A1 Collocation तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

문을 닫다

muneul datda

to close the door

Phrase in 30 Seconds

A versatile phrase used for physically closing a door or a business ending its operations for the day or forever.

  • Means: To physically close a door or shut down a business.
  • Used in: Daily house chores, shopping, and business news.
  • Don't confuse: With '입을 닫다' which means to shut one's mouth/stay silent.
🚪 (Door) + 🔒 (Lock/Close) = 🏠 (Privacy) or 🛑 (Closed Business)

आपके स्तर पर व्याख्या:

This phrase means 'to close the door'. You use it at home or in a classroom. It also means a shop is finished for the day. It is very simple and uses the basic word for door (문) and the verb to close (닫다).
At this level, you should know that '문을 닫다' is used for both physical doors and business hours. You can ask a clerk, '몇 시에 문을 닫아요?' to know when they stop working. Remember that '닫다' is a regular verb, so it doesn't change like '듣다' or '걷다'.
In addition to physical and daily business usage, B1 learners should recognize the figurative meaning of a business failing. When you read news about the economy, you will see this phrase used to describe companies going bankrupt. You should also distinguish it from the passive form '문이 닫히다'.
B2 learners should understand the nuance of '문을 닫다' in social contexts. It can be used metaphorically, such as '마음의 문을 닫다' (to close the door of one's heart). This implies becoming defensive or uncommunicative. You should be able to use it in both literal and metaphorical writing.
At an advanced level, you should analyze '문을 닫다' within the context of economic discourse and literature. It often serves as a metonymy for the cessation of any institutional activity. You should also be familiar with more formal alternatives like '폐업' or '조업 중단' and know when '문을 닫다' provides a more evocative, narrative tone.
Mastery involves understanding the subtle sociolinguistic implications of the phrase. In C2 contexts, '문을 닫다' might be used to critique social isolationism or the end of an era in cultural history. You should be able to manipulate the phrase in sophisticated wordplay or high-level journalistic commentary regarding market trends and social shifts.

मतलब

To move a door to a closed position.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Korea, many small businesses don't have a fixed 'closing time' on weekends; they '문을 닫다' whenever the customers stop coming. This is called 'flex-time' in a traditional sense. When a business '문을 닫다' permanently, it is common for regular customers to leave sticky notes or messages of thanks on the shutters. The sound of rolling metal shutters (셔터) is the universal sign in Seoul that a street is 'closing its doors' for the night. It's a very loud, distinct metallic sound. In traditional Hanok houses, '문을 닫다' meant sliding a paper-covered door (창호지 문). These doors didn't block sound well, so 'closing the door' was more about visual privacy than acoustic privacy.

💡

The '을' Marker

In casual speech, just say '문 닫아'. It's faster and more natural.

⚠️

Not for Meetings

Don't say '회의를 닫다'. Use '회의를 끝내다'.

💡

The '을' Marker

In casual speech, just say '문 닫아'. It's faster and more natural.

⚠️

Not for Meetings

Don't say '회의를 닫다'. Use '회의를 끝내다'.

🎯

Regular Verb Alert

Remember: 닫다 -> 닫아요 (NOT 달아요). This is a common test question!

💬

Shutter Etiquette

If you see the metal shutters halfway down in Korea, the shop is '문을 닫다' (closing), so don't try to enter!

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of '문을 닫다'.

너무 추워요. 제발 ____. (Please close the door.)

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 문을 닫으세요

The context 'too cold' requires closing the door. '닫으세요' is the polite request form.

Which sentence means the shop is going out of business permanently?

Choose the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 가게가 결국 문을 닫았어요.

'결국' (eventually) combined with the past tense '닫았어요' strongly implies permanent closure.

Complete the dialogue.

A: 백화점이 몇 시에 ____? B: 저녁 8시에 닫아요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 문을 닫아요

The answer is in the present tense '닫아요', so the question should also be in the present tense asking about a schedule.

Match the sentence to the situation.

Sentence: '마음의 문을 닫았어요.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A person is being uncommunicative after a breakup.

'마음의 문' is a metaphor for one's heart/feelings.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

닫다 vs. Other 'Close' Verbs

Object
Door 문을 닫다
Eyes
Eyes 눈을 감다
Mouth
Mouth 입을 다물다

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Fill in the blank with the correct form of '문을 닫다'. Fill Blank A1

너무 추워요. 제발 ____. (Please close the door.)

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 문을 닫으세요

The context 'too cold' requires closing the door. '닫으세요' is the polite request form.

Which sentence means the shop is going out of business permanently? Choose A2

Choose the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 가게가 결국 문을 닫았어요.

'결국' (eventually) combined with the past tense '닫았어요' strongly implies permanent closure.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 백화점이 몇 시에 ____? B: 저녁 8시에 닫아요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 문을 닫아요

The answer is in the present tense '닫아요', so the question should also be in the present tense asking about a schedule.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

Sentence: '마음의 문을 닫았어요.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A person is being uncommunicative after a breakup.

