B1 Collocation तटस्थ

마음을 터놓다

ma-eumeul teonota

open one's heart

मतलब

To confide in someone and share one's true feelings.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Korea, drinking culture (Hoesik) is often the venue where people '터놓다' their hearts. Alcohol is seen as a social lubricant that helps lower the 'Chemyeon' (face) barrier. The concept of 'Sok-maeum' (inner heart) vs 'Geot-maeum' (outer heart) is central. '마음을 터놓다' is the act of showing the 'Sok-maeum'. With the rise of social media, 'digital opening up' is common, but '마음을 터놓다' is still reserved for more intimate, 1-on-1 or small group settings. Modern Korean companies are trying to move away from hierarchy to encourage employees to '터놓다' their ideas and concerns to improve productivity.

💡

Use with '이야기하다'

If you're not sure how to use it, just remember the phrase '마음을 터놓고 이야기하다'. It's the most natural way to use it 90% of the time.

⚠️

Don't over-use

This is a 'heavy' phrase. If you use it for every small conversation, you'll sound like you're in a K-drama.

मतलब

To confide in someone and share one's true feelings.

💡

Use with '이야기하다'

If you're not sure how to use it, just remember the phrase '마음을 터놓고 이야기하다'. It's the most natural way to use it 90% of the time.

⚠️

Don't over-use

This is a 'heavy' phrase. If you use it for every small conversation, you'll sound like you're in a K-drama.

🎯

The 'ㅎ' spelling

Many learners forget the 'ㅎ' in '터놓다'. Remember it's '놓다' (to put), not '노다'.

💬

Alcohol and Honesty

In Korea, saying '우리 마음 터놓고 얘기하자' is often a signal to go get a drink together.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of '마음을 터놓다'.

우리는 어제 밤새도록 (______) 이야기했다.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓고

'~고' is used to connect two actions that happen together or in sequence. 'Talking while opening one's heart' is the standard usage.

Which situation is MOST appropriate for using '마음을 터놓다'?

다음 중 '마음을 터놓다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 친한 친구에게 고민을 이야기할 때

This phrase is for deep, sincere conversations about feelings or worries with someone you trust.

Complete the dialogue.

가: 왜 그렇게 기분이 안 좋아 보여? 무슨 일 있어? 나: 사실 고민이 좀 있는데... 너한테만 (______).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓을게

The speaker is about to share their worries, so 'I will open my heart (to you)' is the logical choice.

Match the Korean phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓다 - To open up

These are standard translations for these common collocations.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Honesty Levels in Korean

Phrase
솔직하다 General honesty
마음을 터놓다 Deep emotional confiding
툭 까놓다 Blunt/Raw honesty

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of '마음을 터놓다'. Fill Blank B1

우리는 어제 밤새도록 (______) 이야기했다.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓고

'~고' is used to connect two actions that happen together or in sequence. 'Talking while opening one's heart' is the standard usage.

Which situation is MOST appropriate for using '마음을 터놓다'? Choose A2

다음 중 '마음을 터놓다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 친한 친구에게 고민을 이야기할 때

This phrase is for deep, sincere conversations about feelings or worries with someone you trust.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 왜 그렇게 기분이 안 좋아 보여? 무슨 일 있어? 나: 사실 고민이 좀 있는데... 너한테만 (______).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓을게

The speaker is about to share their worries, so 'I will open my heart (to you)' is the logical choice.

Match the Korean phrase with its English equivalent. Match A2

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 마음을 터놓다 - To open up

These are standard translations for these common collocations.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you can open your heart about your dreams, your love for someone, or your happy secrets too. It's about sincerity, not just sadness.

Yes, but usually in a private setting like a 1-on-1 meeting or a dinner. It shows you trust them.

'솔직하다' is an adjective meaning 'to be honest.' '마음을 터놓다' is an action that implies a deep emotional connection.

It is always '마음을' because the heart is the object being 'opened'.

Not at all. It is used by all ages, from teenagers to the elderly.

Yes, it's very common in essays, novels, and even song lyrics.

A good opposite is '마음의 문을 닫다' (to close the door of one's heart).

Yes, '툭 까놓고' is a very common casual/slang alternative.

Yes, '우리 모두 마음을 터놓고...' is perfectly fine for a group discussion.

In formal writing, yes. In casual speech, people often say '마음 터놓고'.

संबंधित मुहावरे

🔄

속을 털어놓다

synonym

To empty out one's inside/secrets.

🔗

마음을 열다

similar

To open one's heart/mind.

🔗

입을 열다

builds on

To open one's mouth (to start speaking).

🔗

말을 아끼다

contrast

To save one's words / To be cautious in speaking.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!