When you're learning Japanese, you'll find words like 着実な (chakujitsu na) really useful. It's an adjective that means 'steady' or 'stable.' Think about a plant that grows 着実な over time, meaning it's progressing in a reliable and consistent way. You might also describe someone's efforts as 着実な if they are consistently working towards a goal. It implies a sense of dependability and a sure, unhurried pace. Mastering this word helps you describe progress and stability accurately in Japanese.
§ What 着実な means
The Japanese adjective 着実な (chakujitsu na) is used to describe something that is steady, stable, and progressing in a reliable and consistent way. Think of it as a slow, deliberate, but sure kind of progress or development. It emphasizes consistency and a lack of sudden changes or setbacks. It's often used for processes, efforts, or results that are building up solidly over time.
- DEFINITION
- Steady; stable; progressing in a reliable and consistent way.
You'll often hear or read 着実な in contexts where consistency and stability are valued. For example, when talking about economic growth, personal development, or project progress. It implies that while the progress might not be flashy or fast, it is dependable and will likely lead to success in the long run.
§ When to use 着実な
You can use 着実な in a few main situations:
- Describing progress or growth: This is one of the most common uses. If something is developing steadily without major ups and downs, 着実な is the perfect word.
- Describing effort or work: When someone's efforts are consistent and diligent, leading to steady results, you can use 着実な.
- Describing a plan or approach: A plan that is well-thought-out and implemented step-by-step, ensuring reliable outcomes, can be described as 着実な.
- Describing a person's character: Sometimes, it can describe a person who is dependable and consistent in their actions.
§ Examples of 着実な in action
Let's look at some practical examples to see how 着実な is used in sentences:
経済は着実な成長を続けている。
Keizai wa chakujitsu na seichō o tsudzukete iru.
The economy continues its steady growth.
彼は着実な努力を重ねて目標を達成した。
Kare wa chakujitsu na doryoku o kasanete mokuhyō o tassei shita.
He achieved his goal through consistent effort.
その会社は着実な経営戦略で成功している。
Sono kaisha wa chakujitsu na keiei senryaku de seikō shite iru.
That company is succeeding with a stable management strategy.
Notice how in each example, 着実な adds the nuance of dependable and steady progress or effort. It's a great word to have in your vocabulary to describe situations where consistency leads to positive outcomes.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼は着実に日本語が上達している。(Kare wa chakujitsu ni Nihongo ga jōtatsu shite iru.)
His Japanese is steadily improving.
着実な努力が成功の鍵です。(Chakujitsu na doryoku ga seikō no kagi desu.)
Steady effort is the key to success.
私たちは着実に目標に向かって進んでいます。(Watashitachi wa chakujitsu ni mokuhyō ni mukatte susunde imasu.)
We are steadily moving towards our goal.
着実にスキルを身につけていきましょう。(Chakujitsu ni sukiru o mi ni tsukete ikimashō.)
Let's steadily acquire skills.
着実な生活を送る。(Chakujitsu na seikatsu o okuru.)
To lead a stable life.
彼の会社は着実に成長している。(Kare no kaisha wa chakujitsu ni seichō shite iru.)
His company is steadily growing.
着実な進歩が見られます。(Chakujitsu na shinpo ga miraremasu.)
Steady progress can be seen.
着実に準備を進める。(Chakujitsu ni junbi o susumeru.)
To steadily proceed with preparations.
着実な一歩を踏み出す。(Chakujitsu na ippo o fumidasu.)
To take a steady step.
着実な方法で問題を解決する。(Chakujitsu na hōhō de mondai o kaiketsu suru.)
To solve a problem in a steady way.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This noun means 'certainty' or 'reliability,' closely related to 確実な but not interchangeable with 着実な.
This noun means 'stability' or 'steadiness,' related to 安定した but distinct from 着実な's emphasis on consistent progression.
This noun means 'solidity' or 'soundness,' related to 堅実な and often implying reliability and prudence, which differs from 着実な's focus on a steady process.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both 着実な and 確実な can imply certainty or reliability, leading to confusion.
着実な (chakujitsu na) focuses on the *process* being steady and consistent, leading to a reliable outcome. 確実な (kakujitsu na) emphasizes the *result* or the *fact* itself being certain or definite.
