At the A1 level, you should learn 'ティッシュ' (tisshu) as a basic noun for 'tissue'. It is a very useful word for daily survival in Japan. You will mostly use it to ask for one when you have a cold or spill something. Focus on simple phrases like 'Tisshu, kudasai' (Tissue, please) or 'Tisshu, arimasu ka?' (Do you have a tissue?). You will also see this word in convenience stores and supermarkets. It is easy to remember because it sounds like the English word. At this stage, just focus on identifying the object and making basic requests. You might also notice people handing out small packs of tissues on the street—it's okay to take them! They are free and very helpful for students living on a budget.
At the A2 level, you can start using 'ティッシュ' in slightly more complex sentences. You should be able to specify where the tissues are, such as 'Teeburu no ue ni tisshu ga arimasu' (There are tissues on the table). You should also learn to use the counter 'mai' for sheets, like 'Tisshu wo ni-mai tsukaimasu' (I use two tissues). You will begin to notice the difference between 'hako-tisshu' (box tissue) and 'poketto-tisshu' (pocket tissue). You might also start to use verbs like 'toru' (to take/pass) or 'suteru' (to throw away). Understanding that you shouldn't throw tissues in the toilet is an important cultural and practical lesson at this level.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ティッシュ' in various social and shopping contexts. You can describe the quality of the tissues, such as 'kono tisshu wa yawarakai' (this tissue is soft) or 'hada ni yasashii' (gentle on the skin). This is the level where you might need to buy tissues for a specific reason, like hay fever (kafunsho), and look for 'roshon-tisshu' (lotion-infused tissues). You can also use the word in the context of polite offers, like 'Tisshu, tsukaimasu ka?' when you see someone in need. You should also understand the compound 'uetto-tisshu' (wet wipes) and when to use it instead of a dry tissue, especially before meals when an 'oshibori' isn't available.
At the B2 level, you can discuss the cultural and economic aspects of tissues in Japan. You might talk about the 'tisshu-kubari' (tissue distribution) marketing strategy and how it reflects Japanese business practices. You should be able to use more advanced grammar to describe situations, such as 'Kafunsho no kisetsu wa tisshu ga tebanasemasen' (I can't be without tissues during hay fever season). You can also understand more technical terms related to paper quality and environmental impact, such as 'saisei-shi' (recycled paper) tissues. Your vocabulary should include synonyms like 'hanagami' and you should understand the nuance of when they might be used in literature or by older speakers.
At the C1 level, you can use 'ティッシュ' in nuanced discussions about social etiquette and environmental sustainability. You might debate the wastefulness of free tissue distribution or the environmental cost of high-quality, non-recycled tissues. You can understand the subtle differences in tone when someone uses 'hanagami' versus 'tisshu' in a literary context. You should be able to explain the manufacturing process or the chemical additives in lotion tissues using technical Japanese. In social situations, you use the word and its related actions (like offering or disposing) with perfect 'omotenashi' (hospitality) and 'kikubari' (attentiveness), reflecting a deep understanding of Japanese social norms.
At the C2 level, 'ティッシュ' is a word you use with native-level fluency in any context, from casual slang to academic discourse. You can analyze the history of paper hygiene in Japan, from the Edo period's 'washi' to the modern katakana 'tisshu'. You might discuss the sociological implications of 'tisshu-kubari' as a form of non-intrusive advertising in a high-density urban environment. You can read and understand complex news articles about the paper industry, price fluctuations of raw pulp, and their impact on 'tisshu' prices. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of idioms or metaphors that might involve tissues or blowing one's nose.

ティッシュ 30 सेकंड में

  • ティッシュ (tisshu) is the Japanese loanword for 'tissue', primarily used for facial tissues and minor cleaning tasks in daily life.
  • It is famously distributed for free in 'pocket tissue' packs on Japanese streets as a common form of local business advertising.
  • The word is used in various forms: 'hako-tisshu' (box), 'poketto-tisshu' (pocket), and 'uetto-tisshu' (wet wipes), each with distinct uses.
  • Crucially, Japanese tissues are not flushable, distinguishing them from 'toire-pe-pa-' (toilet paper) in both function and disposal etiquette.

The Japanese word ティッシュ (tisshu) is a loanword derived from the English 'tissue'. While its primary meaning is identical—referring to thin, soft, disposable paper used for personal hygiene—its cultural footprint in Japan is significantly more expansive and nuanced than in many Western countries. In Japan, tissues are not just a household staple; they are a ubiquitous part of urban life, a primary vehicle for local advertising, and an essential item for navigating the hay fever (kafunsho) seasons. When you hear this word, it most often refers to either 'box tissues' (hako-tisshu) found in homes or the ubiquitous 'pocket tissues' (poketto-tisshu) handed out for free on street corners. The word is used across all social strata and is considered a basic necessity for daily life.

