A2 adverb #2,000 सबसे आम 3 मिनट पढ़ने का समय

にこにこ

nikoniko

When you hear にこにこ (nikoniko), think of a bright, cheerful smile. It's an adverb that describes someone smiling pleasantly, often with a warm and friendly expression. It's not a big, boisterous laugh, but a gentle and continuous smile. You'll often see it used to describe someone who is generally happy or in a good mood. For example, a child might be にこにこしながら (nikoniko shinagara - while smiling cheerfully) playing, or a shopkeeper might always greet customers にこにこ (nikoniko - with a cheerful smile).

Let's look at にこにこ (nikoniko), an adverb used to describe smiling cheerfully. This word paints a picture of a gentle, warm smile. We'll also compare it to some similar words so you know exactly when to use it.

§ What にこにこ means

Japanese Word
にこにこ (nikoniko)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
A2
Definition
Smiling cheerfully; smiling in a gentle, warm, or amiable way.

§ Examples of にこにこ in use

彼女はいつもにこにこしている。

Kanojo wa itsumo nikoniko shiteiru.

She is always smiling cheerfully.

赤ちゃんがにこにこ笑っている。

Akachan ga nikoniko waratteiru.

The baby is smiling cheerfully.

彼はにこにこしながら話しかけてくれた。

Kare wa nikoniko shinagara hanashikakete kureta.

He spoke to me with a cheerful smile.

§ Similar words and when to use にこにこ

Japanese has several words for smiling, each with a slightly different nuance. Let's compare にこにこ with some common ones:

  • にこにこ (nikoniko): This describes a gentle, cheerful, and often sustained smile. Think of someone who has a naturally happy demeanor or is genuinely pleased. It suggests warmth and amiability. It's often used for a pleasant, consistent expression rather than a quick, intense burst of laughter.
  • にやり (niyari): This is a sly or mischievous grin, often with a hint of cunning or secret satisfaction. It's not necessarily negative, but it's definitely not the innocent cheerfulness of にこにこ. Think of someone who just pulled a prank or figured out a puzzle.
  • にやにや (niyaniya): Similar to にやり, but often suggests a prolonged, somewhat unsettling or suspicious smirk. It can imply a lewd or smug expression. If someone is にやにやing, you might wonder what they're up to or if they're making fun of you. It lacks the warmth of にこにこ.
  • えへへ (ehehe): This is an onomatopoeia for a sheepish or embarrassed chuckle. It's a sound, not an adverb describing the visual of a smile. Someone might say えへへ after making a small mistake or receiving a compliment they're not quite comfortable with.
  • くすくす (kusukusu): This describes a giggle or suppressed laughter, often from amusement or embarrassment. It's a quiet, often hidden form of laughter, like schoolgirls whispering and giggling. This is about the sound of laughter, not the visual of a smile.

When should you use にこにこ?

  • When describing someone who generally has a pleasant, happy expression.
  • When a baby or child smiles sweetly.
  • When someone greets you warmly with a friendly smile.
  • To emphasize the gentle and amiable nature of a smile.

Avoid using にこにこ if the smile is:

  • Sly or mischievous (use にやり).
  • Smug or unsettling (use にやにや).
  • An embarrassed chuckle (consider えへへ).
  • A quiet giggle (consider くすくす).

Understanding these subtle differences will make your Japanese sound much more natural. Practice using にこにこ when you want to convey a truly cheerful and gentle smile.

अक्सर इससे भ्रम होता है

にこにこ vs にこやか (nikoyaka)

This is an adjectival noun (な-adjective) meaning 'smiling' or 'radiant'. While related, にこにこ is an adverb describing the manner of smiling, whereas にこやか describes the quality of a person or their expression.

にこにこ vs ニコニコ (nikoniko - as a verb)

When used with する (suru) to form ニコニコする (nikoniko suru), it becomes a verb meaning 'to smile cheerfully'. The original にこにこ is an adverb describing the state or manner.

にこにこ vs 笑顔 (egao)

This is a noun meaning 'smiling face' or 'a smile'. にこにこ describes *how* someone smiles, while 笑顔 is the noun for the smile itself.