着実な進歩 (chakujitsu na shinpo) - steady progress (progress that is consistent and reliable) 確実な情報 (kakujitsu na jōhō) - definite information (information that is certain)
Both describe something that is stable or not easily changed, making them seem interchangeable.
着実な (chakujitsu na) highlights a continuous, reliable progression. 安定した (antei shita) describes a state of being stable or balanced, often without implying ongoing movement or growth.
着実な成長 (chakujitsu na seichō) - steady growth (consistent and reliable growth over time) 安定した仕事 (antei shita shigoto) - a stable job (a job that is secure and not likely to change)
This is the adverbial form of 着実な, and sometimes learners might not immediately grasp the grammatical difference or when to use which form.
着実な (chakujitsu na) is an adjective (na-adjective) used to modify nouns (e.g., 着実な進歩). 着実に (chakujitsu ni) is an adverb used to modify verbs or other adjectives (e.g., 着実に進む - to steadily progress).
着実な計画 (chakujitsu na keikaku) - a steady plan (a plan that is reliable and consistent) 着実に働く (chakujitsu ni hataraku) - to work steadily (to work consistently and reliably)
Both suggest reliability and soundness, especially in decision-making or character.
着実な (chakujitsu na) emphasizes a steady and consistent process. 堅実な (kenjitsu na) often refers to being sound, reliable, or sensible, especially in a way that avoids risk or extravagance. It can describe a person's character or a business approach.
着実な努力 (chakujitsu na doryoku) - steady effort (consistent and reliable effort) 堅実な経営 (kenjitsu na keiei) - sound management (management that is reliable and avoids risks)
着実な (chakujitsu na) focuses on the reliability and consistency of a process or progress. 真面目な (majime na) describes a person's character as being serious, diligent, or honest. While a majime person might be chakujitsu, the words describe different aspects.
着実な学習 (chakujitsu na gakushū) - steady learning (learning that is consistent and reliable) 真面目な学生 (majime na gakusei) - a serious student (a student who is diligent and earnest)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When something is 着実な (chakujitsu na), it means it's making steady, reliable progress. Think of a project that's moving forward consistently, without sudden changes or delays. You can use it to describe a person's efforts, a company's growth, or even the development of a skill. For example, if someone is studying Japanese every day, even for a short time, you could say their progress is 着実な. It implies a positive, dependable advancement.
Examples:
新しいプロジェクトは着実な進歩を遂げています。
(The new project is making steady progress.)
彼は着実な努力で夢を叶えました。
(He achieved his dream through consistent effort.)
着実な成長を続ける企業です。
(It is a company that continues steady growth.)
A common mistake is confusing 着実な with just 'slow' or 'careful'. While 着実な often implies a steady pace, the core meaning is about reliability and consistency in progress, not necessarily slowness. It's about moving forward in a way that builds a strong foundation. For instance, 'a slow car' wouldn't typically be described as 着実な unless it's consistently and reliably getting to its destination without issues. Focus on the 'reliable progress' aspect.
Incorrect usage example:
この車は着実なので、スピードが出ない。
(This car is steady, so it doesn't go fast.)
This sounds a bit unnatural because the 'steadiness' of a car doesn't directly mean it's slow. Better to say something like ゆっくりなので or スピードが出ない車です.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing someone's work ethic or progress.
- 彼は着実に仕事をこなしている。
- He steadily gets his work done.
- 彼女の日本語は着実に上達しています。
- Her Japanese is steadily improving.
Talking about gradual, consistent development or growth.
- 会社の業績は着実に伸びている。
- The company's performance is steadily growing.
- 着実な努力が成功につながる。
- Steady effort leads to success.
Discussing reliable and stable progress in a project or plan.
- プロジェクトは着実に進んでいる。
- The project is progressing steadily.
- 着実な計画を立てることが重要だ。
- It's important to make a steady/reliable plan.
Referring to someone's character as dependable or solid.
- 彼は着実な人だから信頼できる。
- He's a dependable person, so you can trust him.
- 着実な性格の持ち主です。
- He has a steady/reliable personality.
Describing something that is built or developed in a stable way.
- 着実な基盤を築く。
- To build a steady/solid foundation.