Everyday Necessity
Used primarily for blowing one's nose, wiping away small spills, or cleaning hands when a sink is unavailable. In Japanese culture, maintaining cleanliness is a high priority, making the availability of a tissue a mark of being prepared and considerate.
The Pocket Tissue Phenomenon
Japan is famous for 'tisshu-kubari' (tissue distribution). Companies place advertisements inside small plastic packs of tissues and hire staff to distribute them at busy train stations. For many Japanese residents, they rarely need to buy pocket tissues because they receive so many for free.

すみません、ティッシュを一枚いただけますか? (Excuse me, could I have one tissue?)

The word is versatile. It can be used in a formal setting like an office when asking a colleague, or in a casual setting with friends. Because it is a katakana word, it retains a modern feel compared to older terms like 'hanagami' (nose paper). In the context of the Japanese retail environment, you will find entire aisles dedicated to different grades of tissues, including 'lotion tissues' (roshon-tisshu) which are infused with moisturizers to prevent skin irritation during heavy use, particularly during the spring when cedar pollen levels are high. Understanding the word also involves understanding the 'tissue box cover' culture in Japan, where many households use decorative covers to hide the commercial packaging of the boxes to match their interior design.

このティッシュはとても柔らかくて、肌に優しいです。 (This tissue is very soft and gentle on the skin.)

Commercial Usage
In restaurants, you might find a box of tissues on the table instead of napkins. In this context, the word remains 'tisshu'. It is perfectly acceptable to use them to wipe your mouth or hands during a meal.

駅の前でティッシュを配っています。 (They are handing out tissues in front of the station.)

Furthermore, the word 'tisshu' appears in various compound forms. 'Uetto-tisshu' (wet tissue) refers to wet wipes, which are equally essential in Japan for cleaning hands before eating. The distinction between 'tisshu' and 'uetto-tisshu' is important; if you ask for 'tisshu', you will always be given a dry one. In professional environments, having a box of tissues available for guests is a standard part of 'omotenashi' (hospitality), ensuring that visitors are comfortable. From the drugstore shelves to the hands of a street promoter, 'tisshu' is a word that encapsulates the Japanese focus on convenience, cleanliness, and subtle social interaction.

Using ティッシュ correctly in Japanese involves pairing it with specific verbs and particles that define the action being taken. As a noun, it typically functions as the object of a sentence, followed by the particle (wo). The most common verbs associated with it are 使う (tsukau - to use), 取る (toru - to take/pass), and 捨てる (suteru - to throw away). Because tissues are disposable, the concept of 'using and discarding' is inherent in its linguistic context.

Making Requests
When asking for a tissue, you can use '~wo kudasai' (Please give me...) or '~wo moraemasu ka?' (Can I receive...?). For example, 'Tisshu wo ichimai kudasai' (Please give me one tissue). Adding the counter 'ichimai' (one flat object) is the natural way to specify the amount.

テーブルの上のティッシュを取ってもらえますか? (Could you pass me the tissues on the table?)

In a shopping context, you might ask for a specific type. 'Hako-tisshu' refers to the box, while 'poketto-tisshu' refers to the portable packs. If you are looking for them in a supermarket, you would ask, 'Tisshu wa doko ni arimasu ka?' (Where are the tissues?). If you need a specific brand or feature, such as 'moisturizing tissues' for a cold, you would use 'Hana-serabu' (a famous brand name) or 'roshon-tisshu'.

鼻水が出るので、ティッシュをたくさん買いました。 (My nose is running, so I bought a lot of tissues.)

Describing Quantity
Tissues are counted using 'mai' (枚) for individual sheets and 'hako' (箱) for boxes. 'Go-hako-pakku' (5-box pack) is the standard unit sold in Japanese drugstores.

Sentences involving 'tisshu' often appear in the context of cleaning or minor accidents. For example, 'Koboreta ko-hi- wo tisshu de fuku' (Wipe up the spilled coffee with a tissue). Here, 'fuku' (to wipe) is the operative verb. In more formal social situations, providing a tissue to someone who has spilled something or is crying is seen as a gesture of 'kikubari' (attentiveness). You might offer it by saying 'Tisshu, tsukaimasu ka?' (Would you like to use a tissue?).

バッグの中にいつもティッシュを入れています。 (I always keep tissues in my bag.)

Finally, when discussing waste, the word is used with 'gomi' (trash). 'Tsukatta tisshu wa gomi-bako ni sutete kudasai' (Please throw used tissues in the trash can). This highlights the disposable nature of the product and the importance of proper disposal in Japanese society, where littering is highly frowned upon.

The word ティッシュ is heard in a wide variety of daily life scenarios in Japan, ranging from the very public to the very private. Perhaps the most iconic place you will encounter this word is at the exits of major train stations in cities like Tokyo or Osaka. Here, 'tisshu-kubari' (tissue distributors) stand and offer small packs of pocket tissues to passersby. You will hear them calling out or simply see the silent exchange. These tissues are a staple of Japanese urban life, and the word 'tisshu' is the focal point of this interaction.

