着実な 30秒で

  • 着実な (chakujitsu na) means steady, reliable, and consistent progress.
  • It emphasizes dependable advancement, not speed.
  • Use it for growth, effort, plans, and results that are sure and consistent.
  • Avoid using it for sudden or temporary changes.

The Japanese adjective 着実な (chakujitsu na) describes something that is proceeding in a sure, steady, and reliable manner. It implies a lack of haste but a consistent and dependable advancement. Think of it as building something brick by brick, or a plant growing slowly but surely. It's used to convey a sense of dependable progress, whether in personal development, business, or any endeavor that requires careful and sustained effort. It's the opposite of being flashy or quick, but rather emphasizes the strength and certainty of the progress being made. When you see or hear 着実な, picture a slow, deliberate, yet unstoppable movement forward. It's a word that instills confidence in the process and the outcome.

Core Meaning
Reliable, consistent, and sure progress. No dramatic leaps, but solid, dependable movement.
When to Use
When you want to emphasize the dependable and consistent nature of progress, effort, or growth. It's often used in contexts where long-term success is the goal.
Nuance
It carries a positive connotation, suggesting a wise and deliberate approach that leads to firm results. It's about building a strong foundation.

彼の仕事ぶりは 着実な 進歩を見せている。

このプロジェクトは、着実な 計画に基づいて進められている。

Contrast with Speed
While words like 速い (hayai - fast) or 迅速な (jinsoku na - prompt/swift) focus on speed, 着実な focuses on the quality and reliability of the movement itself.

経済成長は 着実な ペースで続いている。

彼女は 着実な 努力を積み重ねて成功した。

Application in Different Fields
This word is versatile. In business, it can describe steady sales growth. In academia, it might refer to consistent research progress. In personal life, it can describe steady improvement in a skill or habit. The common thread is dependable, non-volatile advancement.

Using 着実な (chakujitsu na) effectively involves pairing it with nouns that represent progress, development, or effort. It typically modifies nouns like 進歩 (shinpo - progress), 成長 (seicho - growth), 努力 (doryoku - effort), ペース (peesu - pace), 計画 (keikaku - plan), 成果 (seika - results), and so on. The adjective form 着実な is used when it directly precedes a noun. If you are using it predicatively (at the end of a sentence), you would use the な-adjective form 着実だ (chakujitsu da) or 着実です (chakujitsu desu). The key is to convey that the action or state described by the noun is happening in a sure, consistent, and reliable way. Avoid using it for sudden or dramatic changes; it's meant for gradual, dependable movement. For instance, you wouldn't say a sudden sale was 着実な sale, but you could describe the 着実な increase in sales over a period.

Sentence Structure
[Noun] は/が 着実な [Noun] を見せている/進めている/示している。
Example Usage
彼は 着実な 努力で目標を達成した。(He achieved his goal through steady effort.)
Example Usage
会社の経営は 着実な 成長を続けている。(The company's management is continuing steady growth.)
Example Usage
この計画は 着実な ペースで進んでいる。(This plan is progressing at a steady pace.)
Example Usage
彼女の語学学習は 着実な 進歩を遂げている。(Her language learning is making steady progress.)
Example Usage
新しい技術の導入は 着実な 成果をもたらすだろう。(The introduction of new technology will likely bring steady results.)
Example Usage
彼は 着実な 改善を約束した。(He promised steady improvements.)
Example Usage
この地域は 着実な 開発が進んでいる。(This region is undergoing steady development.)
Example Usage
彼のリーダーシップはチームに 着実な 信頼を築いた。(His leadership built steady trust within the team.)
Example Usage
この教材は、着実な 学習をサポートするように設計されている。(This teaching material is designed to support steady learning.)
Example Usage
新しい政策は 着実な 社会改革を目指している。(The new policy aims for steady social reform.)
Example Usage
この投資は、着実な リターンを期待できる。(This investment can be expected to yield steady returns.)

You'll encounter 着実な (chakujitsu na) in a variety of real-world scenarios, often in more formal or serious contexts where reliability and consistent progress are valued. In business news or company reports, it's common to hear about a company's 着実な growth or a 着実な improvement in performance. When discussing long-term projects, whether in construction, research, or urban development, the word 着実な is used to describe the careful, step-by-step advancement. In educational settings, teachers might praise students for their 着実な study habits or the 着実な progress they're making in a subject. Even in personal development advice, you might hear about the importance of 着実な effort for achieving lasting results. It's also used when talking about economic trends, such as 着実な inflation or a 着実な increase in employment. You might hear it in political speeches discussing gradual reforms or in scientific papers detailing consistent research findings. The phrase often appears when someone is describing a person's career trajectory, highlighting their reliable ascent rather than a meteoric rise. It's a word that signifies trust and dependability in the process.

