~を通して
When used with a noun, ~を通して (~ o tōshite) means "through," "throughout," or "via." This is a really useful phrase for showing how something happens or is experienced.
You can use it to talk about experiencing something over a period of time, like "throughout the year." It also works for saying how something is done, like "through a person" or "via a method."
Think of it as a way to connect an action or experience to the medium or duration through which it occurs.
It's similar to other particles that show means or duration, but ~を通して specifically emphasizes the idea of passing through something, whether it's time, a person, or a channel.
When used with a noun, the phrase 「~を通して」 (or 「~を通じて」) means “through,” “throughout,” or “via.” It’s similar to 「~をとおして」 when written in hiragana. It indicates that something happens or is experienced over a period of time, or by means of something else. For example, you might learn about Japanese culture through a friend, or experience changes throughout the seasons. It highlights the medium or the duration of an action.
When used with a noun, ~を通して (wo tōshite) means "through", "throughout", or "via". It can refer to going through a physical space, like walking through a park. For example: 公園を通って散歩しました (Kōen wo tōtte sanpo shimashita) - I walked through the park.
It also describes experiencing something during a period of time, such as learning through experience. For example: 経験を通して学びました (Keiken wo tōshite manabimashita) - I learned through experience.
Additionally, it can indicate a medium or method used to achieve something. For example: インターネットを通して情報を得ました (Intānetto wo tōshite jōhō wo emashita) - I got information via the internet.
The choice between "through", "throughout", or "via" in translation depends on the specific context.
The Japanese phrase 「〜を通して」 (を つうして) is a very useful expression. It generally translates to "through," "throughout," or "via" in English. You'll hear it often in daily conversation and see it in written Japanese, especially when talking about how something happened, how something was communicated, or a duration of time.
§ What does 〜を通して mean?
- Definition
- It indicates a channel, a medium, a method, or a period of time something passes or occurs.
Think of it as explaining the 'how' or the 'by means of' for an action or an event. It can be used in several ways, and understanding these different contexts will help you use it correctly.
§ When do people use it?
There are three main scenarios where 〜を通して is commonly used:
- To express a medium or channel: This is like saying "via" or "through" a certain method or channel. For example, if you receive news through a friend, or learn something through a book.
- To express duration or extent: Here, it means "throughout" a certain period or "across" a certain area. For instance, working throughout the night, or a discussion that happened throughout the day.
- To express a process or an intermediary: This is similar to the first point but emphasizes passing through an intermediate step or person to achieve something.
§ Examples of usage
Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how the context changes the nuance of "through" or "via."
友達を通して 彼と知り合いました。
Translation hint: I got to know him through a friend.
インターネットを通して 情報を入手する。
Translation hint: I get information via the internet.
彼は一生を通して 学び続けました。
Translation hint: He continued to learn throughout his life.
この企画は一年を通して 行われます。
Translation hint: This project will be carried out throughout the year.
§ Understanding the particle を
The particle を (o) usually marks the direct object of a verb. In the case of 〜を通して, it's used with the verb 通す (tōsu), which means "to pass through" or "to go through." So, when you combine a noun with を通して, you are essentially saying "passing through [noun]." The て (‘te’) form makes it a conjunctive form, allowing it to connect to the next part of the sentence, often indicating a continuous or preceding action.
Don't confuse 〜を通して with other particles that might seem similar, such as で (de) which can indicate a means or method. While sometimes interchangeable in very specific contexts, 〜を通して has a stronger nuance of passing through something, whether it's a physical space, a period of time, or an intermediary.
- Key Takeaway
- Use 〜を通して when you want to clearly express that an action or information moves "through" or "via" a specific entity or continues "throughout" a period.
Mastering 〜を通して will add a lot of naturalness to your Japanese. Keep practicing with different nouns to get a feel for its various applications!
§ Understanding the Core Meaning
The Japanese phrase ~を通して (~をとおして) is a really useful one that you'll hear and see often. It's used to express 'through', 'throughout', or 'via'. Think of it as indicating a medium, a channel, a duration, or an intermediary by which something happens or is experienced. It attaches to nouns.
- Japanese Word
- ~を通して (~をとおして)
- Definition
- Through; throughout; via.
§ Using ~を通して for Means or Medium
One of the most common ways to use ~を通して is to indicate the means or medium through which an action or event occurs. This could be anything from communication channels to physical objects or even people.