At the Drugstore (Doraggu sutoa)
This is where the word is most frequently spoken in a commercial sense. Staff might ask if you want a bag for your 'tisshu' (since box packs are bulky), or you might hear customers asking for 'yawarakai tisshu' (soft tissues) during the allergy season.
In the Household (Katei)
Within the home, the word is used constantly. 'Tisshu totte' (Pass the tissues) is a common phrase between family members. Parents will tell children, 'Tisshu de hana wo kaminasai' (Blow your nose with a tissue).

「あ、鼻水が...」「ティッシュ使う?」 ("Ah, my nose is running..." "Want to use a tissue?")

In a restaurant or cafe, especially casual ones like ramen shops or izakayas, you might not see napkins. Instead, there is often a box of tissues on the table or a shelf nearby. If you don't see one, you might ask the waiter, 'Tisshu wa arimasu ka?' (Do you have tissues?). In this context, it functions as a substitute for what Westerners would call a napkin. Interestingly, 'napukin' in Japanese usually refers to sanitary napkins, so using 'tisshu' is the correct way to ask for paper to wipe your hands or face.

コンビニでティッシュを買ってきます。 (I'll go buy some tissues at the convenience store.)

In schools and offices, 'tisshu' is a common item on desks. It is part of the 'school supply list' for many elementary students, who are often required to bring their own pocket tissues to school every day. Teachers will remind students, 'Poketto-tisshu wo wasurenaide kudasai' (Please don't forget your pocket tissues). In an office, a communal box of tissues is often placed in meeting rooms. If someone sneezes during a presentation, the most common immediate response (other than 'daijoubu desu ka?') is to offer the 'tisshu'.

In Public Restrooms
While toilet paper is provided, hand towels are not always available in older public restrooms. Consequently, you will see people using their own 'poketto-tisshu' to dry their hands, though 'handotauru' (hand towels) are more common for this specific purpose.

Ultimately, 'tisshu' is a word that signifies preparedness. In Japanese society, being caught without a tissue when you need one is a minor social embarrassment, which is why the word is so frequently heard in the context of checking one's belongings or offering help to others.

While ティッシュ seems like a straightforward loanword, English speakers often make several common mistakes when using it in a Japanese context. These errors usually stem from differences in plumbing, vocabulary range, and cultural expectations of 'paper products'. Understanding these pitfalls will help you sound more natural and avoid awkward situations.

The Toilet Paper Confusion
The biggest mistake is confusing 'tisshu' with 'toire-pe-pa-' (toilet paper). In English, 'tissue' can sometimes be a generic term, but in Japanese, they are strictly different. 'Tisshu' is for the nose/face and is NOT water-soluble. 'Toire-pe-pa-' is for the restroom and IS water-soluble. Flushing a 'tisshu' can clog Japanese toilets, which often have complex bidet systems.
The 'Napkin' Trap
In many Western restaurants, you ask for a 'napkin'. In Japanese, if you ask for a 'napukin', the staff will likely think you are asking for a feminine hygiene product (sanitary napkin). For cleaning your mouth at a table, you should ask for 'tisshu' or 'oshibori' (a wet towel).

❌ トイレにティッシュを流さないでください。 (Please do not flush tissues down the toilet.)

Another mistake involves the pronunciation and spelling. English speakers might pronounce it with a heavy 'sh' sound, but the Japanese katakana ティッシュ has a very specific 'ti' (te + small i) sound followed by a geminate consonant (the small 'tsu' before 'shu'). Pronouncing it as 'tisshu' with a short, sharp 'shu' is key. Saying 'tishuu' (long u) or 'chisshu' (starting with 'chi') are common learner errors that can make the word hard to understand for native speakers.

ティッシュを一枚取ってください。 (Please take one tissue.)

Pluralization Mistakes
Japanese does not pluralize nouns with 's'. Learners often try to say 'tisshuzu'. Instead, use counters like 'mai' (for sheets) or 'hako' (for boxes) to indicate quantity. 'Tisshu ni-mai' (two tissues) is correct; 'tisshuzu' is not.

Finally, be aware of the 'Wet Tissue' distinction. If you want a wet wipe to clean your hands before a meal, asking for 'tisshu' will only get you a dry one. You must specify 'uetto-tisshu'. In a restaurant, the provided wet cloth is called an 'oshibori'. Using 'tisshu' when you need an 'oshibori' is a common sign of a beginner learner. By keeping these distinctions in mind—especially the 'toilet paper' and 'napkin' differences—you will navigate Japanese daily life much more smoothly.

While ティッシュ is the most common term today, Japanese has several other words for paper products that overlap in meaning or are used in specific contexts. Understanding these alternatives will deepen your vocabulary and help you choose the right word for the right situation.