व्याकरण पैटर्न

擬態語 (Gitaigo - Mimetic words) 副詞 (Fukushi - Adverb)

आसानी से भ्रमित होने वाले

にこにこ vs くすくす (kusukusu)

Often confused with にこにこ because both relate to smiling or laughter. However, くすくす specifically refers to suppressed laughter or giggling.

にこにこ is about a general cheerful smile, while くすくす describes a quiet, often secretive giggle or snicker.

彼女は彼の冗談にくすくす笑った。 (Kanojo wa kare no jōdan ni kusukusu waratta.) - She giggled at his joke.

にこにこ vs にやにや (niyaniya)

Both describe smiling, but the nuance is quite different. Learners might mistake them if they only focus on 'smiling' as the core meaning.

にこにこ is a pleasant, open smile. にやにや suggests a smirk, a grin that might be sly, secretive, or even gloating, often with a negative connotation.

彼は何か企んでいるようににやにや笑っていた。 (Kare wa nanika takurandeiru yō ni niyaniya waratteita.) - He was smirking as if planning something.

にこにこ vs げらげら (geragera)

Both are related to cheerful expressions, but げらげら describes a much louder, more boisterous form of laughter.

にこにこ is a silent or gentle smile. げらげら is a loud, uncontrolled burst of laughter, often implying a lack of refinement.

彼らはテレビを見てげらげら笑っていた。 (Karera wa terebi o mite geragera waratteita.) - They were guffawing while watching TV.

にこにこ vs えへへ (ehehe)

This is an onomatopoeic expression for a shy or embarrassed laugh, which can be confused with a general cheerful smile.

にこにこ is a natural, cheerful smile. えへへ is a specific sound effect for a bashful or apologetic chuckle.

「ごめんね」と彼はえへへと笑った。 ("Gomen ne," to kare wa ehehe to waratta.) - "Sorry," he chuckled sheepishly.

にこにこ vs にっこり (nikkori)

This is very similar and often interchangeable in meaning, but there's a subtle difference in usage as an adverb vs. an action.

にこにこ describes the state of continuously smiling cheerfully. にっこり describes the *act* of giving a cheerful smile, often as a single, momentary action.

彼女は私ににっこり笑いかけた。 (Kanojo wa watashi ni nikkori waraikaketa.) - She gave me a cheerful smile.

वाक्य संरचनाएँ

A2

にこにこ(と)+ 笑う / する

彼女はいつもにこにこしています。 (She is always smiling cheerfully.)

A2

にこにこ顔

赤ちゃんのにこにこ顔はかわいいです。 (A baby's smiling face is cute.)

A2

にこにこする

彼は私ににこにこしながら話しました。 (He spoke to me with a cheerful smile.)

A2

にこにこ顔で + verb

先生はいつもにこにこ顔で学生を迎えます。 (The teacher always greets students with a cheerful smile.)

खुद को परखो 54 सवाल

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 'smiling cheerfully'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

にこにこ (niko niko) is the Japanese adverb for 'smiling cheerfully'. The other options mean 'sparkling', 'fluffy', and 'rumbling/lazy' respectively.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses にこにこ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はにこにこ笑っています。

にこにこ is an adverb that describes a cheerful smile. So, 'She is smiling cheerfully' (彼女はにこにこ笑っています。) is the correct usage. The other options don't make sense with にこにこ.

multiple choice A1

What is the English meaning of にこにこ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Smiling cheerfully

にこにこ (niko niko) specifically describes the action of smiling cheerfully.

true false A1

にこにこ can be used to describe someone who is angry.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

にこにこ describes a cheerful smile, which is the opposite of being angry.

true false A1

When someone is にこにこ, they are happy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Smiling cheerfully usually indicates happiness.

true false A1

にこにこ is a noun.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

にこにこ is an adverb, describing how an action is performed, specifically smiling.

listening A1

She is smiling cheerfully.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はにこにこ笑っています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

The child is smiling cheerfully.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供がにこにこしています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

He always has a cheerful smile.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいつもにこにこ顔です。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