Business & Economy
Company reports, economic analyses, market reviews often mention 着実な sales growth, 着実な economic expansion, or 着実な investment returns.
Education & Research
Discussions about academic progress, scientific breakthroughs, or skill development might use 着実な to describe consistent effort and results.
Personal Development
Advice on achieving goals, building habits, or improving oneself often emphasizes the importance of 着実な effort and progress.
Politics & Society
Speeches and policy discussions might refer to 着実な social reform or 着実な policy implementation.
Project Management
When detailing the progress of large-scale projects, the term 着実な is used to denote reliable advancement through stages.

ニュースで、企業の 着実な 業績向上について報道されていた。

先生は、私の 着実な 学習態度を褒めてくれた。

このインフラ整備は、着実な 進歩を遂げている。

One common mistake learners make with 着実な (chakujitsu na) is using it to describe something that is merely happening, without the core nuance of reliability or consistency. For example, saying a temporary surge in sales is 着実な would be incorrect because it implies a fleeting, not a dependable, increase. Another mistake is confusing it with words that mean 'difficult' or 'challenging'. While steady progress can sometimes be hard-won, 着実な itself doesn't inherently mean difficult; it means reliable and consistent. Learners might also overuse it, applying it to situations where a simpler adjective like 'good' or 'normal' would suffice. It's important to reserve 着実な for when you specifically want to highlight the sure-footed, dependable nature of progress. Furthermore, mixing up the adjective form 着実な with other forms or related words can lead to grammatical errors. For instance, using 着実 (chakujitsu) as a standalone adjective without the 'na' or using it in place of a verb can be incorrect. Remember, 着実な modifies nouns directly. Finally, sometimes learners might use it for things that are too abstract or intangible to have 'steady progress' in a literal sense. It's best applied to measurable advancements or efforts.

Misuse for Fleeting Changes
Using 着実な for temporary or sudden changes, like a short-term sales spike, is incorrect. It implies lasting, dependable movement.
Confusing with 'Difficult'
While steady progress can be challenging, 着実な itself means reliable and consistent, not inherently difficult.
Overuse
Applying 着実な when a simpler adjective like 'good' or 'normal' would suffice dilutes its meaning.
Grammatical Errors
Incorrectly using the noun form 着実 as an adjective or forgetting the 'na' in 着実な when modifying a noun.
Incorrect Application
Using 着実な for abstract concepts that don't have tangible, steady progression.

間違い:「昨日の株価は 着実な 上昇を見せた。」 (The stock price showed a steady rise yesterday.)

理由:もしその上昇が一時的で、その後の下落が大きかった場合、「着実な」は不適切です。より正確には「一時的な上昇」などと言うべきでしょう。

間違い:「この仕事は 着実な 挑戦だ。」 (This job is a steady challenge.)

理由:「着実な」は進歩の質を指し、「困難さ」を直接意味しません。この場合、「困難な挑戦」や「やりがいのある挑戦」などがより適切です。

While 着実な (chakujitsu na) emphasizes reliable and consistent progress, several other words can convey similar or related meanings, each with its own nuance.

堅実な (kenjitsu na): This is perhaps the closest synonym. 堅実な also means steady, solid, and reliable, but it often carries a stronger connotation of being sound, prudent, and perhaps a bit conservative. It's frequently used for financial stability or a person's dependable character.

地道な (jimichi na): This adjective implies diligent, painstaking, and unglamorous effort. It focuses on the hard work and persistence involved in making progress, often without fanfare. While 着実な focuses on the outcome of steady progress, 地道な emphasizes the process of consistent, quiet effort.

安定した (antei shita): This means stable or steady, but it often refers to a state of being rather than active progress. For example, you might have 安定した income (stable income) or 安定した employment (stable employment). While progress can lead to stability, 着実な implies movement, whereas 安定した implies a lack of fluctuation.

順調な (junchou na): This means smooth or favorable. It indicates that things are progressing well and without major obstacles. It's less about the deliberate, step-by-step nature of 着実な and more about the absence of problems in the progression.

持続的な (jizoku teki na): This means sustainable or continuous. It emphasizes that something can be maintained over a long period. While 着実な progress is often sustainable, 持続的な focuses on the ability to keep going rather than the specific manner of progression.

確実な (kakujitsu na): This means certain or sure. It emphasizes the definiteness and reliability of something, often the outcome rather than the process. While 着実な progress leads to 確実な results, 確実な itself doesn't describe the manner of progression.

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize prudence (堅実な), painstaking effort (地道な), a lack of fluctuation (安定した), smooth sailing (順調な), long-term viability (持続的な), or certainty of outcome (確実な). 着実な uniquely captures the idea of steady, reliable, and consistent advancement.