鼻紙 (Hanagami)
Literally 'nose paper'. This is an older, more traditional term. While everyone understands it, it is rarely used by younger generations. It specifically refers to paper used for blowing one's nose. You might hear it used by elderly people or see it in older literature.
塵紙 (Chirigami)
This term refers to low-quality, often recycled paper used for cleaning or as a primitive form of tissue. In modern Japan, it's mostly a historical term or used to refer to coarse paper used in traditional crafts or specific industrial cleaning tasks.
ウェットティッシュ (Uetto-tisshu)
Wet wipes. These are essential in Japan. They are often sold in portable packs or large canisters. Unlike 'tisshu', these are moistened with water and often alcohol or antibacterial agents. They are used for cleaning hands or surfaces.

ティッシュ」と「ウェットティッシュ」の両方を持ち歩いています。 (I carry both tissues and wet wipes with me.)

Another important distinction is between 'tisshu' and 'hankachi' (handkerchief). While both are used for personal hygiene, a 'hankachi' is cloth and reusable, whereas a 'tisshu' is paper and disposable. In formal Japanese etiquette, carrying a clean 'hankachi' is often considered more sophisticated than relying solely on 'tisshu'.

トイレの後はティッシュではなく、ハンカチで手を拭きます。 (After using the toilet, I wipe my hands with a handkerchief, not a tissue.)

ポケットティッシュ (Poketto-tisshu)
The portable version. This is the specific term for the small packs. In many contexts, people just say 'tisshu', but if you want to specify the travel size, this is the word to use.

Finally, consider 'toire-pe-pa-' (toilet paper). As mentioned in the common mistakes section, this is the most critical alternative to know. While both are paper products used for hygiene, their functions and physical properties (solubility) are completely different in the eyes of Japanese consumers and plumbers alike. By mastering these distinctions—from the traditional 'hanagami' to the modern 'uetto-tisshu'—you gain a clearer picture of how Japanese people categorize and use paper products in their daily lives.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The practice of handing out free tissues in Japan began in the 1960s as a way to promote banks and has since become a multi-billion yen industry.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈtɪʃuː/
US /ˈtɪʃuː/
In Japanese, the pitch is usually flat or slightly drops on the 'sshu'.
तुकबंदी
ダッシュ (dasshu) キャッシュ (kyasshu) ラッシュ (rasshu) フィッシュ (fisshu) メッシュ (messhu) フラッシュ (furasshu) プッシュ (pusshu) ブッシュ (busshu)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ti' as 'chi' (Chisshu).
  • Elongating the final 'u' too much (Tisshuuu).
  • Missing the geminate consonant (Tishu).
  • Using an English 'sh' instead of the Japanese 'sh'.
  • Stress on the first syllable like English.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Simple katakana word.

लिखना 2/5

Need to remember the small 'i' and 'tsu'.

बोलना 1/5

Very similar to English.

श्रवण 1/5

Easily recognizable.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

紙 (kami) 鼻 (hana) 使う (tsukau)

आगे सीखें

トイレットペーパー ハンカチ ゴミ箱

उन्नत

花粉症 (kafunsho) 保湿 (hoshitsu) 消耗品 (shouhouhin)

ज़रूरी व्याकरण

Counters (枚 - mai)

ティッシュを二枚ください。

Counters (箱 - hako)

ティッシュを三箱買いました。

Particle 'de' for means/tools

ティッシュで拭きます。

Particle 'wo' for objects

ティッシュを捨てます。

Existence 'ga arimasu'

ティッシュがありますか?

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ティッシュ、ありますか?

Do you have a tissue?

Simple question using 'arimasu ka'.

2

ティッシュをください。

Please give me a tissue.

Standard request using 'kudasai'.

3

これはティッシュです。

This is a tissue.

Basic 'A wa B desu' structure.

4

ティッシュはあそこです。

The tissues are over there.

Indicating location.

5

駅でティッシュをもらいました。

I got a tissue at the station.

Past tense verb 'moraimashita'.

6

ティッシュを一枚取ります。

I will take one tissue.

Using the counter 'ichimai'.

7

カバンにティッシュがあります。

There is a tissue in the bag.

Location particle 'ni'.

8

ティッシュ、使いますか?

Would you like to use a tissue?

Polite offer.

1

テーブルの上のティッシュを取ってください。

Please take the tissues on the table.

Using 'no ue' for location.

2

新しいティッシュを買わなければなりません。

I have to buy new tissues.

Grammar '~nakereba narimasen' (must).

3

このポケットティッシュは無料です。

This pocket tissue is free.

Adjective 'muryou' (free).

4

ティッシュをゴミ箱に捨てました。

I threw the tissue in the trash can.

Verb 'suteru' (to throw away).

5

鼻をかむためにティッシュを使います。

I use tissues to blow my nose.

Grammar '~tame ni' (in order to).

6

ティッシュが五箱入ったパックを買いました。

I bought a pack with five boxes of tissues.

Using the counter 'hako'.

7

ティッシュを忘れたので、貸してください。

I forgot my tissues, so please lend me some.

Grammar '~node' (because).