にこにこ笑う。

Focus: にこにこ

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

にこにこ顔。

Focus: にこにこ顔

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

にこにこしています。

Focus: にこにこしています

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

She is always cheerfully smiling.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はいつもにこにこしています。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

The children are playing with cheerful smiles.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供たちはにこにこ笑って遊んでいます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

People who speak with a cheerful smile can be trusted.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこしながら話す人は信頼できます。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

にこにこ

Focus: に (ni), こ (ko)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

にこにこしています。

Focus: て (te), い (i), ま (ma), す (su)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

にこにこ笑う

Focus: わ (wa), ら (ra), う (u)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はいつも___と笑っています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

にこにこ (niko niko) means 'smiling cheerfully'. The other options do not fit the context of smiling. きらきら (kira kira) is sparkling, ごろごろ (goro goro) is rumbling or lounging, and めろめろ (mero mero) means head over heels in love.

multiple choice B2

Which sentence best uses にこにこ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は新しいおもちゃをもらって、にこにこしています。

にこにこ describes a cheerful smile, which is appropriate for someone happy about a new toy. The other sentences use にこにこ incorrectly with inanimate objects or weather.

multiple choice B2

Select the synonym closest to にこにこ for describing someone's expression:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 笑顔 (えがお)

笑顔 (egao) means 'smiling face' or 'a smile', which is the closest in meaning to にこにこ, which describes the action of smiling cheerfully. 怒り (ikari) is anger, 悲しみ (kanashimi) is sadness, and 驚き (odoroki) is surprise.

true false B2

「にこにこ」は、怒っている人の表情を表すのに使われます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

にこにこ (niko niko) describes a cheerful smile, not an angry expression.

true false B2

子供がプレゼントをもらって嬉しそうにしている時、「にこにこ」と表現することができます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

When a child receives a gift and looks happy, 'にこにこ' is a very appropriate way to describe their cheerful smile.

true false B2

「にこにこ」は、主に聴覚を表す擬音語です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

にこにこ (niko niko) is an onomatopoeia, but it describes a visual action (smiling cheerfully), not an auditory one.

writing B2

Describe a time you saw someone smiling cheerfully (にこにこ). What do you think made them so happy?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、公園で小さな子供がお母さんと遊んでいるのを見ました。その子はブランコに乗ってにこにこしていました。お母さんが優しくブランコを押しているのがとても嬉しかったのだと思います。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Imagine you are meeting a new friend for the first time. How would you describe their cheerful smile (にこにこ) and what impression does it give you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい友達に会ったとき、彼女はいつもにこにこしていて、とても明るい人という印象を受けました。その笑顔は、周りの人も幸せにする力があるようです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Think about a situation where someone's cheerful smile (にこにこ) might be surprising or unexpected. Describe the situation and why it was surprising.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

プレゼンテーションの準備が大変で、皆が緊張している中、一人だけがにこにこしていました。その人は、どんな状況でもポジティブでいられるところが本当にすごいと思いました。周りの雰囲気とは正反対だったので、少し驚きました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

この文章から、彼の「にこにこ」の笑顔について最もよく説明しているものはどれですか。

Read this passage:

彼はいつもにこにこしていて、周りの人を明るい気持ちにさせてくれます。どんなに辛いことがあっても、彼の笑顔を見ると心が和みます。その笑顔の裏には、多くの努力とポジティブな考え方があるのでしょう。

この文章から、彼の「にこにこ」の笑顔について最もよく説明しているものはどれですか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の笑顔は、他人を元気づけ、彼自身のポジティブな姿勢を反映している。

文章では、「周りの人を明るい気持ちにさせてくれます」とあり、また「多くの努力とポジティブな考え方があるのでしょう」と述べられているため、彼の笑顔が他人に良い影響を与え、彼自身の前向きな姿勢を表していることがわかります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の笑顔は、他人を元気づけ、彼自身のポジティブな姿勢を反映している。

文章では、「周りの人を明るい気持ちにさせてくれます」とあり、また「多くの努力とポジティブな考え方があるのでしょう」と述べられているため、彼の笑顔が他人に良い影響を与え、彼自身の前向きな姿勢を表していることがわかります。

reading B2

筆者が子供の「にこにこ」の笑顔を見て感じたことは何ですか。

Read this passage:

