육군
You might hear the word 육군 (yuk-gun) when people talk about the military in Korea. It specifically means the 'army' – like the soldiers who work on land.
Korea has mandatory military service for men, so you'll often hear discussions about joining the 육군. It's an important part of Korean society and news.
When talking about the military in Korea, you'll often hear about the '육군' (yukgun).
This term specifically refers to the army, the ground forces. South Korea has mandatory military service for men, and many serve in the 육군.
You might see it used in news about national defense or when people talk about their time in the military.
For example, if someone says '저는 육군에 복무했어요' (jeo-neun yukgun-e bokmuhaesseoyo), they're saying they served in the army.
육군 30 सेकंड में
- 육군 is the Korean word for 'army.'
- It refers to the land forces of a military.
- You'll often see it when talking about military service or defense.
§ Understanding the Specificity of 육군
Many learners, especially those new to Korean military vocabulary, might mistakenly use 육군 (yuk-gun) as a general term for 'military' or 'armed forces'. This is a common pitfall. While 육군 indeed refers to a branch of the military, it specifically means the 'army' or 'ground forces'. It does not encompass the navy or air force.
§ Confusing with Other Branches
Another frequent mistake is to use 육군 interchangeably with other military branches. For instance, if you're talking about naval operations, using 육군 would be incorrect. Each branch has its own distinct term in Korean, just as in English.
- DEFINITION
- Here's a quick look at other branches for clarity:
- 해군 (hae-gun): Navy
- 공군 (gong-gun): Air Force
- 해병대 (hae-byeong-dae): Marine Corps
Using 육군 when you mean 해군 (navy) or 공군 (air force) would lead to misunderstanding. Always ensure you're using the correct term for the specific branch you're referring to.
그는 육군에서 복무했다. (He served in the army.)
우리 오빠는 해군이에요. (My older brother is in the navy.)
Notice how 육군 is used specifically for the army in the first example, and a different word, 해군, is used for the navy in the second.
§ Overgeneralization in Context
Sometimes learners understand that 육군 means 'army' but still overgeneralize its use in sentences. For example, if you want to say 'military training', you wouldn't necessarily use 육군 훈련 (yuk-gun hun-ryeon) unless you specifically mean 'army training'. For general military training, you'd likely use 군사 훈련 (gun-sa hun-ryeon) or 군대 훈련 (gun-dae hun-ryeon).
그는 육군 병사입니다. (He is an army soldier.)
군사 훈련은 힘들어요. (Military training is tough.)
In the first example, 육군 is correctly used to specify the type of soldier. In the second, 군사 (military affairs) is used for a general statement about military training, not specific to one branch.
§ Not Using it in Formal Contexts
While 육군 is a standard term, in highly formal or official contexts, you might encounter more elaborate or specific terms depending on the nuance. However, for A2 learners, focusing on the direct meaning of 'army' is sufficient. The key mistake is usually not understanding its specificity rather than its formality.
- TIP
- When in doubt, think if you would use 'army' specifically in English. If you would use a more general term like 'military', then a different Korean word might be more appropriate.
To sum it up, the main mistakes with 육군 revolve around not recognizing its precise meaning as 'army' and confusing it with the broader concept of 'military' or other military branches. By remembering its specific meaning, you can avoid these common errors and use the word correctly in your Korean conversations.
§ Understanding '육군' and Related Terms
When you're learning Korean, especially if you're interested in news, history, or even K-dramas that involve military themes, you'll definitely come across the word 육군 (yuk-gun). It's a fundamental term to know.
- DEFINITION
- The land-based branch of a nation's armed forces; army.
Simply put, 육군 refers to the army. Just like in English, it's the part of the military that primarily operates on land. South Korea has a significant army due to its geopolitical situation, so this word is quite common in daily conversation and media.
§ Examples of Using 육군
Let's look at how 육군 is used in sentences. Pay attention to the context to really grasp its meaning.
그는 육군에 입대했습니다.
Translation hint: He joined the army.
한국 육군은 세계에서 가장 큰 군대 중 하나입니다.
Translation hint: The Korean army is one of the largest armies in the world.
육군 훈련소에 가봤어요?
Translation hint: Have you been to an army training center?
§ Similar Words and When to Use Them
While 육군 specifically means 'army,' there are other related terms you should know to speak more accurately about the military in Korean.
- 군대 (gun-dae): This is the most general term for 'military' or 'armed forces.' If you're talking about the military as a whole, this is your go-to word.
한국 남성들은 대부분 군대에 가야 합니다.
Translation hint: Most Korean men have to go to the military.