8

ウェットティッシュで手を拭きましょう。

Let's wipe our hands with wet wipes.

Using 'uetto-tisshu'.

1

花粉症の時期は、ティッシュが手放せません。

During hay fever season, I can't be without tissues.

Phrase 'tebanasemasen' (cannot let go/be without).

2

このティッシュは保湿成分が入っていて、柔らかいです。

This tissue contains moisturizing ingredients and is soft.

Compound sentence with 'te-form'.

3

駅前で配っているティッシュには広告が入っています。

The tissues handed out in front of the station contain advertisements.

Relative clause describing 'tisshu'.

4

ティッシュを使いすぎないように気をつけています。

I am careful not to use too many tissues.

Grammar '~you ni ki wo tsukeru' (be careful to).

5

すみません、ティッシュをもう一枚いただけますか?

Excuse me, could I have one more tissue?

Humble request 'itadakemasu ka'.

6

ティッシュがなくなったので、補充しておいてください。

The tissues are gone, so please refill them.

Verb 'hojuu' (refill).

7

最近は環境に優しいティッシュも増えています。

Recently, eco-friendly tissues are also increasing.

Adjective 'kankyou ni yasashii' (eco-friendly).

8

飲み物をこぼしたので、ティッシュで拭きました。

I spilled my drink, so I wiped it with a tissue.

Describing an action and result.

1

日本の街中では、宣伝のためにティッシュがよく配られています。

In Japanese streets, tissues are often distributed for advertising purposes.

Passive voice 'kubararete imasu'.

2

鼻が荒れないように、高級なティッシュを使っています。

I use high-quality tissues so my nose doesn't get sore.

Grammar '~you ni' to show purpose.

3

ティッシュの箱をそのまま置くのは、インテリアに合いません。

Placing a tissue box as it is doesn't match the interior decor.

Nominalizing the phrase with 'no wa'.

4

このウェットティッシュは除菌効果が高いそうです。

I heard that these wet wipes have a high disinfecting effect.

Grammar '~sou desu' (I heard that).

5

ティッシュはトイレに流すと詰まる原因になります。

Flushing tissues down the toilet causes clogs.

Grammar '~to' (if/when) for natural consequences.

6

昔はティッシュではなく、「鼻紙」と呼んでいました。

In the past, we called them 'hanagami' instead of 'tisshu'.

Grammar 'A de wa naku B'.

7

ティッシュの消費量を減らすために、ハンカチを持ち歩いています。

I carry a handkerchief to reduce the amount of tissue consumption.

Noun 'shouhiryou' (consumption amount).

8

景品としてティッシュを大量にもらいました。

I received a large amount of tissues as a prize.

Grammar 'A to shite' (as A).

1

ティッシュ配りのアルバイトは、意外と重労働だと言われています。

Working part-time handing out tissues is said to be surprisingly hard work.

Passive reporting structure.

2

森林保護の観点から、ティッシュの過剰な使用を控えるべきです。

From the perspective of forest protection, we should refrain from excessive use of tissues.

Formal phrase '~no kanten kara'.

3

ティッシュのパッケージデザインが、購買意欲に大きな影響を与えます。

The package design of tissues greatly influences the desire to purchase.

Noun 'koubai iyoku' (desire to buy).

4

保湿ティッシュの普及により、冬場の肌トラブルが軽減されました。

With the spread of moisturizing tissues, winter skin problems have been reduced.

Noun 'fukyuu' (spread/popularization).

5

ティッシュを配るという独自の広告手法は、日本特有の文化と言えるでしょう。

The unique advertising method of distributing tissues can be said to be a culture unique to Japan.

Formal concluding phrase '~ueru deshou'.

6

再生紙を利用したティッシュは、質感がやや硬い傾向にあります。

Tissues using recycled paper tend to have a slightly stiff texture.

Grammar '~keikou ni aru' (tend to).

7

万が一に備えて、防災バッグにティッシュを多めに入れておきます。

In case of emergency, I put extra tissues in my disaster prevention bag.

Phrase 'man-ichi ni sonaete'.

8

ティッシュ一枚の裏側にある製造工程について、深く考察しました。

I deeply considered the manufacturing process behind a single sheet of tissue.

Verb 'kousatsu suru' (to consider/analyze).

1

ティッシュ配りという労働形態が、都市空間における匿名性とどう関わっているかを論じる。

I will discuss how the form of labor known as tissue distribution relates to anonymity in urban spaces.

Academic 'A ga B to dou kakawatte iru ka'.

2

パルプ価格の高騰は、ティッシュなどの日用消耗品の価格に直結する死活問題だ。

The soaring price of pulp is a life-and-death issue directly linked to the price of daily consumables like tissues.

Noun 'shikatsu mondai' (life-and-death issue).

3

ティッシュの極限までの薄さと強度の両立は、日本の製紙技術の粋を集めたものだ。

The coexistence of extreme thinness and strength in tissues is the culmination of Japanese papermaking technology.