インターネットを通して情報を集める。
- Hint
- Gather information through the internet.
彼は友人を通して彼女と知り合った。
- Hint
- He got to know her through a friend.
テレビを通してニュースを見る。
- Hint
- Watch the news via television.
§ Expressing Duration or Throughout a Period
You can also use ~を通して to indicate something that happens continuously 'throughout' a certain period of time or space. This usage emphasizes the entire extent of the noun it modifies.
一年を通してこの公園は美しい。
- Hint
- This park is beautiful throughout the year.
彼は生涯を通して研究を続けた。
- Hint
- He continued his research throughout his life.
§ Similar Expressions and Nuances
While ~を通して is versatile, it's good to know its relationship with other similar expressions. For example, ~を通じて (~をつうじて) is often used interchangeably, particularly in more formal contexts. Both convey the idea of 'through' or 'via'. However, ~を通して can sometimes imply a more direct or continuous passage, while ~を通じて might feel slightly more indirect or formal, especially when referring to intermediaries.
Consider the following:
Communication: Both can be used for communication channels (e.g., ニュースを通して/通じて).
Experience/Learning: ~を通して is very common for gaining experience or learning through something (経験を通して学ぶ - to learn through experience).
Duration: As seen, ~を通して works well for 'throughout' a period.
In everyday conversation, you'll find both being used, but pay attention to the subtle differences in formality and nuance. For B1 level, mastering ~を通して is a great step. The key is to remember that it always connects a noun to an action or state, indicating that the noun is the means, channel, or entire duration for that action or state.
§ Understanding 「~を通して」
The Japanese phrase 「~を通して」 (pronounced "~wotooshite") is a versatile expression you'll hear and use frequently. It means "through," "throughout," or "via," and it's essential for expressing how something happens or by what means. Think of it as indicating a channel, a medium, a period of time, or even a person.
- Meaning 1
- To pass through a physical space or object.
You might use this to describe light passing through a window, or sound traveling through a wall.
- Meaning 2
- To go through a process or experience.
This can be anything from going through a difficult time to experiencing something new.
- Meaning 3
- To communicate or act via a medium or person.
This is where you'll often see it used in business or news contexts, indicating a means of communication or action.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
Let's look at some real-world situations where you'll encounter 「~を通して」. These examples are typical of conversations in various settings, from professional to academic to general news.
In Business and Professional Settings:
In the workplace, 「~を通して」 is frequently used to discuss communication channels, processes, or how information is disseminated. It helps clarify how tasks are achieved or how messages are conveyed.
会議はテレビ会議システムを通して行われます。
Hint: The meeting will be held via the video conferencing system.
彼は秘書を通してメッセージを送った。
Hint: He sent a message through his secretary.
このプロジェクトは様々な部署を通して進められました。
Hint: This project was advanced through various departments.
In Educational and Academic Contexts:
At school or university, 「~を通して」 is common when discussing learning methods, the course of study, or how knowledge is acquired. It highlights the means by which education is delivered or received.
この授業を通して、多くのことを学びました。
Hint: I learned many things through this class.
彼は読書を通して歴史を学びました。
Hint: He learned history through reading.
留学体験を通して、異文化理解が深まりました。
Hint: My understanding of different cultures deepened through my study abroad experience.
In News and Public Information:
When reading news articles or listening to broadcasts, you'll often hear 「~を通して」 used to explain how information was obtained, how events unfolded, or how policies are implemented. It's a formal and clear way to indicate the source or method.
政府は発表を通して新しい政策を説明しました。
Hint: The government explained the new policy through an announcement.
彼は報道機関を通してメッセージを伝えました。
Hint: He conveyed his message through the media.
この情報は関係者を通して得られました。
Hint: This information was obtained through sources close to the matter (related parties).
स्तर के अनुसार उदाहरण
インターネットを通して世界中の人と繋がることができます。
You can connect with people all over the world through the internet.
彼は友人を通してそのニュースを知りました。
He learned that news through a friend.
一年を通して様々なイベントが開催されます。
Various events are held throughout the year.
この本を通して日本の文化を学びました。
I learned about Japanese culture via this book.
窓ガラスを通して光が部屋に入ってきます。
Light comes into the room through the window glass.