- 국방 (guk-bang): This means 'national defense.' It refers to the act or system of defending a nation. While not a direct synonym for 'army,' it's a very closely related concept.
국방의 의무는 중요합니다.
Translation hint: The duty of national defense is important.
- 해군 (hae-gun): This means 'navy.' It's the sea-based branch of the military.
우리 오빠는 해군에서 복무했어요.
Translation hint: My older brother served in the navy.
- 공군 (gong-gun): This means 'air force.' It's the air-based branch of the military.
그녀의 아들은 공군 조종사입니다.
Translation hint: Her son is an air force pilot.
§ Key Differences and Usage
The key is to understand the scope of each term:
- Use 군대 when you mean 'the military' in general, encompassing all branches.
- Use 육군 when you are specifically talking about the 'army' – the land forces.
- Use 해군 for the 'navy' (sea forces).
- Use 공군 for the 'air force' (air forces).
- Use 국방 when discussing the concept of national defense, policies, or the ministry responsible for it.
By knowing these distinct terms, you can talk about the military with much more accuracy and avoid confusion. Keep practicing these words in different contexts, and you'll master them in no time!
रोचक तथ्य
Many Korean words related to military and government are Sino-Korean, reflecting historical influences from China.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Over-pronouncing the 'u' as in 'you' instead of a short 'oo' sound.
- Making the 'g' too soft, it should be a clear, hard 'g' sound.
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
우리 아빠는 육군 병사입니다.
Our dad is an army soldier.
한국 육군은 강합니다.
The Korean army is strong.
저는 육군에 가고 싶어요.
I want to go to the army.
육군 훈련은 힘들어요.
Army training is hard.
그는 육군 장교입니다.
He is an army officer.
육군 부대가 여기에 있어요.
There is an army unit here.
육군은 나라를 지켜요.
The army protects the country.
제 친구는 육군에서 일해요.
My friend works in the army.
그는 육군에서 복무했어요.
He served in the army.
우리나라는 강한 육군을 가지고 있어요.
Our country has a strong army.
육군 훈련은 매우 힘들어요.
Army training is very tough.
제 동생은 육군 사관학교에 입학했어요.
My younger sibling entered the army academy.
육군은 국가 방위에 중요해요.
The army is important for national defense.
육군 부대가 이동하고 있어요.
An army unit is moving.
그는 육군 장교가 되기를 원해요.
He wants to become an army officer.
육군 병사들은 열심히 훈련받아요.
Army soldiers train hard.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
그는 육군에 입대했어요.
He enlisted in the army.
우리 오빠는 육군 병장이에요.
My older brother is an army sergeant.
육군 훈련소는 어디에 있어요?
Where is the army training center?
육군 부대 근처에 살아요.
I live near an army unit.
육군 사관학교에 가고 싶어요.
I want to go to the Korea Military Academy (Army).
육군 장병들이 훈련하고 있어요.
Army soldiers are training.
그는 육군에서 전역했습니다.
He was discharged from the army.
육군 출신이라 군기가 잡혀 있어요.
He's from the army, so he's disciplined.
대한민국 육군은 강해요.
The Republic of Korea Army is strong.
육군 참모총장님을 만났어요.
I met the Chief of Staff of the Army.
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
육군 (yukgun) refers to the army, the ground forces of a country's military. It's a straightforward term, often used when discussing military branches, service, or national defense.
A common mistake might be confusing 육군 (army) with 해군 (navy) or 공군 (air force). While all are branches of the military, they operate in different domains.
शब्द की उत्पत्ति
Sino-Korean (한자어)
मूल अर्थ: 육 (陸) meaning 'land' + 군 (軍) meaning 'army' or 'military'
Korean (derived from Chinese characters)सांस्कृतिक संदर्भ
In South Korea, mandatory military service is a significant cultural aspect for all able-bodied men, typically lasting around 18 months. The '육군' (army) is the largest branch of the South Korean military, and service in it is a common experience shared by many men.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल'육군' (yuk-gun) refers to the army, the land-based branch of a nation's armed forces. Think of it like the U.S. Army or the British Army.
It's pronounced [yuk-gun]. The '육' part sounds like 'yook' (as in 'book' but with a 'y'), and '군' sounds like 'goon' (as in 'moon').
While '육군' specifically means 'army,' you would typically use '군인' (gun-in) for a soldier in general, or '육군 병사' (yuk-gun byeong-sa) for an army soldier.
It's common when discussing military topics or current events. You wouldn't use it in every conversation, but it's not an obscure term.
'육군' is specifically the army (land forces). '군대' (gun-dae) is a more general term for the military or armed forces, which includes the army, navy, and air force.