着実な (chakujitsu na)
Emphasizes steady, reliable, and consistent progress. Focuses on the dependability of the advancement itself.
堅実な (kenjitsu na)
Similar to 着実な, but with a stronger sense of being sound, prudent, and conservative. Often used for financial stability or character.
地道な (jimichi na)
Implies diligent, painstaking, and unglamorous effort. Focuses on the hard work and persistence in the process.
安定した (antei shita)
Means stable or steady, but often refers to a state of being rather than active progress. Implies a lack of fluctuation.
順調な (junchou na)
Means smooth or favorable. Indicates progress without major obstacles, focusing on the ease of movement.
持続的な (jizoku teki na)
Means sustainable or continuous. Emphasizes the ability to maintain something over a long period.
確実な (kakujitsu na)
Means certain or sure. Emphasizes the definiteness and reliability of an outcome, rather than the process.

彼は 着実な 努力で成功した。

彼は 堅実な 経営で会社を大きくした。

彼女は 地道な 作業をコツコツと続けた。

How Formal Is It?

豆知識

The kanji can also be seen in words related to wearing clothes, like 着る (kiru - to wear). This connection subtly hints at the idea of 'putting on' or 'adopting' a stable and grounded approach. The 'fruit' aspect of emphasizes that this steady approach leads to tangible outcomes, much like a tree bearing fruit after a period of growth.

発音ガイド

UK /t͡ʃakɯd͡ʑit͡sɯ na/
US /t͡ʃakɯd͡ʑit͡sɯ na/
The stress is relatively even across the syllables, with a slight emphasis on the first syllable 'cha'.
韻が合う語
寂しげな (sabishigena) 賑やかな (nigiyakana) 静かな (shizukana) 確かな (tashikana) 見事な (migotona) 愚かな (oronana) 細かな (komakana) 朗らかな (warakana)
よくある間違い
  • Mispronouncing the 'tsu' sound as 'su'.
  • Not clearly enunciating each syllable, making the word sound rushed.
  • Incorrectly stressing a syllable other than the first.

難易度

読解 3/5

CEFR B1 level. Understanding requires grasping the nuance of consistent, reliable progress, differentiating it from mere speed or temporary changes.

ライティング 3/5

CEFR B1 level. Learners need to correctly apply <mark>着実な</mark> before nouns related to progress, effort, and development, avoiding common mistakes in usage.

スピーキング 3/5

CEFR B1 level. Using <mark>着実な</mark> appropriately in conversation requires understanding its context and differentiating it from similar-sounding words.

リスニング 3/5

CEFR B1 level. Recognizing <mark>着実な</mark> in spoken Japanese requires familiarity with its pronunciation and common collocations.

次に学ぶべきこと

前提知識

進歩 (shinpo) 努力 (doryoku) 成長 (seicho) 計画 (keikaku) ペース (peesu)

次に学ぶ

堅実な (kenjitsu na) 地道な (jimichi na) 持続的な (jizoku teki na) 確実な (kakujitsu na)

上級

持続可能性 (jizoku kanousei - sustainability) 着実性 (chakujitsusei - steadiness, reliability) 計画性 (keikakusei - planning ability)

知っておくべき文法

な-adjectives: 着実な is a な-adjective (keiyōdōshi). It requires the particle 'na' when modifying a noun directly (e.g., 着実な 進歩). When used predicatively at the end of a sentence, it becomes 着実だ or 着実です (e.g., 進歩は 着実だ).

これは 着実な 計画です。(This is a steady plan.) / この計画は 着実だ。(This plan is steady.)

Adverbial form: The adverbial form of 着実な is 着実に (chakujitsu ni), used to modify verbs or other adverbs (e.g., 着実に 進む - to proceed steadily).

彼は 着実に 目標に向かって進んでいる。(He is steadily progressing towards his goal.)

Modifying nouns: As a な-adjective, 着実な is placed directly before the noun it modifies.

着実な 努力 (steady effort), 着実な 成長 (steady growth).

Using with verbs: While 着実な modifies nouns, the adverbial form 着実に modifies verbs.

彼は 着実に 語学を学んでいる。(He is steadily learning languages.)

Contrast with い-adjectives: Unlike い-adjectives, な-adjectives like 着実な do not change form when modifying nouns; they always use 'na'.

Correct: 着実な 進歩. Incorrect: 着実い進歩.

レベル別の例文

1

この道は 着実な 道だ。

This road is a steady road.

着実な modifies the noun '道' (road).

2

ゆっくりだが 着実な 歩み。

Slow but steady steps.

着実な modifies the noun '歩み' (steps/pace).

3

私の努力は 着実な ものです。

My effort is a steady thing.

着実な modifies the noun 'もの' (thing).

4

それは 着実な 成長だ。

It is steady growth.

着実な modifies the noun '成長' (growth).

5

彼は 着実な 人です。

He is a steady person.

着実な modifies the noun '人' (person).

6

この計画は 着実な 計画です。

This plan is a steady plan.

着実な modifies the noun '計画' (plan).

7

結果は 着実な ものだった。

The results were steady things.

着実な modifies the noun 'もの' (things/results).

8

彼女の進歩は 着実な ものだ。

Her progress is a steady thing.

着実な modifies the noun 'もの' (thing/progress).

1

このプロジェクトは 着実な 進歩を遂げている。

This project is achieving steady progress.