- 着実な発展を遂げる。
- To achieve steady development.
बातचीत की शुरुआत
"あなたの仕事は着実に進んでいますか? (Is your work progressing steadily?)"
"日本語の学習で、どうすれば着実に上達できると思いますか? (How do you think one can steadily improve in Japanese language learning?)"
"最近、何か着実な努力をしていることはありますか? (Is there anything you've been making a steady effort on recently?)"
"あなたの会社や学校は、着実に成長していると感じますか? (Do you feel your company or school is growing steadily?)"
"着実な計画を立てることは、成功にどれくらい重要だと思いますか? (How important do you think making a steady plan is for success?)"
डायरी विषय
最近、あなたが着実に進めていることについて書きましょう。 (Write about something you are steadily progressing with recently.)
着実な努力が報われた経験について記述してください。 (Describe an experience where steady effort paid off.)
今後、着実に達成したい目標は何ですか?そのために何ができますか? (What is a goal you want to achieve steadily in the future? What can you do for it?)
あなたの周りで「着実な人」だと思うのは誰ですか?その理由も教えてください。 (Who do you consider a 'steady person' around you? Please tell me why.)
毎日着実に続けることが、将来どのように役立つと思いますか? (How do you think continuing steadily every day will be useful in the future?)
खुद को परखो 96 सवाल
This is steady progress.
He is steadily studying Japanese.
Steady effort is important.
Read this aloud:
着実な
Focus: ちゃくじつな (chakujitsuna)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実に
Focus: ちゃくじつに (chakujitsuni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実な進歩
Focus: ちゃくじつな しんぽ (chakujitsuna shinpo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker is talking about continuous, steady progress.
Someone's work is being described as consistent and reliable.
The speaker is studying Japanese in a steady manner.
Read this aloud:
着実に頑張りましょう。
Focus: ちゃくじつに
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実な努力が必要です。
Focus: どっりょく
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実に目標を達成したいです。
Focus: たっせい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time when you or someone you know made steady progress towards a goal. Use 着実な in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は毎日、日本語の勉強を着実なペースで続けています。おかげで、少しずつですが上達しています。(I am steadily continuing to study Japanese every day. Thanks to that, I am improving little by little.)
Imagine you are giving advice to a friend who wants to learn a new skill. What kind of '着実な' approach would you recommend? (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいスキルを学ぶには、毎日少しずつでも着実な練習が大切です。そうすれば、きっと上達するでしょう。(To learn a new skill, steady practice, even a little every day, is important. If you do that, you will surely improve.)
Complete the sentence using 着実な: 彼は毎日練習して、ダンスが___上達した。(He practiced every day, and his dancing steadily improved.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は毎日練習して、ダンスが着実に上達した。(He practiced every day, and his dancing steadily improved.)
田中さんはどのように日本語のテストの点を改善しましたか?
Read this passage:
田中さんは、毎日日本語を30分勉強しています。テストの点は最初はあまり良くありませんでしたが、着実な努力のおかげで、今はとても良い点数を取れるようになりました。これは、彼が日本語を習得するために着実に進歩している証拠です。
田中さんはどのように日本語のテストの点を改善しましたか?
パッセージに「着実な努力のおかげで、今はとても良い点数を取れるようになりました」と書かれています。(The passage states, 'Thanks to his steady efforts, he is now able to get very good scores.')
パッセージに「着実な努力のおかげで、今はとても良い点数を取れるようになりました」と書かれています。(The passage states, 'Thanks to his steady efforts, he is now able to get very good scores.')
この会社が安定した経営を続けている理由は何ですか?
Read this passage:
この会社は、毎年少しずつですが、着実に成長しています。新しいプロジェクトを始めるたびに、慎重に計画を立て、一歩ずつ進めています。その結果、安定した経営を続けています。
この会社が安定した経営を続けている理由は何ですか?
パッセージに「慎重に計画を立て、一歩ずつ進めています。その結果、安定した経営を続けています」と書かれています。(The passage states, 'They carefully plan and proceed step by step. As a result, they continue stable management.')
パッセージに「慎重に計画を立て、一歩ずつ進めています。その結果、安定した経営を続けています」と書かれています。(The passage states, 'They carefully plan and proceed step by step. As a result, they continue stable management.')