You can think of '육' (yuk) sounding a bit like 'earth' or 'land' (though not directly related phonetically), and '군' (gun) as part of the military. So, 'land military' or 'army'.
Yes! For the navy, you'd say '해군' (hae-gun). For the air force, it's '공군' (gong-gun).
Absolutely. You can say '한국 육군' (han-guk yuk-gun) for the South Korean Army, or '미국 육군' (mi-guk yuk-gun) for the U.S. Army.
Sure:
- 그는 육군에 입대했어요. (Geu-neun yuk-gun-e ip-dae-haess-eo-yo.) - He joined the army.
- 한국 육군은 강합니다. (Han-guk yuk-gun-eun gang-ham-ni-da.) - The Korean Army is strong.
Yes, they share the character '육' (yuk) meaning 'land' or 'ground'. '육지' (yuk-ji) means 'land' or 'mainland,' so '육군' literally means 'land military' or 'army'.
खुद को परखो 60 सवाल
The speaker wants to join the army.
The speaker's older brother is an army soldier.
The army protects the country.
Read this aloud:
저는 육군입니다.
Focus: 육군 (yuk-gun)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
육군 병사.
Focus: 병사 (byeong-sa)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
나라를 지켜요.
Focus: 지켜요 (ji-kyeo-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence in Korean introducing someone as a soldier in the army. (Use '___은/는 ___이다' structure).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그는 육군 군인입니다.
Imagine you are describing your friend. Write a simple Korean sentence saying 'My friend is in the army.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 친구는 육군에 있습니다.
Write a Korean sentence stating 'The army is strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군은 강합니다.
What branch of the military is the younger brother in?
Read this passage:
한국에는 육군, 해군, 공군이 있습니다. 육군은 땅에서 나라를 지킵니다. 제 남동생은 육군에 있습니다.
What branch of the military is the younger brother in?
The passage states '제 남동생은 육군에 있습니다.' which means 'My younger brother is in the army.'
The passage states '제 남동생은 육군에 있습니다.' which means 'My younger brother is in the army.'
What does Kim Min-soo do every day?
Read this passage:
김민수 씨는 육군에서 일합니다. 그는 매일 운동하고 나라를 위해 노력합니다. 그는 자랑스러운 육군 군인입니다.
What does Kim Min-soo do every day?
The passage says '그는 매일 운동하고...' which translates to 'He exercises every day...'
The passage says '그는 매일 운동하고...' which translates to 'He exercises every day...'
What characteristic is used to describe the people who serve in the army?
Read this passage:
한국 육군은 나라의 중요한 부분입니다. 많은 사람들이 육군에서 봉사합니다. 그들은 용감합니다.
What characteristic is used to describe the people who serve in the army?
The passage states '그들은 용감합니다.' which means 'They are brave.'
The passage states '그들은 용감합니다.' which means 'They are brave.'
Write a short sentence about what the '육군' does.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군은 나라를 지킵니다. (The army protects the country.)
Imagine your friend is going to join the army. Write a short message wishing them good luck using '육군'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구가 육군에 가요. 잘 하기를 바랍니다! (My friend is going to the army. I hope they do well!)
Describe a simple image of soldiers in the '육군'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사진에 육군 군인들이 훈련하고 있습니다. (In the picture, army soldiers are training.)
한국에서 '육군'은 어디에서 나라를 지킵니까?
Read this passage:
한국에는 육군, 해군, 공군이 있습니다. 육군은 땅 위에서 나라를 지킵니다. 많은 한국 남자들이 육군에 갑니다.
한국에서 '육군'은 어디에서 나라를 지킵니까?
The passage states '육군은 땅 위에서 나라를 지킵니다.' which means 'The army protects the country on land.'
The passage states '육군은 땅 위에서 나라를 지킵니다.' which means 'The army protects the country on land.'
화자의 동생은 내년에 무엇을 할 예정입니까?
Read this passage:
제 동생은 내년에 대학교를 졸업하고 육군에 갈 예정입니다. 그는 나라를 지키는 것이 중요하다고 생각합니다.
화자의 동생은 내년에 무엇을 할 예정입니까?
The passage says '육군에 갈 예정입니다' which means 'is planning to go to the army', indicating he will become a soldier.
The passage says '육군에 갈 예정입니다' which means 'is planning to go to the army', indicating he will become a soldier.
이 글에 따르면 육군에 가는 것의 한 가지 좋은 점은 무엇입니까?
Read this passage:
어떤 사람들은 육군에 가는 것이 힘들다고 말합니다. 하지만 육군에서 친구를 많이 사귈 수도 있습니다.