着実な modifies the noun '進歩' (progress).

2

彼は 着実な 努力を続けている。

He is continuing steady effort.

着実な modifies the noun '努力' (effort).

3

経済は 着実な ペースで回復している。

The economy is recovering at a steady pace.

着実な modifies the noun 'ペース' (pace).

4

彼女は 着実な 学習でスキルを身につけた。

She acquired skills through steady learning.

着実な modifies the noun '学習' (learning).

5

この会社は 着実な 成長を目指している。

This company is aiming for steady growth.

着実な modifies the noun '成長' (growth).

6

新しい技術は 着実な 成果をもたらすだろう。

New technology will likely bring steady results.

着実な modifies the noun '成果' (results).

7

彼の計画は 着実な 実行段階に入った。

His plan has entered the steady execution phase.

着実な modifies the noun '実行段階' (execution phase).

8

この地域は 着実な 開発が進んでいる。

This region is undergoing steady development.

着実な modifies the noun '開発' (development).

1

彼の仕事ぶりは 着実な 進歩を見せている。

His work performance is showing steady progress.

着実な modifies the noun '進歩' (progress).

2

このプロジェクトは、着実な 計画に基づいて進められている。

This project is being advanced based on a steady plan.

着実な modifies the noun '計画' (plan).

3

経済成長は 着実な ペースで続いている。

Economic growth is continuing at a steady pace.

着実な modifies the noun 'ペース' (pace).

4

彼女は 着実な 努力を積み重ねて成功した。

She succeeded by accumulating steady effort.

着実な modifies the noun '努力' (effort).

5

新しい技術の導入は、着実な 成果をもたらすだろう。

The introduction of new technology will likely bring steady results.

着実な modifies the noun '成果' (results).

6

この地域は、着実な 開発が進んでおり、住みやすくなっている。

This region is undergoing steady development, making it more livable.

着実な modifies the noun '開発' (development).

7

彼のリーダーシップは、チームに 着実な 信頼を築いた。

His leadership built steady trust within the team.

着実な modifies the noun '信頼' (trust).

8

この教材は、着実な 学習をサポートするように設計されている。

This teaching material is designed to support steady learning.

着実な modifies the noun '学習' (learning).

1

企業の持続的な成長には、着実な 研究開発が不可欠である。

Steady research and development is indispensable for a company's sustainable growth.

着実な modifies the noun '研究開発' (research and development).

2

彼のキャリアパスは、着実な 努力の積み重ねによって築かれている。

His career path has been built through the accumulation of steady effort.

着実な modifies the noun '努力' (effort).

3

この地域経済は、着実な 雇用創出に貢献している。

The regional economy is contributing to steady job creation.

着実な modifies the noun '雇用創出' (job creation).

4

新しい政策は、社会全体の 着実な 改革を目指している。

The new policy aims for steady reform of society as a whole.

着実な modifies the noun '改革' (reform).

5

長期間にわたる 着実な 投資は、将来的な安定につながる。

Long-term steady investment leads to future stability.

着実な modifies the noun '投資' (investment).

6

彼の語学学習は、着実な 進歩を遂げ、流暢さを増している。

His language learning is making steady progress, increasing in fluency.

着実な modifies the noun '進歩' (progress).

7

このインフラ整備計画は、着実な 進捗状況を示している。

This infrastructure development plan is showing steady progress.

着実な modifies the noun '進捗状況' (progress status).

8

彼女の芸術的表現は、着実な 探求と洗練を経て発展してきた。

Her artistic expression has developed through steady exploration and refinement.

着実な modifies the noun '探求' (exploration).

1

持続可能な社会の実現には、着実な 環境保護政策の実行が不可欠である。

The implementation of steady environmental protection policies is indispensable for realizing a sustainable society.

着実な modifies the noun '環境保護政策' (environmental protection policies).

2

彼の学術的貢献は、着実な 研究と体系的な分析に基づいている。

His academic contributions are based on steady research and systematic analysis.

着実な modifies the noun '研究' (research).

3

グローバル経済における 着実な 成長軌道は、多くの要因によって支えられている。

The steady growth trajectory in the global economy is supported by many factors.

着実な modifies the noun '成長軌道' (growth trajectory).

4

彼女のフィランソロピー活動は、着実な 支援を通じて社会に貢献している。

Her philanthropic activities contribute to society through steady support.

着実な modifies the noun '支援' (support).

5

この企業は、着実な 市場開拓戦略により、国際的なプレゼンスを確立した。

This company established its international presence through a steady market development strategy.

着実な modifies the noun '市場開拓戦略' (market development strategy).

6

その芸術家の作品は、着実な 技術向上と独自の視覚言語の探求の証である。

The artist's works are a testament to steady technical improvement and the exploration of a unique visual language.

着実な modifies the noun '技術向上' (technical improvement).

7

変化の激しい現代社会において、着実な 基盤の構築は極めて重要である。

In today's rapidly changing society, building a steady foundation is extremely important.