Phrase '~no sui wo atsumeta' (culmination of).

4

使い捨て文化の象徴とも言えるティッシュの消費動向を分析し、現代社会の諸問題を浮き彫りにする。

By analyzing the consumption trends of tissues, which can be called a symbol of disposable culture, we will highlight various issues of modern society.

Verb 'ukibori ni suru' (to highlight/bring into relief).

5

ティッシュに付着した微細な成分が、呼吸器系に与える長期的影響を懸念する声もある。

Some voices express concern about the long-term effects of minute components attached to tissues on the respiratory system.

Formal relative clause structure.

6

広告媒体としてのティッシュの有効性は、デジタル化の波に押されつつも依然として無視できない。

The effectiveness of tissues as an advertising medium, though being pushed by the wave of digitalization, still cannot be ignored.

Grammar '~tsutsu mo' (while... still).

7

ティッシュという何気ない日用品を通じて、異文化理解の端緒を見出すことができる。

Through the casual daily item of tissues, one can find the beginning of cross-cultural understanding.

Noun 'tansho' (beginning/clue).

8

ティッシュの肌触りを数値化し、消費者の感性に訴えかける製品開発が熾烈を極めている。

Product development that quantifies the texture of tissues and appeals to consumer sensibilities is becoming extremely fierce.

Phrase 'shiretsu wo kiwameru' (to reach extreme fierceness).

सामान्य शब्द संयोजन

ティッシュを一枚取る
ティッシュで鼻をかむ
ティッシュを配る
ティッシュを捨てる
ティッシュが切れる
ティッシュを補充する
ティッシュを貸す
ティッシュを詰める
ティッシュを丸める
ティッシュを置く

सामान्य वाक्यांश

ティッシュ、ある?

— Do you have a tissue? (Casual)

「ティッシュ、ある?」「うん、あるよ。」

ティッシュ取って

— Pass me the tissues. (Casual)

「ちょっと、そこのティッシュ取って。」

ティッシュください

— Please give me a tissue. (Polite)

「すみません、ティッシュください。」

ティッシュ、使いますか?

— Would you like to use a tissue?

「あ、汚れてますよ。ティッシュ、使いますか?」

ポケットティッシュ

— Pocket-sized tissue pack.

「カバンにポケットティッシュを入れる。」

箱ティッシュ

— Box of tissues.

「箱ティッシュを5つ買った。」

鼻セレブ

— A famous high-quality tissue brand.

「鼻セレブはすごく柔らかい。」

ウェットティッシュ

— Wet wipes.

「ウェットティッシュで手を拭く。」

ティッシュ配り

— Distributing tissues (often as a job).

「駅前でティッシュ配りをしている。」

ティッシュケース

— Tissue box cover/case.

「可愛いティッシュケースを買った。」

अक्सर इससे भ्रम होता है

ティッシュ vs トイレットペーパー

Toilet paper is flushable; tissues are not.

ティッシュ vs ナプキン

Napkin in Japanese often means sanitary product.

ティッシュ vs ハンカチ

A handkerchief is reusable cloth, not paper.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"ティッシュを使い果たす"

— To use up all the tissues.

風邪で一晩でティッシュを使い果たした。

Common
"ティッシュ一枚の差"

— A paper-thin difference (not a standard idiom, but used metaphorically).

勝負はティッシュ一枚の差だった。

Metaphorical
"ティッシュで拭う"

— To wipe away (tears or dirt).

涙をティッシュで拭った。

Common
"ティッシュを詰める"

— To plug (a nosebleed).

鼻血を止めるためにティッシュを詰めた。

Common
"ティッシュを配る"

— Handing out tissues (implied marketing).

彼は駅前でティッシュを配っている。

Common
"ティッシュの山"

— A mountain of tissues (used when someone has a severe cold).

机の上がティッシュの山になっている。

Exaggeration
"ティッシュを忍ばせる"

— To tuck a tissue away (in a pocket or sleeve).

ポケットにティッシュを忍ばせておく。

Descriptive
"ティッシュを差し出す"

— To offer a tissue to someone.

泣いている彼女にティッシュを差し出した。

Polite
"ティッシュを無駄にする"

— To waste tissues.

ティッシュを無駄にしないでください。

Admonition
"ティッシュを求める"

— To search for/ask for a tissue.

彼は必死にティッシュを求めた。

Dramatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

ティッシュ vs タオル

Both used for wiping.

Towel is large and cloth; tissue is small and paper.

手をタオルで拭く。

ティッシュ vs 布巾

Both used for cleaning tables.

Fukin is a kitchen cloth; tissue is disposable.

テーブルを布巾で拭く。

ティッシュ vs おしぼり

Both used at restaurants.

Oshibori is a wet cloth provided by the shop.

おしぼりで手を拭く。

ティッシュ vs キッチンペーパー

Both are paper products.

Kitchen paper is thick and for cooking/heavy spills.