이 글에 따르면 육군에 가는 것의 한 가지 좋은 점은 무엇입니까?
The passage states '친구를 많이 사귈 수도 있습니다' which means 'You can also make many friends'.
The passage states '친구를 많이 사귈 수도 있습니다' which means 'You can also make many friends'.
제 남동생은 ___에 입대했어요. (My younger brother enlisted in the ___.)
문맥상 '군대'의 한 종류인 '육군'이 적절합니다. (In context, '육군' which is a type of 'military' is appropriate.)
우리나라는 강한 ___을 가지고 있어서 안전해요. (Our country is safe because it has a strong ___.)
국가의 안전을 지키는 기관은 '육군'입니다. (The organization that protects national security is the 'army'.)
그는 ___ 장교로 복무했습니다. (He served as an ___ officer.)
장교는 '육군'과 함께 사용되어 군의 직책을 나타냅니다. (Officer is used with '육군' to indicate a military rank.)
훈련병들은 ___ 훈련소에서 교육을 받습니다. (Recruits receive training at the ___ training center.)
훈련소는 '육군'과 연결되어 군사 훈련을 받는 장소를 의미합니다. (A training center is associated with '육군' to mean a place where military training is received.)
한국의 ___은 징병제로 운영됩니다. (Korea's ___ is operated by conscription.)
징병제는 주로 '육군'과 관련이 깊습니다. (Conscription is deeply related to the 'army'.)
많은 젊은이들이 ___에 지원해서 나라를 지키고 싶어 합니다. (Many young people apply to the ___ to protect their country.)
나라를 지키는 것은 '육군'의 주된 역할입니다. (Protecting the country is the main role of the 'army'.)
Imagine you are explaining to a friend what the '육군' (army) does. Write a short paragraph in Korean (2-3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군은 나라를 지키는 중요한 역할을 합니다. 많은 군인들이 육군에서 훈련을 받고 나라를 보호합니다.
If someone you know joined the '육군', what would you say to them to encourage them? Write a short encouraging message in Korean (1-2 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군에 입대한 것을 축하하고 응원합니다. 항상 힘내세요!
Describe a hypothetical situation where the '육군' might be needed. Write one sentence in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
나라에 큰 위험이 있을 때 육군이 필요합니다.
위 글에서 육군이 하는 가장 중요한 역할은 무엇입니까?
Read this passage:
한국의 육군은 나라를 지키는 데 매우 중요합니다. 많은 젊은이들이 육군에 입대하여 훈련을 받습니다. 육군 군인들은 나라의 안전을 위해 열심히 일합니다.
위 글에서 육군이 하는 가장 중요한 역할은 무엇입니까?
지문에서 '한국의 육군은 나라를 지키는 데 매우 중요합니다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '한국의 육군은 나라를 지키는 데 매우 중요합니다.'라고 명시되어 있습니다.
친구의 주요 임무는 무엇입니까?
Read this passage:
제 친구는 육군에 복무하고 있습니다. 그는 매일 아침 일찍 일어나서 운동하고 훈련을 받습니다. 그의 임무는 우리 나라를 외부 위협으로부터 보호하는 것입니다.
친구의 주요 임무는 무엇입니까?
지문에서 '그의 임무는 우리 나라를 외부 위협으로부터 보호하는 것입니다.'라고 언급됩니다.
지문에서 '그의 임무는 우리 나라를 외부 위협으로부터 보호하는 것입니다.'라고 언급됩니다.
이 글에 따르면 육군의 주된 활동 지역은 어디입니까?
Read this passage:
많은 나라들이 육군을 가지고 있습니다. 육군은 주로 지상에서 활동하며, 국경을 지키고 국내 치안 유지에도 기여할 수 있습니다. 육군의 규모와 역할은 나라마다 다릅니다.
이 글에 따르면 육군의 주된 활동 지역은 어디입니까?
지문에서 '육군은 주로 지상에서 활동하며'라고 설명하고 있습니다.
지문에서 '육군은 주로 지상에서 활동하며'라고 설명하고 있습니다.
This sentence means 'He applied to the army.' The correct order is subject, then the noun with the particle '에' indicating direction/destination, then the verb.
This sentence means 'My younger brother is serving in the army.' The correct order is subject, then the noun with the particle '에서' indicating location of action, then the verb phrase.
This sentence means 'Army training is very difficult.' The correct order is noun (army), then noun (training) with the topic particle '은', then the adverb '매우' (very), then the adjective '힘들어요' (difficult).
Imagine you are explaining to a friend what '육군' means and why it's important for a country's defense. Write a short paragraph in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군은 한 나라의 중요한 방위 조직입니다. 주로 땅에서 나라를 지키는 군대를 의미합니다. 국가 안보에 필수적인 역할을 합니다.