着実な modifies the noun '基盤' (foundation).

8

彼の政策は、着実な 社会的包摂を目指しており、その効果は徐々に現れている。

His policies aim for steady social inclusion, and their effects are gradually appearing.

着実な modifies the noun '社会的包摂' (social inclusion).

1

イノベーションの推進には、着実な リスク管理と大胆な投資のバランスが肝要である。

Balancing steady risk management with bold investment is crucial for driving innovation.

着実な modifies the noun 'リスク管理' (risk management).

2

彼の業績は、着実な 専門知識の深化と、それを応用する卓越した能力の賜物である。

His achievements are the result of steady deepening of expertise and the exceptional ability to apply it.

着実な modifies the noun '専門知識の深化' (deepening of expertise).

3

グローバルな課題解決においては、着実な 国際協力と、長期的な視点に立った協調が求められる。

Addressing global challenges requires steady international cooperation and coordination with a long-term perspective.

着実な modifies the noun '国際協力' (international cooperation).

4

彼女の芸術的探求は、着実な 進化の軌跡を辿り、常に新たな表現の地平を切り拓いてきた。

Her artistic exploration has followed a trajectory of steady evolution, consistently opening up new horizons of expression.

着実な modifies the noun '進化の軌跡' (trajectory of evolution).

5

この社会運動は、着実な 草の根活動の積み重ねによって、大きな変革を成し遂げた。

This social movement achieved significant transformation through the accumulation of steady grassroots activities.

着実な modifies the noun '草の根活動' (grassroots activities).

6

その建築物は、着実な 設計思想と、それを具現化する卓越した技術の融合である。

That architectural work is a fusion of steady design philosophy and the exceptional craftsmanship that embodies it.

着実な modifies the noun '設計思想' (design philosophy).

7

経済の安定化を図る上で、着実な 金融政策の遂行は、市場の信頼を維持するために不可欠である。

In aiming for economic stabilization, the execution of steady monetary policy is indispensable for maintaining market confidence.

着実な modifies the noun '金融政策' (monetary policy).

8

彼のリーダーシップスタイルは、着実な ビジョンの追求と、それを実現するための粘り強い努力によって特徴づけられる。

His leadership style is characterized by the steady pursuit of a vision and the persistent effort to realize it.

着実な modifies the noun 'ビジョンの追求' (pursuit of a vision).

よく使う組み合わせ

着実な進歩
着実な努力
着実な成長
着実なペース
着実な計画
着実な成果
着実な改善
着実な開発
着実な信頼
着実な歩み

よく使うフレーズ

着実な進歩

— Steady progress; consistent advancement.

彼の語学力は 着実な進歩 を遂げている。 (His language skills are making steady progress.)

着実な努力

— Steady effort; persistent hard work.

成功の鍵は 着実な努力 にある。 (The key to success lies in steady effort.)

着実な成長

— Steady growth; consistent development.

この地域は 着実な成長 を見せている。 (This region is showing steady growth.)

着実なペース

— Steady pace; consistent tempo.

プロジェクトは 着実なペース で進行中だ。 (The project is proceeding at a steady pace.)

着実な計画

— A steady plan; a reliable and well-thought-out strategy.

彼らは 着実な計画 に従って行動している。 (They are acting according to a steady plan.)

着実な成果

— Steady results; consistent positive outcomes.

その取り組みは 着実な成果 を生み出している。 (That initiative is producing steady results.)

着実な改善

— Steady improvement; consistent enhancement.

品質管理における 着実な改善 が求められる。 (Steady improvement in quality control is required.)

着実な開発

— Steady development; consistent progress in building or expanding.

この都市では 着実な開発 が続いている。 (Steady development continues in this city.)

着実な歩み

— Steady steps; consistent progress in life or a journey.

人生の 着実な歩み を大切にしたい。 (I want to cherish the steady steps in my life.)

着実な発展

— Steady development; consistent advancement.

この産業は 着実な発展 を遂げている。 (This industry is undergoing steady development.)

よく混同される語

着実な vs 確実な (kakujitsu na)

確実な means certain or sure, focusing on the reliability of an outcome. 着実な describes the *process* of steady, consistent advancement that leads to that certainty.

着実な vs 安定した (antei shita)

安定した means stable, implying a lack of fluctuation. 着実な implies movement and progress, albeit steady and reliable, whereas 安定した can describe a static state.

着実な vs 順調な (junchou na)

順調な means smooth or favorable progress, indicating a lack of obstacles. 着実な emphasizes the consistency and dependability of the progress itself, regardless of whether it's perfectly 'smooth'.

間違えやすい

着実な vs 確実な (kakujitsu na)

Both words imply reliability and a lack of doubt.