'마음의 문' is a metaphor for one's heart/feelings.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

Yes, you can say '책을 닫다', but '책을 덮다' (to cover/fold a book) is much more common.

No, but adding '좀' (a little/please) makes it softer: '문 좀 닫아 줘'.

닫다 is just closing. 잠그다 is locking with a key or bolt.

Use '문이 닫혀 있어요' (The door is in a closed state).

Yes, it's common to say '사이트가 문을 닫았다'.

Because '닫다' is a regular verb. Only specific 'ㄷ' verbs are irregular.

문을 열다 (To open the door).

Yes, it's perfectly correct for windows.

It can, but it's a softer way of saying it than the technical term '파산'.

Yes, especially in scenes where a character's favorite neighborhood spot closes down.

No, for a zipper, use '올리다' (to pull up) or '잠그다'.

It is A1, one of the first 500 words you should learn.

संबंधित मुहावरे

🔗

문을 열다

contrast

To open the door/business

🔗

문이 닫히다

specialized form

The door closes (passive)

🔗

입을 닫다

similar

To shut one's mouth

🔗

마음의 문을 닫다

specialized form

To close the door of one's heart

🔗

문을 걸어 잠그다

builds on

To lock the door

🔄

폐업하다

synonym

To go out of business

कहाँ इस्तेमाल करें

🏠

At home with a roommate

A: 야, 너무 시끄러워. 문 좀 닫아 줘.

B: 미안, 지금 닫을게.

informal
🛍️

Asking a shop owner

Customer: 사장님, 오늘 몇 시에 문을 닫으세요?

Owner: 오늘은 저녁 9시에 닫습니다.

formal
📉

Talking about a failed business

A: 그 카페 가 봤어?

B: 아니, 거기 지난달에 문 닫았대.

neutral
🚕

In a taxi (air conditioning)

Driver: 에어컨 켤게요. 창문 좀 닫아 주시겠어요?

Passenger: 네, 알겠습니다.

formal
💼

Office environment

Manager: 회의 시작합니다. 문 닫고 앉으세요.

Staff: 네, 알겠습니다.

formal
🍺

Late night at a bar

Friend: 우리 한 잔 더 할까?

Me: 여기 곧 문 닫을 시간이야. 나가자.

informal

याद करें

स्मृति सहायक

Moon (문) is out, so close the door (닫다) to keep the light in.

दृश्य संबंध

Imagine a giant moon (문) trying to squeeze through a shop door, and the owner has to push hard to close (닫다) it before the moon gets in.

Rhyme

문을 닫다, 추위는 싫다 (Mun-eul dat-da, chu-wi-neun sil-ta) - Close the door, I hate the cold.

Story

You are at a busy Korean market. The sun goes down, and the 'Moon' comes out. Every shop owner sees the 'Moon' and says 'It's time to 문 닫다!' They all pull down their shutters at once.

In Other Languages

English 'close the door' and 'close shop' are almost identical. Japanese '店を閉める' (mise-o shimeru) also shares the figurative business meaning.

Word Web

문 (Door)닫다 (To close)열다 (To open)가게 (Shop)시간 (Time)열쇠 (Key)잠그다 (To lock)

चैलेंज

Go to a local cafe or shop and check their sign. Say to yourself: '이 가게는 [Time]시에 문을 닫아요.'

Review this on day 1, 3, and 7. Focus on the fact that '닫다' is a regular verb.

उच्चारण

Stress Equal stress on both syllables, but the first syllable '닫' is slightly more emphasized in requests.

The 'ㄷ' at the end of '닫' is an unreleased stop, and it makes the following 'ㄷ' sound like 'ㄸ'.

When followed by a vowel, the 'ㄷ' moves to the next syllable.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
문을 닫아 주시겠습니까?

문을 닫아 주시겠습니까? (Requesting action)

तटस्थ
문을 닫아 주세요.

문을 닫아 주세요. (Requesting action)

अनौपचारिक
문 좀 닫아 줘.

문 좀 닫아 줘. (Requesting action)

बोलचाल
문 닫아라~ (playful/bossy)

문 닫아라~ (playful/bossy) (Requesting action)

Derived from the native Korean verb '닫다' (to close) and the noun '문' (door), which has roots in the Hanja {門|문}. The combination has been used since the early development of the Korean language to describe the basic function of a gate.

Joseon Dynasty:
Modern Era:

रोचक तथ्य

The verb '닫다' is one of the few 'ㄷ' ending verbs that is regular. Most others, like '듣다' (to hear), are irregular.

सांस्कृतिक नोट्स

In Korea, many small businesses don't have a fixed 'closing time' on weekends; they '문을 닫다' whenever the customers stop coming. This is called 'flex-time' in a traditional sense.