弟さんの体力向上に最も貢献したことは何ですか?
Read this passage:
私の弟は、毎日コツコツと運動を続けています。特別なことはしませんが、毎日続けることで、着実に体力がついてきました。彼にとって、健康は着実な努力の賜物です。
弟さんの体力向上に最も貢献したことは何ですか?
パッセージに「毎日続けることで、着実に体力がついてきました」と書かれています。(The passage states, 'By continuing every day, his physical strength steadily improved.')
パッセージに「毎日続けることで、着実に体力がついてきました」と書かれています。(The passage states, 'By continuing every day, his physical strength steadily improved.')
This sentence means 'He is progressing steadily.' The adverbial form of 着実 (chakujitsu) is 着実に (chakujitsu ni).
This sentence means 'She continued her steady efforts.' 着実な (chakujitsu na) is used here as an adjective to modify 努力 (doryoku - efforts).
This sentence means 'We are steadily approaching our goal.' 着実に (chakujitsu ni) describes how they are approaching.
彼の成長はとても___だ。 (His growth is very steady.)
「着実な」は、物事が堅実に進む様子を表します。
___努力が成功につながる。 (Consistent effort leads to success.)
「着実な」は、信頼できる、着実な努力を表すのに適しています。
この計画は___に進められている。 (This plan is progressing steadily.)
「着実に」は副詞形で、物事が着実に進む様子を表します。
彼女は___学習を続けている。 (She continues her steady learning.)
「着実な」は、途切れることなく安定して続く学習を表します。
会社の業績は___に伸びている。 (The company's performance is growing steadily.)
「着実に」は、企業の業績が堅実に成長していることを示します。
目標達成のために___な一歩を踏み出す。 (To achieve the goal, take a steady step.)
「着実な」は、目標に向かって堅実で確実な一歩を踏み出す様子を表します。
Choose the best English translation for 「着実な」.
「着実な」 (chakujitsu na) means steady, stable, or progressing in a reliable and consistent way.
Which sentence uses 「着実な」 correctly?
「着実な努力」 (chakujitsu na doryoku) means 'steady effort', which fits the meaning of progressing reliably. The other options don't make sense in context.
What is the most appropriate word to describe a person who always works diligently and achieves goals step by step?
「着実な」 (chakujitsu na) describes someone who is steady and reliable in their progress, which aligns with working diligently and achieving goals step by step.
「着実な」 can be used to describe something that happens quickly and suddenly.
「着実な」 (chakujitsu na) implies steadiness and consistency, not suddenness or speed.
A business that shows 「着実な成長」 (chakujitsu na seichou) is growing slowly but surely.
「着実な成長」 (chakujitsu na seichou) translates to 'steady growth', meaning growth that is reliable and consistent, even if not rapid.
When someone says 「着実な計画」 (chakujitsu na keikaku), they mean a plan that is risky and experimental.
「着実な計画」 (chakujitsu na keikaku) means a 'steady/reliable plan', implying it's well-thought-out and not risky.
This sentence means 'They are showing steady progress.' The order '彼らは (they) 着実な (steady) 進歩を (progress) 示している (are showing)' makes logical sense in Japanese.
This sentence means 'Steady effort is the key to success.' '着実な (steady) 努力が (effort is) 成功への (to success) 鍵だ (the key)' forms a grammatically correct and meaningful sentence.
This sentence means 'She is learning Japanese at a steady pace.' The order '彼女は (she) 着実な (steady) ペースで (at a pace) 日本語を (Japanese) 学んでいる (is learning)' creates a natural Japanese sentence structure.
彼の努力は___進歩をもたらした。
「着実な」は、物事が堅実に進む様子を表します。この文脈では、努力が信頼できる、安定した進歩につながったことを意味します。
その会社は___成長を続けている。
「着実な成長」は、会社が安定して、信頼できるペースで成長していることを示します。
彼女は___努力を重ねて、目標を達成した。
「着実な努力」は、計画的で継続的な努力を表し、目標達成につながることを示唆します。
___準備が成功への鍵だ。
「着実な準備」は、抜かりなく、堅実に準備を進めることを意味し、それが成功に不可欠であることを強調します。
チームは___にプロジェクトを進めた。
副詞の「着実に」は、物事が安定して、計画通りに進む様子を表します。ここではプロジェクトが堅実に進行したことを意味します。
彼の学習方法は非常に___だ。
「着実な学習方法」は、計画的で効果的な学習方法を示し、安定した進歩を期待できることを意味します。
Listen for how she achieved her goal. (She achieved her goal through steady effort.)