揚げ物の油をキッチンペーパーで取る。

ティッシュ vs 雑巾

Both used for cleaning.

Zoukin is a floor rag; tissue is for delicate use.

雑巾で床を掃除する。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] をください

ティッシュをください。

A2

[Place] に [Noun] があります

カバンの中にティッシュがあります。

B1

[Noun] で [Verb]

ティッシュで鼻をかみます。

B2

[Noun] を [Verb-passive]

駅前でティッシュが配られています。

C1

[Noun] の [Noun]

ティッシュの消費量を減らす。

C2

[Noun] を通じて

ティッシュを通じて文化を学ぶ。

B1

[Noun] が切れる

ティッシュが切れました。

A1

[Noun] ですか?

それはティッシュですか?

शब्द परिवार

संज्ञा

ティッシュペーパー
ポケットティッシュ
箱ティッシュ
ウェットティッシュ

क्रिया

ティッシュする (rare, informal for 'using a tissue')

विशेषण

ティッシュのような (tissue-like, thin/soft)

संबंधित

紙 (kami)
鼻紙 (hanagami)
トイレットペーパー
ハンカチ
タオル

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily conversation.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'tisshu' for toilet paper. トイレットペーパー (toire-pe-pa-)

    Tissues don't dissolve and will clog the toilet.

  • Asking for a 'napukin' at a restaurant. ティッシュ (tisshu)

    'Napukin' usually refers to sanitary products.

  • Pronouncing it 'chisshu'. ティッシュ (tisshu)

    The 'ti' sound is distinct from 'chi'.

  • Writing it as ティシュ (missing the small 'tsu'). ティッシュ

    The small 'tsu' indicates a double consonant sound.

  • Using 'tisshu' to dry hands in a restroom. ハンカチ (hankachi)

    Tissues will break apart and stick to your wet hands.

सुझाव

Accept the Tissues

Don't be afraid to take the free tissues offered at stations. They are very convenient and help you save money.

Don't Flush

Always dispose of tissues in a trash can, never the toilet, to avoid expensive plumbing repairs.

Look for Lotion

If you have a cold, look for '保湿' (hoshitsu) or 'ローション' (roshon) on the box for a softer experience.

Restaurant Use

In ramen shops, feel free to use the tissues provided on the table to wipe your mouth.

Pocket vs Box

Distinguish between 'poketto' and 'hako' when asking someone to buy them for you.

Counter 'Mai'

Practice using 'ichimai', 'nimai' to sound more like a native when asking for tissues.

Wet Wipes

Carry 'uetto-tisshu' for situations where there is no soap or water available.

Eco-Friendly

Look for the 'green' mark if you prefer recycled paper tissues.

Offering Help

Offering a tissue to someone crying is a very kind and common gesture in Japan.

Tissue Covers

Tissue box covers make great souvenirs and help match the box to your room's decor.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'T'ea 'S'heet. 'Ti-sshu'. It's a thin sheet you use while drinking tea.

दृश्य संबंध

Imagine a bright yellow pocket tissue pack with a colorful advertisement being handed to you at a busy station.

Word Web

Paper Nose Soft Disposable Free Box Pocket Wipe

चैलेंज

Try to ask for a tissue in Japanese the next time you are at a restaurant or with a Japanese friend.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the English word 'tissue', which comes from the Old French 'tissu' (woven).

मूल अर्थ: A fine gauze-like fabric.

Indo-European (via English loanword).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to leave used tissues on tables; always find a trash bin.

English speakers use 'Kleenex' as a generic term; Japanese speakers use 'Tisshu'.

Nepia (Brand) Kleenex (Brand) Hana-serabu (Famous high-end brand)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a restaurant

  • ティッシュありますか?
  • ティッシュをください
  • テーブルにティッシュを置く
  • 口をティッシュで拭く

During a cold

  • ティッシュで鼻をかむ
  • ティッシュが足りない
  • 柔らかいティッシュを買う
  • ティッシュの山

On the street

  • ティッシュをもらう
  • ティッシュを配る
  • ポケットティッシュ
  • 広告入りのティッシュ

At home

  • ティッシュを取って
  • ティッシュを補充する
  • ティッシュケース
  • 箱ティッシュ

Cleaning up

  • ティッシュで拭く
  • 汚れたティッシュ
  • ティッシュを捨てる
  • 一枚のティッシュ

बातचीत की शुरुआत

"すみません、ティッシュを一枚いただけますか? (Excuse me, could I have a tissue?)"

"花粉症ですか?ティッシュ使いましょうか? (Is it hay fever? Would you like to use a tissue?)"

"駅前で配っているティッシュ、いつももらいますか? (Do you always take the tissues they hand out at the station?)"

"どのブランドのティッシュが一番柔らかいと思いますか? (Which brand of tissue do you think is the softest?)"

"カバンの中にいつもティッシュを入れていますか? (Do you always keep tissues in your bag?)"

डायरी विषय

今日は駅前でティッシュを三つももらいました。 (Today I got three packs of tissues at the station...)