<mark>着実な</mark> (chakujitsu na) focuses on the steady, consistent, and reliable *manner* of progress or development. It implies a step-by-step, dependable advancement. <mark>確実な</mark> (kakujitsu na), on the other hand, emphasizes the certainty or assurance of an outcome or fact. It means 'sure', 'certain', or 'definite'. While steady progress (<mark>着実な</mark>) often leads to certain results (<mark>確実な</mark>), the focus is different.

彼は<mark>着実な</mark>努力を続けた結果、<mark>確実な</mark>合格を手にした。(As a result of his steady effort, he achieved a sure pass.)

着実な vs 安定した (antei shita)

Both words suggest stability and lack of drastic change.

<mark>着実な</mark> (chakujitsu na) describes progress that is steady and reliable, implying movement and development over time. It's about consistent advancement. <mark>安定した</mark> (antei shita) means stable, steady, or tranquil, often describing a state of being that is unchanging or free from major fluctuations. For example, <mark>着実な</mark> growth implies increasing over time, while <mark>安定した</mark> income implies a consistent amount received regularly.

会社の業績は<mark>着実な</mark>成長を見せ、<mark>安定した</mark>経営基盤を築いた。(The company's performance showed steady growth, building a stable management foundation.)

着実な vs 順調な (junchou na)

Both can describe positive progress.

<mark>着実な</mark> (chakujitsu na) emphasizes the reliability, consistency, and dependability of the progress. It's about making sure progress happens step-by-step without faltering. <mark>順調な</mark> (junchou na) means smooth, favorable, or proceeding without hindrance. It focuses on the lack of problems or obstacles in the progress. You can have <mark>着実な</mark> progress that isn't necessarily <mark>順調な</mark> if there are minor setbacks, but the overall trend is reliable. Conversely, <mark>順調な</mark> progress might be fast but not necessarily <mark>着実な</mark> if it's prone to sudden stops.

プロジェクトは<mark>順調な</mark>進展を見せているが、<mark>着実な</mark>完了にはまだ時間がかかるだろう。(The project is showing smooth progress, but steady completion will still take time.)

着実な vs 地道な (jimichi na)

Both relate to consistent effort.

<mark>着実な</mark> (chakujitsu na) describes progress that is steady, reliable, and sure. It focuses on the dependable advancement towards a goal. <mark>地道な</mark> (jimichi na) refers to diligent, painstaking, and often unglamorous effort. It emphasizes the hard work and persistence involved in the process, often implying a lack of fanfare or shortcuts. While <mark>地道な</mark> effort often leads to <mark>着実な</mark> results, <mark>地道な</mark> highlights the nature of the work itself, while <mark>着実な</mark> highlights the nature of the resulting progress.

彼は<mark>地道な</mark>研究を続けた結果、<mark>着実な</mark>発見に至った。(As a result of his painstaking research, he made steady discoveries.)

着実な vs 堅実な (kenjitsu na)

Very similar meaning, often interchangeable.

<mark>着実な</mark> (chakujitsu na) and <mark>堅実な</mark> (kenjitsu na) are very close synonyms, both meaning steady and reliable. However, <mark>堅実な</mark> often carries a stronger connotation of being sound, prudent, conservative, and perhaps even a bit unadventurous. It is frequently used in contexts of financial stability or a person's dependable, no-nonsense character. <mark>着実な</mark> is more general and can apply to any kind of reliable progress, whether it's about effort, growth, or development.

彼女は<mark>着実な</mark>スキルアップを目指している一方、彼の経営は<mark>堅実な</mark>財務管理に支えられている。(While she aims for steady skill improvement, his management is supported by sound financial control.)

文型パターン

Beginner

それは <mark>着実な</mark> [Noun] です。

それは <mark>着実な</mark> 進歩です。(That is steady progress.)

Beginner

[Noun] は <mark>着実な</mark> [Noun] を見せています。

彼女の学習は <mark>着実な</mark> 進歩を見せています。(Her learning is showing steady progress.)

Intermediate

<mark>着実な</mark> [Noun] を続けることは大切だ。

<mark>着実な</mark> 努力を続けることは大切だ。(Continuing steady effort is important.)

Intermediate

この [Noun] は <mark>着実な</mark> [Noun] に基づいている。

このプロジェクトは <mark>着実な</mark> 計画に基づいている。(This project is based on a steady plan.)

Intermediate

[Noun] は <mark>着実な</mark> [Noun] をもたらすだろう。

新しい技術は <mark>着実な</mark> 成果をもたらすだろう。(New technology will likely bring steady results.)

Advanced

<mark>着実な</mark> [Noun] の積み重ねが成功への道だ。

<mark>着実な</mark> 努力の積み重ねが成功への道だ。(The accumulation of steady effort is the path to success.)

Advanced

[Noun] は <mark>着実な</mark> [Noun] を目指している。

この改革は <mark>着実な</mark> 社会的包摂を目指している。(This reform aims for steady social inclusion.)

Advanced

それは <mark>着実な</mark> [Noun] の証である。

その発展は <mark>着実な</mark> 経済成長の証である。(That development is proof of steady economic growth.)