“손님이 없으면 일찍 문 닫아요. (If there are no customers, we close early.)”

When a business '문을 닫다' permanently, it is common for regular customers to leave sticky notes or messages of thanks on the shutters.

“그동안 감사했습니다. (Thank you for everything until now.)”

The sound of rolling metal shutters (셔터) is the universal sign in Seoul that a street is 'closing its doors' for the night. It's a very loud, distinct metallic sound.

“셔터 내리는 소리가 들려요. (I can hear the shutters closing.)”

In traditional Hanok houses, '문을 닫다' meant sliding a paper-covered door (창호지 문). These doors didn't block sound well, so 'closing the door' was more about visual privacy than acoustic privacy.

“한옥 문을 닫아도 소리가 다 들려요. (Even if you close the Hanok door, you can hear everything.)”

बातचीत की शुरुआत

보통 몇 시에 집 문을 닫고 자요?

좋아하는 식당이 문을 닫으면 기분이 어떨 것 같아요?

요즘 왜 많은 가게들이 문을 닫는다고 생각하세요?

사람이 언제 마음의 문을 닫는다고 생각하시나요?

सामान्य गलतियाँ

눈을 닫다

눈을 감다

wrong context
You 'close' your eyes using '감다', not '닫다'. '닫다' is for physical barriers like doors.

L1 Interference

0 1

문을 닫아요 (pronounced as 'dal-ayo')

문을 닫아요 (pronounced as 'dad-ayo')

wrong conjugation
Learners often apply the 'ㄷ' irregular rule (like '듣다' -> '들어요') to '닫다'. But '닫다' is regular.

L1 Interference

0

회의를 닫다

회의를 끝내다 / 마치다

literal translation
In English, you can 'close a meeting'. In Korean, you 'finish' it. '문을 닫다' is too literal for abstract meetings.

L1 Interference

0

입을 닫히다

입을 닫다 / 다물다

wrong context
Using the passive '닫히다' for your own mouth sounds like someone else is forcing it shut.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Cerrar la puerta / Cerrar el negocio

Spanish uses the same verb for eyes, Korean does not.

French Very Similar

Fermer la porte / Fermer boutique

French has a specific idiom 'fermer boutique' for business, while Korean uses the standard 'door' phrase.

German moderate

Die Tür schließen / Zumachen

German often uses 'zumachen' in casual speech, which is more versatile than '닫다'.

Japanese Very Similar

門を閉める (mon o shimeru) / 店を閉める (mise o shimeru)

Japanese uses different verbs for 'closing' depending on the object (shimeru vs tojiru).

Arabic moderate

أغلق الباب (aghlaqa al-bab)

Arabic has more specific verbs for 'locking' vs 'closing' that are used in business contexts.

Chinese Very Similar

关门 (guānmén)

The usage is virtually identical due to shared Hanja roots.

Korean Very Similar

문을 닫다

N/A

Portuguese Very Similar

Fechar a porta / Fechar as portas

Portuguese often uses the plural 'doors' for business failure.

Spotted in the Real World

📺

(2020)

“단밤, 오늘 문 닫습니다.”

The main character closing his pub for the night after a long day.

🎵

(2021)

“굳게 닫힌 문을 열어줘”

A song about opening a closed heart.

📰

(2021)

“코로나19로 인해 명동 상가들이 줄줄이 문을 닫고 있다.”

Reporting on the economic impact of the pandemic in Seoul.

आसानी से भ्रमित होने वाले

문을 닫다 बनाम 눈을 닫다

Learners think '닫다' applies to everything that closes.

Use '감다' for eyes. Think of '닫다' as needing a hinge or a frame.

문을 닫다 बनाम 문을 닫히다

Mixing up the active '닫다' and passive '닫히다'.

If YOU do it, use '닫다'. If it happens by itself, use '닫히다'.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)

Yes, you can say '책을 닫다', but '책을 덮다' (to cover/fold a book) is much more common.

usage contexts

No, but adding '좀' (a little/please) makes it softer: '문 좀 닫아 줘'.

practical tips

닫다 is just closing. 잠그다 is locking with a key or bolt.

basic understanding

Use '문이 닫혀 있어요' (The door is in a closed state).

grammar mechanics

Yes, it's common to say '사이트가 문을 닫았다'.

usage contexts

Because '닫다' is a regular verb. Only specific 'ㄷ' verbs are irregular.

grammar mechanics

문을 열다 (To open the door).

basic understanding

Yes, it's perfectly correct for windows.

usage contexts

It can, but it's a softer way of saying it than the technical term '파산'.

comparisons

Yes, especially in scenes where a character's favorite neighborhood spot closes down.

cultural usage

No, for a zipper, use '올리다' (to pull up) or '잠그다'.

usage contexts

It is A1, one of the first 500 words you should learn.

basic understanding

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!