. Include your feelings and observations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は一日中、窓の外をみぞれが降っていた。朝から出かける予定があったのだけど、こんな天気だと足元が滑りそうで少し心配だった。歩いていると、傘に当たるみぞれの音が心地よく、意外と悪くない気分になった。まるで季節の変わり目を肌で感じているようで、こんな日もたまには良いなと思った。家に帰って温かいお茶を淹れると、より一層みぞれの音が心に響いた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

この予報文から、どのような気象現象が予測されますか?

Read this passage:

今日の天気予報では、午後から気温が急激に低下し、みぞれになる可能性があると報じられています。特に山間部では積雪の恐れもあるため、冬用タイヤやチェーンの準備が必要です。交通機関にも影響が出る可能性があるので、最新の情報を確認してください。このような天候は、体調を崩しやすいので十分注意しましょう。

この予報文から、どのような気象現象が予測されますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれや積雪

文章中に「みぞれになる可能性がある」「積雪の恐れもある」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれや積雪

文章中に「みぞれになる可能性がある」「積雪の恐れもある」と明記されています。

reading C2

この記述から、どのような冬の朝の様子がうかがえますか?

Read this passage:

冬の朝、窓を開けると外は真っ白だった。しかし、よく見ると雪ではなく、地面に落ちたみぞれが薄く積もっているだけだった。太陽が昇るとすぐに溶けてしまい、午後にはまるで何もなかったかのように地面は乾いていた。このような現象は、寒さが一時的であることを物語っている。

この記述から、どのような冬の朝の様子がうかがえますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雪ではなく、すぐに溶けるみぞれが薄く積もる朝

文章中に「雪ではなく、地面に落ちたみぞれが薄く積もっているだけだった」「太陽が昇るとすぐに溶けてしまい」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 雪ではなく、すぐに溶けるみぞれが薄く積もる朝

文章中に「雪ではなく、地面に落ちたみぞれが薄く積もっているだけだった」「太陽が昇るとすぐに溶けてしまい」とあります。

reading C2

彼女が感じた東京のみぞれと故郷のみぞれの最大の違いは何ですか?

Read this passage:

彼女は北国の出身なので、みぞれには慣れている。しかし、東京でのみぞれはどこか違うと感じた。北国では一面の銀世界を作り出すほどの強さだが、東京ではすぐに溶けてしまい、ただ街を濡らすだけだった。この違いが、彼女の故郷への郷愁を誘った。

彼女が感じた東京のみぞれと故郷のみぞれの最大の違いは何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 故郷では積もるが、東京ではすぐに溶けてしまう

文章中に「北国では一面の銀世界を作り出すほどの強さだが、東京ではすぐに溶けてしまい、ただ街を濡らすだけだった」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 故郷では積もるが、東京ではすぐに溶けてしまう

文章中に「北国では一面の銀世界を作り出すほどの強さだが、東京ではすぐに溶けてしまい、ただ街を濡らすだけだった」とあります。

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: みぞれによって 作物の 被害が 広範囲に 及んだ。

The sentence describes how sleet caused widespread damage to crops. 'みぞれによって' (due to sleet) is the cause, '作物の被害' (damage to crops) is the effect, and '広範囲に及んだ' (spread over a wide area) describes the extent.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 冷たい みぞれが 窓に 打ち付け、 冬の 厳しさを 感じさせた。

This sentence vividly portrays the impact of sleet. '冷たいみぞれが' (cold sleet) is the subject, '窓に打ち付け' (hit the window) is the action, and '冬の厳しさを感じさせた' (made one feel the harshness of winter) is the resulting feeling.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 山頂では 雪が、 麓では みぞれに 変わり、 天候の 変化が 著しかった。

This sentence illustrates a change in weather conditions. '山頂では雪が' (snow at the summit) contrasts with '麓ではみぞれに変わり' (turning to sleet at the foot of the mountain), highlighting '天候の変化が著しかった' (the remarkable change in weather).

/ 156 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!