語族

名詞

着実さ Steadiness; reliability; consistency.

形容詞

着実な Steady; stable; progressing in a reliable and consistent way.
着実だ Is steady; is stable; is progressing reliably.

関連

着任 Assuming a post; taking office.
着地 Landing (after a jump or flight); touchdown.
到着 Arrival.
着目 Focusing attention on; paying attention to.
着手 Starting; commencing; beginning work.

使い方

frequency

Medium-High in contexts emphasizing reliability and consistent progress.

よくある間違い
  • Using 着実な for sudden changes. 一時的な

    <mark>着実な</mark> implies steady, reliable progress over time. Using it for a sudden surge or a temporary change is incorrect. For instance, a sudden increase in stock prices would not be described as <mark>着実な</mark>.

  • Confusing 着実な with 'difficult'. 困難な (konnan na) or 難しい (muzukashii)

    <mark>着実な</mark> means steady and reliable, not necessarily difficult. While steady progress can sometimes be challenging, the word itself does not inherently mean difficult. It focuses on the quality of consistency.

  • Forgetting the 'na' particle in 着実な. 着実な [Noun]

    <mark>着実な</mark> is a な-adjective. When it directly modifies a noun, the 'na' particle must be used (e.g., <mark>着実な</mark> 計画). Omitting it is a grammatical error.

  • Using 着実な to describe a state of being, not progress. 安定した (antei shita) or 静かな (shizukana)

    <mark>着実な</mark> implies movement and advancement. If you want to describe something that is stable and unchanging, like a peaceful environment or stable income, <mark>安定した</mark> or other adjectives might be more appropriate.

  • Using 着実な when the progress is very fast or abrupt. 急速な (kyuusoku na) or 急激な (kyuugeki na)

    <mark>着実な</mark> implies a deliberate, step-by-step progression. If the change or progress is rapid, sudden, or abrupt, words like <mark>急速な</mark> (rapid) or <mark>急激な</mark> (abrupt) are more suitable.

ヒント

Focus on Reliability

When using 着実な, always think about whether the progress or development being described is reliable, consistent, and dependable. It's about the quality of the movement, not its speed. If something is happening erratically or is temporary, 着実な is likely not the best choice.

Build Collocations

Memorize common phrases like 着実な 進歩 (steady progress), 着実な 努力 (steady effort), and 着実な 成長 (steady growth). This will help you use the word more naturally in context and expand your vocabulary effectively.

Na-Adjective Rule

Remember that 着実な is a な-adjective. This means it requires the particle 'na' when placed directly before a noun (e.g., 着実な 計画). When used predicatively at the end of a sentence, it changes to 着実だ or 着実です (e.g., その計画は 着実だ).

Value in Japanese Culture

Understand that 着実な aligns with the Japanese cultural value of perseverance and diligent effort. Recognizing this cultural context can help you appreciate why the word is used frequently and positively in various situations.

Distinguish from Similar Words

Actively differentiate 着実な from words like 確実な (certain), 安定した (stable), and 順調な (smooth). Focus on how 着実な specifically highlights the *reliable and consistent manner* of progress.

Write Your Own Sentences

Create your own sentences using 着実な in different contexts. Try describing a personal goal, a project you're working on, or observed progress in the world around you. Writing helps solidify your understanding and usage.

Clear Syllables

Practice pronouncing 着実な clearly, enunciating each syllable (cha-ku-ji-tsu-na). A steady rhythm in pronunciation mirrors the steady meaning of the word itself.

Visual Association

Use mnemonic devices or visual associations, like a plant growing slowly but surely or a glacier's powerful, steady movement, to help remember the meaning of 着実な.

Describe Processes, Not Just Outcomes

While 着実な can lead to certain outcomes, its primary focus is on the dependable and consistent *process* of getting there. Use it to describe how something is being done, not just that it will be done.

Integrate into Study Routine

Make a conscious effort to use 着実な when discussing your own language learning journey. Describing your 着実な progress in studying Japanese will reinforce the word's meaning and your ability to use it.

暗記しよう

記憶術

Imagine a plant with roots that are '着' (chakku - taking hold) deep in the soil, bearing '実' (jitsu - fruit). This plant grows slowly but surely, showing 着実な growth. The deep roots represent stability and reliability.

視覚的連想

Picture a slow-moving but powerful glacier carving its way through a landscape. It's not fast, but its movement is undeniable and transformative over time, representing 着実な progress.

Word Web

Steady Reliable Consistent Dependable Sure Solid Progress Growth Effort Development

チャレンジ

Try to describe a personal goal you are working towards, emphasizing the steady and consistent steps you are taking, using the word 着実な.

語源

The word 着実 (chakujitsu) is a compound word formed from the kanji (chaku - to wear, to arrive, to put on) and (jitsu - fruit, reality, truth, substance). The kanji here implies 'to arrive' or 'to take hold of', suggesting something that has firmly landed or taken root. signifies 'fruit' or 'substance', implying that the progress yields tangible results or has substance. Together, they convey the idea of arriving at a state of reality or substance through a firm and grounded process.