私たちの会社は慈善活動を通して社会に貢献しています。
Our company contributes to society through charitable activities.
彼女は困難な時期を通して強くなりました。
She became stronger through a difficult period.
テレビを通して生中継で試合を見ました。
I watched the game live through television.
インターネットを通して世界中のニュースを知ることができる。
Through the internet, we can learn about news from all over the world.
彼は友人を通してその仕事の情報を得た。
He got information about that job through a friend.
この窓を通して遠くまで見渡せる。
You can see far away through this window.
一年を通して様々なイベントが開催されます。
Various events are held throughout the year.
彼女は読書を通して多くの知識を吸収した。
She absorbed a lot of knowledge through reading.
会社は研修を通して従業員のスキルアップを図っている。
The company aims to improve employees' skills through training.
このプロジェクトを通して、私たちは多くのことを学んだ。
Through this project, we learned many things.
外交官は話し合いを通して問題を解決しようと努めた。
The diplomat tried to resolve the problem through discussion.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
この本を通して、日本の文化を学びました。
I learned about Japanese culture through this book.
彼は仕事を通して多くのことを経験した。
He experienced many things through work.
インターネットを通して情報を集める。
Gather information through the internet.
友人を通して、彼女と知り合った。
I got to know her through a friend.
テレビを通して、世界中のニュースを知る。
Learn about news from around the world through television.
窓を通して、光が部屋に入ってくる。
Light comes into the room through the window.
学習を通して、新しいスキルを身につける。
Acquire new skills through learning.
研修を通して、専門知識を深める。
Deepen specialized knowledge through training.
旅行を通して、様々な文化に触れる。
Experience various cultures through travel.
経験を通して、人は成長する。
People grow through experience.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"インターネットを通して"
via the internet
インターネットを通して、世界中のニュースを知ることができます。(You can learn about news from all over the world via the internet.)
neutral"友人を通して"
through a friend
友人を通して、新しい仕事を見つけました。(I found a new job through a friend.)
neutral"経験を通して学ぶ"
learn through experience
彼は経験を通して多くを学びました。(He learned a lot through experience.)
neutral"テレビを通して見る"
watch via television
テレビを通して、ライブコンサートを見ました。(I watched the live concert via television.)
neutral"通して感じる"
feel through
音楽を通して、彼女の感情を感じました。(I felt her emotions through the music.)
neutral"窓を通して見る"
look through the window
窓を通して、外の景色を見ました。(I looked at the outside scenery through the window.)
neutral"一年を通して"
throughout the year
一年を通して、この地域は美しいです。(This region is beautiful throughout the year.)
neutral"仕事を通して成長する"
grow through work
彼は仕事を通して大きく成長しました。(He grew a lot through his work.)
neutral"会話を通して理解する"
understand through conversation
会話を通して、彼の考えを理解しました。(I understood his thoughts through conversation.)
neutral"学校を通して学ぶ"
learn through school
彼は学校を通して多くの知識を得ました。(He gained a lot of knowledge through school.)
neutralशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use ~を通して (tōshite) to describe something that happens or spreads **throughout** a period of time, **through** a medium or means, or **via** a person or organization. It implies a process or a continuous state.
A common mistake is confusing ~を通して with other particles like ~で (de) or ~から (kara). While there can be some overlap, ~を通して specifically emphasizes the idea of something going **through** a channel, medium, or period of time. For instance, you wouldn't typically use ~を通して to say 'I went to school by bus' (バスで学校に行った - basu de gakkou ni itta), as ~で is more appropriate for a direct means of transportation. However, you could say 'I learned about Japanese culture through movies' (映画を通して日本の文化を学んだ - eiga wo tōshite nihon no bunka wo mananda) because movies are the medium through which the learning occurred. Remember that ~を通して often implies a more indirect or continuous process.
सुझाव
Basic Meaning of '~を通して'
The core meaning of '~を通して' is 'through' or 'via'. It indicates a medium, a process, or a duration.
Using with Time Periods
When used with a time period, '~を通して' means 'throughout' or 'all through' that period. For example: 夏を通して (natsu o tōshite) - throughout the summer.
Using with Mediums/Channels
It can indicate something done through a medium or channel. For example: インターネットを通して (intānetto o tōshite) - through the internet.