朝の通勤電車で、隣に座っていた子供が絵本を読んでにこにこしていました。その無邪気な笑顔を見ていると、私自身の忙しい日常を忘れさせてくれるようでした。時には、そんなささやかな瞬間が心を豊かにしてくれます。

筆者が子供の「にこにこ」の笑顔を見て感じたことは何ですか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供の笑顔が自身の忙しさを忘れさせ、心を豊かにした。

文章には「その無邪気な笑顔を見ていると、私自身の忙しい日常を忘れさせてくれるようでした。時には、そんなささやかな瞬間が心を豊かにしてくれます。」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供の笑顔が自身の忙しさを忘れさせ、心を豊かにした。

文章には「その無邪気な笑顔を見ていると、私自身の忙しい日常を忘れさせてくれるようでした。時には、そんなささやかな瞬間が心を豊かにしてくれます。」と明記されています。

reading B2

彼女の「にこにこ」の笑顔が、同僚たちにどのような影響を与えましたか。

Read this passage:

彼女は新しい仕事で多くの困難に直面しましたが、それでもいつもにこにこしていました。その笑顔が、同僚たちにも勇気を与え、チーム全体の雰囲気を明るくしていました。彼女の強さと前向きな姿勢は、周囲の人々に良い影響を与えています。

彼女の「にこにこ」の笑顔が、同僚たちにどのような影響を与えましたか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 同僚たちに勇気を与え、チームの雰囲気を明るくした。

文章には「その笑顔が、同僚たちにも勇気を与え、チーム全体の雰囲気を明るくしていました。」と書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 同僚たちに勇気を与え、チームの雰囲気を明るくした。

文章には「その笑顔が、同僚たちにも勇気を与え、チーム全体の雰囲気を明るくしていました。」と書かれています。

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 新しいプロジェクトが無事に承認されたと聞いて、部長はにこにこしていた。

This sentence describes the部長 (buchō - department manager) smiling cheerfully because a new project was successfully approved. 「新しいプロジェクトが」 (atarashii purojekuto ga - new project) is the subject, 「無事に承認されたと聞いて、」 (buji ni shōnin sareta to kiite - upon hearing that it was safely approved) is the reason, and 「部長はにこにこしていた。」 (buchō wa nikoniko shite ita - the manager was smiling cheerfully) is the main action.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はいつも子供たちににこにこしながら話しかけるので、慕われている。

This sentence explains why 彼女 (kanojo - she) is adored. 「彼女はいつも」 (kanojo wa itsumo - she always) is the subject, 「子供たちににこにこしながら話しかけるので、」 (kodomo-tachi ni nikoniko shinagara hanashikakeru node - because she speaks to the children while smiling cheerfully) is the reason, and 「慕われている。」 (shitawarete iru - is adored) is the result.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 難しい問題を解決した彼は、達成感からにこにこ顔でいた。

This sentence describes a person smiling cheerfully after solving a difficult problem. 「難しい問題を解決した彼は、」 (muzukashii mondai o kaiketsu shita kare wa - he, who solved the difficult problem) is the subject, 「達成感から」 (tasseikan kara - from a sense of accomplishment) is the reason, and 「にこにこ顔でいた。」 (nikoniko gao de ita - had a cheerful face) describes his expression.

fill blank C2

彼女はいつも___と笑っている。まるで何も心配事がないかのように。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

文脈から、心配事がなく『 cheerfully smiling (にこにこ) 』様子が適切です。

fill blank C2

どんな困難な状況でも、彼は決して希望を失わず、___と皆を励ます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

希望を失わず皆を励ます状況には、『 cheerfully smiling (にこにこ) 』が最も合致します。

fill blank C2

子供たちは、新しいおもちゃをもらって___と遊んでいる。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

新しいおもちゃをもらって喜んでいる様子は、『 cheerfully smiling (にこにこ) 』と表現するのが適切です。

fill blank C2

彼はどんなに疲れていても、顧客の前では常に___と接する。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

顧客に対して常に良い印象を与えるためには、『 cheerfully smiling (にこにこ) 』と接するのが適切です。

fill blank C2

卒業式の朝、彼女は未来への期待を胸に___と微笑んでいた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