Listen for the status of the project. (This project is showing steady progress.)
Listen for a description of his work style. (His work is always steady and reliable.)
Read this aloud:
着実な計画を立てて成功させましょう。
Focus: ちゃくじつな
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実な一歩が大きな成果につながります。
Focus: いっぽ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の着実な人柄がみんなに好かれています。
Focus: ひとがら
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a personal or professional goal you are pursuing. How are you making steady progress towards it? Use 着実な in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の目標は、日本語能力試験N2に合格することです。毎日少しずつ勉強を続けることで、着実な進歩を遂げています。特にリスニング力が着実についてきています。
Imagine you are giving advice to someone who wants to improve their skills (e.g., in a sport, a hobby, or a new language). Explain the importance of making steady, consistent efforts. Use 着実な in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
どんなスキルを身につけるにも、着実な努力が大切です。短期間で成果を求めず、毎日少しでも練習を続けることが、着実な上達につながります。焦らず、一歩ずつ進みましょう。
Think about a project or task you've completed that required steady, reliable progress. How did you ensure consistent progress? Use 着実な in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、新しいウェブサイトを構築するプロジェクトを完成させました。毎日小さなタスクをこなし、着実な計画を立てたことで、最終的にプロジェクトを無事に達成することができました。
Bさんは新しいビジネスについてどう感じていますか?
Read this passage:
A: 新しいビジネス、どうですか? B: ええ、まだ始まったばかりですが、着実な成長を見せています。顧客からのフィードバックも良く、このままいけば成功するでしょう。 A: それは素晴らしいですね!
Bさんは新しいビジネスについてどう感じていますか?
Bさんは「着実な成長を見せています」と言っており、順調に進んでいることを示しています。
Bさんは「着実な成長を見せています」と言っており、順調に進んでいることを示しています。
長距離走で完走するために大切なことは何ですか?
Read this passage:
長距離走では、最初から飛ばしすぎると途中で疲れてしまいます。着実なペース配分を心がけることが、完走への鍵です。安定したペースで走り続けることが、最終的な良い結果につながります。
長距離走で完走するために大切なことは何ですか?
文章には「着実なペース配分を心がけることが、完走への鍵です」と明確に書かれています。
文章には「着実なペース配分を心がけることが、完走への鍵です」と明確に書かれています。
この文章が伝えたい主要なメッセージは何ですか?
Read this passage:
新しいスキルを習得する際、急激な進歩を期待するのではなく、着実な学習方法を選ぶことが重要です。毎日少しずつでも継続することで、知識は確実に定着し、より深い理解に繋がります。この着実な努力こそが、真の実力となるのです。
この文章が伝えたい主要なメッセージは何ですか?