Using with People as Agents
You can use it to say something was learned or achieved through a person. For example: 先生を通して (sensei o tōshite) - through the teacher.
Contrast with '~を通じて'
'~を通して' and '~を通じて' (tsūjite) are very similar. '~を通じて' often implies a more formal or continuous connection. For daily conversation, '~を通して' is generally fine.
Not for Physical Movement 'Through'
Be careful! '~を通して' is generally not used for physical movement passing directly through something, like walking through a tunnel. For that, you'd use a different particle or verb construction.
Example: Communication
友達を通して連絡します。 (Tomodachi o tōshite renraku shimasu.) - I will contact through my friend.
Example: Experience/Learning
この経験を通して多くを学びました。 (Kono keiken o tōshite ooku o manabimashita.) - I learned a lot through this experience.
Example: Duration
一年を通して忙しいです。 (Ichinen o tōshite isogashii desu.) - I am busy throughout the year.
Practice Different Contexts
To master '~を通して', try creating sentences for different scenarios: communication, learning, and duration. This helps solidify its various uses.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Learning/Skill Development
- インターネットを通して日本語を勉強します。
- 独学を通してプログラミングを学びました。
- 経験を通して多くのことを学びました。
Communication/Information Exchange
- 友達を通して彼と知り合いました。
- 会議を通して情報が共有されました。
- 手紙を通して気持ちを伝えました。
Period of Time/Duration
- 一年を通してこのプロジェクトに取り組んでいます。
- 歴史を通して、人々は平和を求めてきました。
- 夏休みを通して、毎日泳ぎました。
Medium/Channel
- テレビを通してニュースを見ます。
- ラジオを通して音楽を聴きます。
- SNSを通して情報を発信します。
Process/Method
- 努力を通して夢を実現しました。
- 話し合いを通して解決策を見つけました。
- 実践を通してスキルを向上させます。
बातचीत की शुरुआत
"最近、何か新しいことを学びましたか? 何を通して学びましたか?"
"友達と知り合うとき、誰かを通して知り合うことが多いですか?"
"一年を通して一番好きな季節は何ですか? その季節を通して何をしますか?"
"ニュースや情報を得るために、どのメディアを通して見ていますか?"
"目標を達成するために、どんな方法やプロセスを通して努力していますか?"
डायरी विषय
あなたが成長したと思う経験について書いてください。その経験を通して何を学びましたか?
もし誰かにメッセージを送るとしたら、どの方法(手紙、電話、SNSなど)を通して送りますか? その理由も教えてください。
過去一年を通して、あなたの生活で一番変化したことは何ですか? その変化を通して何を感じましたか?
もし世界中に自分の意見を伝えられるとしたら、どのメディアを通して何を伝えたいですか?
あなたが困難を乗り越えた経験について書いてください。どんな努力やプロセスを通して乗り越えましたか?
खुद को परखो 78 सवाल
私___日本文化を学びました。
Particle 'は' indicates the topic of the sentence.
これはペン___。
'です' is the polite copula, meaning 'is' or 'am'.
おげんき___?
'か' is a question particle.
これは私の___です。
'かばん' means 'bag'. The other options are 'television', 'chair', and 'desk'.
___は食べません。
'りんご' (apple) is the only food item among the choices. The verb '食べません' means 'don't eat'.
わたしはコーヒーを___。
'飲みます' means 'drink'. You drink coffee, not eat it, go it, or see it.
Choose the best English translation for: 「テレビを通して、日本語を勉強します。」
「~を通して」means 'through' or 'via'. So, 「テレビを通して、日本語を勉強します。」means 'I study Japanese through TV.'
Which sentence means 'I communicate with friends via LINE'?
「~を通して」is used to express 'via' or 'through'. So, LINEを通して、友達と話します。 is the correct sentence.
Complete the sentence: 「インターネット___、ニュースを見ます。」 (I watch news through the internet.)
To say 'through the internet', you need to use 「インターネットを通して」.
「本を通して、色々なことを学びます。」 means 'I learn many things through books.'
Yes, this is correct. 「~を通して」 means 'through' or 'via'.
「窓を通して、外を見ます。」 means 'I look outside with the window.'
No, this is false. 「窓を通して、外を見ます。」 means 'I look outside through the window.'