未来への期待を抱いている状況では、『 cheerfully smiling (にこにこ) 』と微笑むのが自然です。

fill blank C2

彼の___とした笑顔は、周囲の人々を和ませる。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: にこにこ

周囲の人々を和ませる笑顔は、『 cheerfully smiling (にこにこ) 』と表現するのが適切です。

listening C2

Listen for how she is and what effect she has on people.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はいつもにこにこしていて、周りの人を明るくする。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Listen for what the children received and how they reacted.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供たちは新しいおもちゃをもらって、にこにこ顔で遊んでいた。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Listen for how he usually is and if he ever gets angry.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はどんな時でもにこにこしており、滅多に怒ることはない。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

お客様はにこにこしながら、お礼を言って店を出て行った。

Focus: にこにこ (nikoniko)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

彼はいつもにこにこしていて、誰からも好かれている。

Focus: にこにこ (nikoniko)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

新しい環境にもかかわらず、彼女はにこにこしながら適応している。

Focus: にこにこ (nikoniko)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Imagine you're observing a reunion of old friends. Describe one person's cheerful demeanor using にこにこ and explain what might be making them so happy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

旧友との再会で、彼は終始にこにこしていました。久しぶりに会う仲間との会話が弾み、昔話に花を咲かせている様子は、見ているこちらも温かい気持ちになりました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

You are writing a short story. A character has just received good news. Use にこにこ to describe their reaction and elaborate on the good news they received.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は上司からの電話を切った後、顔をにこにこさせながらデスクに戻ってきた。どうやら、念願だった海外プロジェクトへの参加が決まったらしい。長年の努力が報われたとあって、その喜びはひとしおだろう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Describe a situation where someone is putting on a cheerful face (にこにこ) despite feeling down, and explain why they might be doing so.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は最近、仕事で大きなプレッシャーを感じているはずなのに、会議ではいつもにこにこしている。チームの士気を下げたくないという思いから、辛い気持ちを隠して振る舞っているのかもしれない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

この文章から、子供の「にこにこ」の笑顔がどのような影響を与えたと読み取れますか?

Read this passage:

子供は、大好きなおもちゃを見つけると、目を輝かせてにこにこと笑い出した。その無邪気な笑顔は、周囲の人々をも幸せな気持ちにさせる力がある。どんな悩みも、一瞬だけ忘れさせてくれるような温かさだった。

この文章から、子供の「にこにこ」の笑顔がどのような影響を与えたと読み取れますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 周囲の人々を幸せな気持ちにさせた。

文章中に「周囲の人々をも幸せな気持ちにさせる力がある」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 周囲の人々を幸せな気持ちにさせた。

文章中に「周囲の人々をも幸せな気持ちにさせる力がある」と明記されています。

reading C2

この文章から、彼の「にこにこ」とした態度が面接にどのような影響を与えたと推測できますか?

Read this passage:

彼は面接で、緊張しているにも関わらず、終始にこにこと答えていた。その落ち着いた態度は、面接官に好印象を与えたようだ。結果として、彼はその職を得ることができた。

この文章から、彼の「にこにこ」とした態度が面接にどのような影響を与えたと推測できますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 面接官に好印象を与えた。

「その落ち着いた態度は、面接官に好印象を与えたようだ」と述べられています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 面接官に好印象を与えた。

「その落ち着いた態度は、面接官に好印象を与えたようだ」と述べられています。

reading C2

人々が「にこにこ」とした理由として、最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

雨上がりの空に虹がかかり、それを見た人々は自然と顔をにこにこさせた。一日の終わりに訪れた美しい光景は、人々の心を和ませ、小さな幸福感をもたらした。

人々が「にこにこ」とした理由として、最も適切なものはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 美しい光景に感動したから。

虹という「美しい光景」が「人々の心を和ませ、小さな幸福感をもたらした」結果、にこにこしたと読み取れます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 美しい光景に感動したから。

虹という「美しい光景」が「人々の心を和ませ、小さな幸福感をもたらした」結果、にこにこしたと読み取れます。

/ 54 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!