文章全体を通して、「着実な学習方法」「毎日少しずつでも継続」「着実な努力」が重要であると述べられています。
文章全体を通して、「着実な学習方法」「毎日少しずつでも継続」「着実な努力」が重要であると述べられています。
彼のキャリアは常に___進歩を遂げてきました。
「着実な」は、安定していて信頼できる進歩を表すのに最も適しています。
このプロジェクトは___計画に基づいて実行されています。
「着実な計画」は、堅実で信頼できる計画を意味します。
彼は___努力を重ね、ついに目標を達成しました。
「着実な努力」は、継続的で確実な努力を意味します。
その会社は___成長を続け、業界のリーダーとなりました。
「着実な成長」は、安定した信頼できる成長を表します。
___手順を踏むことで、エラーを最小限に抑えることができます。
「着実な手順」は、確実で信頼できる手順を意味します。
彼の仕事ぶりは常に___であり、信頼されています。
「着実な仕事ぶり」は、安定して信頼できる働き方を表します。
Describe a personal or professional project where you've made 着実な (chakujitsu na) progress. What steps did you take to ensure this steady advancement?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しい言語を学ぶプロジェクトで着実な進歩を遂げました。毎日少しずつでも学習時間を確保し、目標を細かく設定することで、モチベーションを維持しながら着実にスキルを向上させることができました。特に、毎日の復習と実践が重要でした。
Imagine you are giving advice to someone starting a new business. How would you emphasize the importance of 着実な (chakujitsu na) growth over rapid but unstable growth? Provide specific examples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいビジネスを始める際には、着実な成長を目指すべきです。急成長は魅力的ですが、多くの場合、強固な基盤がないため不安定になりがちです。例えば、着実に顧客との信頼関係を築き、サービス品質を維持することで、長期的な成功につながります。無理な拡大は避け、足元を固めることが大切です。
Write a short paragraph about how a country's economy can achieve 着実な (chakujitsu na) development. What factors contribute to this kind of progress?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
国が着実な経済発展を遂げるためには、安定した経済政策と計画的な投資が不可欠です。教育への投資は人材育成を促し、技術革新は生産性を向上させます。また、環境への配慮や持続可能な開発目標の達成も、長期的な視点での着実な進歩に貢献します。これらの要素が組み合わさることで、経済は安定し、国民の生活水準も向上するでしょう。
この文章から、日本経済の現状について最も適切に述べられているものはどれですか?
Read this passage:
近年の日本経済は、緩やかながらも着実な回復傾向を示している。政府はデフレからの完全脱却を目指し、様々な経済政策を打ち出しているが、その効果が表れるまでには時間を要するだろう。しかし、企業の設備投資意欲や個人の消費マインドには改善が見られ、将来的にはより力強い成長が期待される。
この文章から、日本経済の現状について最も適切に述べられているものはどれですか?
文章中に「緩やかながらも着実な回復傾向を示している」と明記されています。
文章中に「緩やかながらも着実な回復傾向を示している」と明記されています。
研究チームが「着実な一歩」を踏み出していると評価できる理由として、この文章で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
その研究チームは、新しい治療法の開発に向けて着実な一歩を踏み出した。多くの困難に直面しながらも、彼らは毎週のミーティングで進捗状況を確認し、互いに協力し合うことで、着実に目標に近づいている。最終的な成果が待たれる。
研究チームが「着実な一歩」を踏み出していると評価できる理由として、この文章で述べられていることは何ですか?
「毎週のミーティングで進捗状況を確認し、互いに協力し合うことで、着実に目標に近づいている」と述べられています。
「毎週のミーティングで進捗状況を確認し、互いに協力し合うことで、着実に目標に近づいている」と述べられています。
この文章で「着実な努力」の結果として述べられていることは何ですか?
Read this passage:
彼女の語学習得は、着実な努力の賜物だ。毎日欠かさず単語を覚え、文法書を読み込み、積極的にネイティブスピーカーとの会話練習に取り組んだ。その結果、今ではビジネスレベルで日本語を使いこなすことができる。急がず、しかし確実に学習を進めることの重要性を彼女は教えてくれた。
この文章で「着実な努力」の結果として述べられていることは何ですか?
「今ではビジネスレベルで日本語を使いこなすことができる」と明確に書かれています。
「今ではビジネスレベルで日本語を使いこなすことができる」と明確に書かれています。
Choose the sentence where 着実な is used correctly.
着実な (chakujitsu na) means steady or reliable. In this sentence, it correctly describes a steady career growth. The other options use 着実な incorrectly.
Which of the following best describes a '着実な計画' (chakujitsu na keikaku)?
着実な (chakujitsu na) implies reliability, consistency, and a steady progression. Therefore, a 着実な計画 is one that is well-thought-out and will lead to success over time.
Select the most appropriate word to replace '着実な' in the sentence: '彼は着実な努力を重ねて、目標を達成した。'
堅実な (kenjitsu na) also means steady, reliable, or solid, making it the closest synonym to 着実な (chakujitsu na) in this context. The other options have opposite or unrelated meanings.
If someone is described as having a '着実な性格' (chakujitsu na seikaku), it means they are impulsive and unpredictable.
着実な (chakujitsu na) describes someone who is steady, reliable, and consistent, not impulsive or unpredictable. Therefore, the statement is false.