You can use 「~を通して」 to say 'I walk through the park.'
No, 「~を通して」 is generally used for indirect means or mediums, not for physically passing through a place. For 'walking through a park', you would typically use 「公園を歩きます」.
I looked outside through the window.
I watch the news via TV.
He learned Japanese through books.
Read this aloud:
友達を通して、新しいレストランを知りました。
Focus: を通して (o tōshite)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
インターネットを通して、色々な情報が得られます。
Focus: インターネットを通して (intānetto o tōshite)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議を通して、問題を解決しました。
Focus: 会議を通して (kaigi o tōshite)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about going through a park. Use ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は公園を通って歩きます。(I walk through the park.)
Write a short sentence about learning Japanese through a book. Use ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は本を通して日本語を学びます。(I learn Japanese through a book.)
Write a short sentence about looking through a window. Use ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は窓を通して外を見ます。(I look outside through the window.)
Which word indicates how the person gets to school?
Read this passage:
私は毎日、この道を通って学校へ行きます。この道はとてもきれいです。いつも友達と一緒に歩きます。
Which word indicates how the person gets to school?
「通って」shows the path taken to school.
「通って」shows the path taken to school.
How does he gather information?
Read this passage:
彼はインターネットを通していろいろな情報を集めます。インターネットはとても便利です。
How does he gather information?
「インターネットを通して」means 'through the internet'.
「インターネットを通して」means 'through the internet'.
How do children learn many things?
Read this passage:
子供たちは遊びを通してたくさんのことを学びます。遊ぶことは大切です。
How do children learn many things?
「遊びを通して」means 'through play'.
「遊びを通して」means 'through play'.
This sentence means 'I study Japanese every day.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Object-Verb.
This means 'This is a book.' 'これ' (kore) means 'this', '本' (hon) means 'book', and 'です' (desu) is the polite copula.
This asks 'Do you drink coffee?' 'コーヒー' (koohii) is coffee, '飲みます' (nomimasu) is the verb 'to drink' in polite form, and 'か' (ka) turns it into a question.
Choose the best word to complete the sentence: 彼はインターネット___新しい情報を手に入れたい。
「を通して」means 'through' or 'via'. Here, it means 'through the internet'.
Which phrase best completes the sentence: 彼は友達___そのニュースを知りました。
「友達を通して」means 'through a friend'. It indicates the friend was the medium for the news.
Select the correct option: 私は本___日本の文化を学びました。
「本を通して」means 'through books'. Books were the means by which Japanese culture was learned.
The sentence 「彼は窓を通して外を見た。」 means 'He looked outside through the window.'
「窓を通して」correctly translates to 'through the window'.
You can use 「~を通して」 to express a duration of time, like 'throughout the year.' For example, 「一年を通して」.
「~を通して」 can indeed mean 'throughout' a period of time, as in 「一年を通して」(throughout the year).
The phrase 「テレビを通して」 means 'away from the television.'
「テレビを通して」 means 'through the television' or 'via television', not 'away from'.
I met him yesterday through a friend.
You can get various information through the internet.
He is looking outside through the window.
Read this aloud:
友達を通してそのニュースを知りました。
Focus: tomodachi o tōshite sono nyūsu o shirimashita
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
本を通して日本語を勉強しています。
Focus: hon o tōshite nihongo o benkyō shite imasu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
テレビを通して、世界中のニュースが見られます。
Focus: terebi o tōshite sekaijū no nyūsu ga mirareru
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I watch the news through the TV.'
This sentence means 'I met him through a friend.'
This sentence means 'I search for information through the internet.'
This sentence means 'I watch the news through TV.' '~を通して' indicates the medium.
This sentence means 'I gather information through the internet.' '~を通して' indicates the means.
This sentence means 'I got to know him through a friend.' '~を通して' indicates the person who helped facilitate the connection.
インターネット___、世界中の情報が手に入るようになりました。
「を通して」は手段や媒介を表します。インターネットを手段として情報が得られる、という意味になります。
彼は友人___、新しい仕事を見つけました。
友人の紹介という手段や仲介を経て仕事を見つけた、という状況に「を通して」が合致します。
この窓___、美しい景色が見えます。
窓を媒介として景色が見える、という意味です。単に「から」だと出発点を示しますが、「を通して」は窓を隔てて見るというニュアンスを含みます。
私はボランティア活動___、多くのことを学びました。
ボランティア活動という経験や過程を通じて学んだことを表すのに「を通して」が適切です。
彼女は長年の努力___、夢を叶えました。
長年の努力という継続的なプロセスを経て夢を実現した、という意味に「を通して」が合います。
この本___、日本の文化について深く理解できました。
本という媒体や手段によって日本の文化を理解した、という場合に「を通して」が用いられます。
What is the method of studying Japanese?