風邪を引いたので、ティッシュを一箱使い切ってしまいました。 (I caught a cold and used up a whole box of tissues...)

日本のポケットティッシュ文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's pocket tissue culture?)

最近買ったティッシュケースがお気に入りです。 (I really like the tissue case I bought recently...)

ティッシュを使いすぎないように、ハンカチを使うことにしました。 (I decided to use a handkerchief to avoid using too many tissues.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, standard tissues are not water-soluble and can clog the pipes. Only flush 'toire-pe-pa-' or tissues specifically marked as flushable.

It is a form of advertising. Companies put ads in the packs because people are more likely to keep a useful item like tissues than a simple flyer.

It is a high-quality tissue infused with glycerin or other moisturizers to make it extra soft, preventing nose irritation during colds or allergies.

You can say 'Tisshu wo itadakemasu ka?' or more simply 'Tisshu wo kudasai'.

Yes, in casual restaurants, boxes of tissues are often used instead of paper napkins.

Use 'mai' (枚) for single sheets and 'hako' (箱) for boxes.

Yes, it is written as ティッシュ because it is a loanword from English.

No, they are completely free. They are meant to be promotional items.

It means 'wet tissue' or wet wipes, used for cleaning hands or surfaces.

Drugstores (doraggu sutoa) and supermarkets are the best places to buy 5-box packs.

खुद को परखो 187 सवाल

writing

Write 'Please give me one tissue' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Where are the tissues?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I bought tissues at the drugstore' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I use tissues to blow my nose' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'There is a tissue box on the table' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe why tissues are given for free in Japan (in Japanese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I carry pocket tissues in my bag' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This tissue is soft and gentle on the skin' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I threw the used tissue in the trash' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Do you have a tissue?' in Japanese (casual).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please don't flush tissues down the toilet' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I ran out of tissues' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Could you pass me the tissues?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I use wet wipes to clean my hands' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I need to buy a 5-box pack of tissues' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Spring is the season for using many tissues' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I put a cover on the tissue box' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I received a free tissue at the station' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He offered a tissue to the crying child' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Wipe the spilled coffee with a tissue' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please give me a tissue' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a friend if they have a tissue.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'll buy tissues at the store' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone 'Don't flush the tissue' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Offer a tissue to someone who needs one.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask where the tissues are in a shop.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I forgot my pocket tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I use two tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that you have hay fever and need tissues.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for one more tissue politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wipe it with a tissue' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This tissue box is empty' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I got a tissue for free' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Throw the tissue in the trash' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need soft tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There are no tissues in the bag' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought a lot of tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Pass me the tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm handing out tissues' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I carry tissues every day' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'ティッシュ'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and translate: 「ティッシュをください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and translate: 「駅でティッシュをもらいました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and translate: 「このティッシュは柔らかいです。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and translate: 「ティッシュを二枚取ってください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Which item is mentioned? 「カバンにティッシュを入れました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a dialogue: 「ティッシュある?」「うん、あるよ。」 Does the second person have a tissue?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「ティッシュはトイレに流さないでください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「ティッシュがなくなったので、買ってきます。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the type: 「ポケットティッシュ」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「鼻をかむのでティッシュをください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「テーブルの上にティッシュがあります。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「ティッシュをゴミ箱に捨てました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「ウェットティッシュで手を拭きます。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 「ティッシュ配りの人からティッシュをもらった。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 187 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

home के और शब्द

上に

B1

ऊपर; के ऊपर। भौतिक स्थिति के लिए उपयोग किया जाता है।

不在

B1

अनुपस्थित; मौजूद नहीं।

手頃な

B1

किफायती, उचित (कीमत)। एक कीमत जो बहुत अधिक नहीं है और जिसे आसानी से खरीदा जा सकता है। उदाहरण: यह फोन किफायती है।

お先に

B1

Excuse me for going first; said when leaving before others.

仲介

B1

मध्यस्थता या एजेंसी, विशेष रूप से रियल एस्टेट के संदर्भ में।

あっ

B1

आह!; अचानक अहसास या आश्चर्य की अभिव्यक्ति। इसका उपयोग तब किया जाता है जब आप कुछ महसूस करते हैं या किसी को देखते हैं।

エアコン

A2

'エアコン' का अर्थ है एयर कंडीशनर, जो जापान में गर्मी और सर्दी दोनों में बहुत महत्वपूर्ण है।

冷暖房

B1

शीतलन और तापन ( <mark>冷暖房</mark> - reidanbō) एक कमरे या भवन के लिए हीटिंग और कूलिंग का संयुक्त सिस्टम है।

風通しの良い

B1

हवादार; जहाँ हवा का आवागमन अच्छा हो।

~可

A2

एक प्रत्यय जिसका अर्थ है 'अनुमत' या 'स्वीकृत'। यह आमतौर पर संकेतों और आधिकारिक दस्तावेजों में प्रयोग किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!