元の意味: To arrive at substance/reality; to be grounded and substantial.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

文化的な背景

The term 着実な is generally positive and carries no negative connotations. It is respectful and implies a commendable approach to any endeavor.

In English-speaking cultures, while diligence is valued, there can sometimes be a greater emphasis on innovation, disruption, and rapid growth. However, concepts like 'steady wins the race' or 'slow and steady progress' align well with the meaning of 着実な.

The proverb 'Slow and steady wins the race' from Aesop's Fables, illustrating the value of consistent progress over speed. The concept of 'Kaizen' (改善), a Japanese business philosophy of continuous improvement, which embodies the spirit of 着実な development. The dedication of Japanese artisans who spend years perfecting their craft through meticulous and 着実な practice.

実生活で練習する

実際の使用場面

Describing the progress of a project or task.

  • <mark>着実な</mark> 進捗
  • <mark>着実な</mark> 実行
  • <mark>着実な</mark> 改善

Talking about personal development or skill acquisition.

  • <mark>着実な</mark> 学習
  • <mark>着実な</mark> 努力
  • <mark>着実な</mark> 進歩

Discussing economic or business trends.

  • <mark>着実な</mark> 成長
  • <mark>着実な</mark> 拡大
  • <mark>着実な</mark> 回復

Evaluating someone's work ethic or character.

  • <mark>着実な</mark> 仕事ぶり
  • <mark>着実な</mark> 人柄
  • <mark>着実な</mark> 貢献

Referring to long-term goals or strategies.

  • <mark>着実な</mark> 目標設定
  • <mark>着実な</mark> 戦略
  • <mark>着実な</mark> 展望

会話のきっかけ

"What is something you are working on with 着実な effort?"

"Can you think of a time when 着実な progress was more important than speed?"

"How do you maintain 着実な motivation for your goals?"

"What are some examples of 着実な development you've seen in your community or country?"

"What advice would you give someone who wants to achieve 着実な success?"

日記のテーマ

Describe a personal project or goal you are currently pursuing. Detail the <mark>着実な</mark> steps you are taking to achieve it, and what challenges you are overcoming.

Reflect on a time when you witnessed or experienced <mark>着実な</mark> growth, either in yourself, others, or a system. What were the key factors that contributed to this steady advancement?

Contrast the concept of <mark>着実な</mark> progress with rapid or sudden change. In what situations is each approach more beneficial?

How can one cultivate a mindset that values <mark>着実な</mark> effort over quick results? What are the long-term benefits of such a mindset?

Think about a skill you are trying to learn or improve. Outline a plan for <mark>着実な</mark> practice and development over the next few months.

よくある質問

10 問

The core meaning of 着実な is steady, reliable, and consistent progress. It describes something that is advancing in a sure and dependable way, without being hasty or erratic. Think of it as building something brick by brick, where each step is solid and contributes to a stable outcome.

Use 着実な when you want to emphasize the dependable and consistent nature of progress, effort, growth, or development. It's suitable for situations where long-term success is the goal and a reliable, step-by-step approach is being taken. Examples include 着実な growth (steady growth), 着実な effort (steady effort), or 着実な progress (steady progress).

Common mistakes include using it for temporary or sudden changes (it implies lasting, dependable movement), confusing it with words meaning 'difficult' (it focuses on reliability, not inherent challenge), and overusing it when a simpler adjective would suffice. Grammatical errors like forgetting the 'na' particle when modifying a noun are also common.

They are related but have different nuances. 着実な describes the *process* of steady, consistent advancement. 確実な describes the *certainty* or assurance of an outcome. Steady progress (着実な) often leads to certain results (確実な), but 着実な focuses on the manner of progression, while 確実な focuses on the reliability of the result.

Yes, it can be used for abstract concepts as long as they involve a sense of progress or development that is steady and reliable. For example, 着実な reform, 着実な trust, or 着実な understanding are all valid uses.

着実な implies active, steady progress and development over time. 安定した means stable and implies a lack of fluctuation or change, often describing a state of being rather than active movement. For instance, 着実な growth is about increasing, while 安定した income is about receiving a consistent amount.

It aligns well with Japanese cultural values that emphasize perseverance, diligence, and gradual improvement (like 頑張る and 継続は力なり). 着実な represents a respected and wise approach to achieving goals through sustained effort.

はい、例えば、「私は着実な運動習慣を身につけるために、毎日少しずつ続けています。」(Yes, for example, 'To build a steady exercise habit, I continue little by little every day.')

Yes, 着実な is a positive word. It carries a connotation of dependability, reliability, and a wise approach that leads to solid results. It is generally seen as a commendable quality.

The adverbial form is 着実に (chakujitsu ni), used to describe how an action is performed, e.g., 着実に 進む (to proceed steadily).

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!