A '着実な進歩' (chakujitsu na shinpo) suggests a slow but continuous improvement.
着実な (chakujitsu na) means steady and consistent. So, '着実な進歩' implies progress that might not be rapid but is continuous and reliable, leading to eventual success. The statement is true.
You can use '着実な' to describe a sudden, dramatic change.
着実な (chakujitsu na) refers to something steady, stable, and progressing consistently. It is the opposite of a sudden or dramatic change. Therefore, the statement is false.
He is making steady progress in his career.
This project succeeded through steady effort.
A company that continues steady growth is reliable.
Read this aloud:
着実な計画を立てることが成功への鍵です。
Focus: Chakujitsu-na keikaku
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
着実な学習方法で日本語を習得しました。
Focus: Chakujitsu-na gakushū hōhō
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の着実な性格は皆に信頼されています。
Focus: Kanojo no chakujitsu-na seikaku
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a project manager. Write a short email (3-4 sentences) to your team leader, describing the steady progress of a current project using 着実な. Mention two specific aspects that show this steady progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中部長、お疲れ様です。プロジェクトAは着実な進捗を見せております。特に、開発チームのタスク消化は計画通りに進んでおり、品質面でも着実な改善が見られます。この調子で年内完了を目指します。
You are writing a review for a new restaurant. Describe how the restaurant has shown steady improvement (着実な改善) since its opening. Include at least two examples of areas where improvements have been made.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは開店当初から着実な改善を重ねています。当初は提供スピードに課題がありましたが、今ではスムーズなサービスが着実に行われています。また、季節ごとにメニューの質も着実な向上を見せており、毎回訪れるのが楽しみです。
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a person who has made steady efforts (着実な努力) to achieve a long-term goal. Describe the goal and the nature of their efforts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は長年の夢であった海外移住のため、毎日着実な努力を続けています。特に、語学学習においては、毎日欠かさずリスニングとスピーキングの練習を行っており、着実な上達が見られます。その着実な努力が、きっと彼女の目標達成につながるでしょう。
この会社が成長を続けている主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年の経済状況は不安定ですが、この会社は着実な成長を続けています。特に、新しい市場への参入が成功し、収益を着実に伸ばしています。これは、経営陣の着実な計画と従業員の献身的な努力の賜物と言えるでしょう。
この会社が成長を続けている主な理由は何ですか?
本文に「新しい市場への参入が成功し、収益を着実に伸ばしています」と明記されています。
本文に「新しい市場への参入が成功し、収益を着実に伸ばしています」と明記されています。
科学的な研究において「着実な進歩」を生み出すものは何ですか?
Read this passage:
科学的な研究は、時に地道で時間がかかるものです。しかし、小さな発見の積み重ねが着実な進歩を生み出します。この研究室では、日々の実験データを着実に分析し、大きな成果へとつなげています。
科学的な研究において「着実な進歩」を生み出すものは何ですか?
本文に「小さな発見の積み重ねが着実な進歩を生み出します」と書かれています。
本文に「小さな発見の積み重ねが着実な進歩を生み出します」と書かれています。
この人物の成功の秘訣は何ですか?
Read this passage:
彼は着実な歩みで目標に向かっています。派手な行動はしませんが、毎日コツコツと努力を重ね、その成果を着実に積み上げています。彼の成功は、着実な努力の重要性を示しています。
この人物の成功の秘訣は何ですか?
本文に「毎日コツコツと努力を重ね、その成果を着実に積み上げています。彼の成功は、着実な努力の重要性を示しています」とあります。
本文に「毎日コツコツと努力を重ね、その成果を着実に積み上げています。彼の成功は、着実な努力の重要性を示しています」とあります。
This sentence means 'He continued his steady efforts and succeeded.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and object respectively. The verb '続け' (to continue) is followed by '成功した' (succeeded) indicating the result of his continuous effort.
This sentence means 'That company is showing steady growth.' 'その会社は' (that company) is the subject, '着実な成長' (steady growth) is the object, and 'を見せている' (is showing) is the verb phrase.
This sentence translates to 'She approached her goal with steady steps.' '彼女は' (she) is the subject. '着実な歩みで' (with steady steps) describes the manner, and '目標に近づいた' (approached her goal) is the action.
/ 96 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.