How was the new job found?
What was learned through the project?
Read this aloud:
インターネットを通して、世界中のニュースを知ることができます。
Focus: インターネットを通して
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
経験を通して、人は成長します。
Focus: 経験を通して
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は本を通して、いろいろな知識を得ています。
Focus: 本を通して
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing how you learned a new skill through online resources. Use ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
インターネットを通して、新しいプログラミングスキルを学びました。
Describe a way you've helped someone through a difficult time, using ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女の辛い時期を通して、ずっとそばで支えてあげました。
Write about an experience where you gained a new perspective through travel. Use ~を通して.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
世界中の様々な文化に触れることを通して、自分の考え方が大きく変わりました。
この文章から、彼が夢を実現するために何をしたと推測できますか?
Read this passage:
彼は長年の努力を通して、ついに夢を実現しました。多くの困難がありましたが、諦めずに前に進み続けた結果です。彼の成功は、周りの人々にも大きな影響を与えました。
この文章から、彼が夢を実現するために何をしたと推測できますか?
文章に「長年の努力を通して」とあるため、長期間にわたる努力を続けたことがわかります。
文章に「長年の努力を通して」とあるため、長期間にわたる努力を続けたことがわかります。
読者は何を通して日本の歴史を学んだと書かれていますか?
Read this passage:
この本を通して、日本の歴史について深く学ぶことができました。著者の詳細な解説と豊富な図解のおかげで、複雑な内容も理解しやすかったです。ぜひ他の人にもお勧めしたい一冊です。
読者は何を通して日本の歴史を学んだと書かれていますか?
「この本を通して、日本の歴史について深く学ぶことができました」と明確に書かれています。
「この本を通して、日本の歴史について深く学ぶことができました」と明確に書かれています。
何を通して仕事の効率が上がったと説明されていますか?
Read this passage:
最新の技術を通して、私たちはより効率的に仕事ができるようになりました。特にリモートワークの導入により、場所にとらわれずに業務を進めることが可能です。これにより、生産性も向上しています。
何を通して仕事の効率が上がったと説明されていますか?
「最新の技術を通して、私たちはより効率的に仕事ができるようになりました」とあります。
「最新の技術を通して、私たちはより効率的に仕事ができるようになりました」とあります。
インターネット___、世界中の情報にアクセスできる。
「~を通して」は手段や媒介を表します。ここではインターネットが情報アクセスを可能にする手段であることを示しています。
彼は友人___、新しい仕事を見つけた。
この文脈では、友人が新しい仕事を見つけるための仲介者や手段となっているため、「~を通して」が適切です。
この映画___、日本の文化を深く理解することができた。
映画が日本の文化を理解するための媒体として機能しているため、「~を通して」が適切です。
一年間___、彼の日本語は飛躍的に上達した。
期間全体を通じて何かが起こったことを表す場合、「~を通して」が使われます。
私たちは、議論___、最善の解決策を見つけ出した。
議論が解決策を見つけるためのプロセスや手段であったことを示しているため、「~を通して」が適切です。
歴史の学習___、過去の出来事から学ぶことができる。
歴史の学習が過去の出来事から学ぶための手段であることを表すため、「~を通して」が適切です。
/ 78 correct
Perfect score!
Basic Meaning of '~を通して'
The core meaning of '~を通して' is 'through' or 'via'. It indicates a medium, a process, or a duration.
Using with Time Periods
When used with a time period, '~を通して' means 'throughout' or 'all through' that period. For example: 夏を通して (natsu o tōshite) - throughout the summer.
Using with Mediums/Channels
It can indicate something done through a medium or channel. For example: インターネットを通して (intānetto o tōshite) - through the internet.
Using with People as Agents
You can use it to say something was learned or achieved through a person. For example: 先生を通して (sensei o tōshite) - through the teacher.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.