Describe a scenario where the '육군' might be deployed for a non-military purpose, like disaster relief. Write a few sentences in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
태풍이나 지진과 같은 큰 재난이 발생했을 때, 육군은 종종 재난 지역에 파견되어 이재민 구조와 복구 작업을 지원합니다. 이처럼 군대는 다양한 상황에서 국민을 돕습니다.
Compare the '육군' with another branch of the military (e.g., navy, air force) in terms of their primary roles. Write 2-3 sentences in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
육군이 주로 지상에서 국가를 방어하는 역할을 한다면, 해군은 바다에서, 공군은 하늘에서 나라를 지킵니다. 각 군은 맡은 바 임무가 다르지만 모두 국가 안보에 중요합니다.
위 글의 내용으로 보아, 국제 안보 회의에서 가장 중요하게 다뤄진 주제는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 국제 안보 회의에서 각국의 육군 현대화 방안에 대한 논의가 활발히 이루어졌습니다. 특히, 미래 전쟁 환경에 대비하기 위한 첨단 기술 도입과 병력 구조 개편이 주요 의제로 다뤄졌습니다. 이 회의를 통해 각국 육군의 협력 강화 방안도 모색되었습니다.
위 글의 내용으로 보아, 국제 안보 회의에서 가장 중요하게 다뤄진 주제는 무엇입니까?
지문에서 '미래 전쟁 환경에 대비하기 위한 첨단 기술 도입과 병력 구조 개편'이 주요 의제로 다뤄졌다고 명시되어 있습니다.
지문에서 '미래 전쟁 환경에 대비하기 위한 첨단 기술 도입과 병력 구조 개편'이 주요 의제로 다뤄졌다고 명시되어 있습니다.
김 상병이 훈련을 성공적으로 마칠 수 있었던 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
김 상병은 육군에서 복무 중이며, 최근 특수 부대 훈련에 자원하여 참여했습니다. 고강도 훈련에도 불구하고 그는 뛰어난 정신력과 체력을 보여주며 훈련을 성공적으로 마쳤습니다. 그의 노력이 부대원들에게 귀감이 되고 있습니다.
김 상병이 훈련을 성공적으로 마칠 수 있었던 주된 이유는 무엇입니까?
지문에 '고강도 훈련에도 불구하고 그는 뛰어난 정신력과 체력을 보여주며 훈련을 성공적으로 마쳤습니다'라고 되어 있습니다.
지문에 '고강도 훈련에도 불구하고 그는 뛰어난 정신력과 체력을 보여주며 훈련을 성공적으로 마쳤습니다'라고 되어 있습니다.
대한민국 육군이 장비 현대화에 힘쓰는 주된 목적은 무엇입니까?
Read this passage:
대한민국 육군은 국토 방위를 위한 핵심적인 역할을 수행합니다. 다양한 지형에서 작전 수행이 가능하도록 훈련하며, 국방 과학 기술의 발전에 따라 장비 현대화에도 힘쓰고 있습니다. 이는 예측 불가능한 안보 위협에 효과적으로 대응하기 위함입니다.
대한민국 육군이 장비 현대화에 힘쓰는 주된 목적은 무엇입니까?
지문 마지막 문장에 '이는 예측 불가능한 안보 위협에 효과적으로 대응하기 위함입니다'라고 명시되어 있습니다.
지문 마지막 문장에 '이는 예측 불가능한 안보 위협에 효과적으로 대응하기 위함입니다'라고 명시되어 있습니다.
This sentence means 'He decided to volunteer for the army to protect the country.' The correct order follows a typical Korean sentence structure of Subject-Object-Verb, with modifying phrases placed appropriately.
This sentence translates to 'A strong army is essential for national security.' The adjectives precede the nouns they modify, and the subject-verb order is maintained.
This sentence means 'Both his father and grandfather were army officers.' The subject ('his father and grandfather') comes first, followed by the adverb ('both') and then the predicate ('were army officers').
다음 중 '육군'이 주로 활동하는 영역은 무엇인가요?
육군은 지상에서 작전을 수행하는 군대입니다. (The army is a military force that operates on land.)
어느 나라든지 군대 조직에서 '육군'이 하는 역할은 무엇인가요?
육군은 국가의 영토를 방위하고 지상에서 작전을 수행하는 역할을 합니다. (The army's role is to defend national territory and conduct ground operations.)
만약 국가 간 분쟁이 발생하여 지상전이 불가피하다면, 어떤 군사 조직이 가장 중요한 역할을 할까요?
지상전은 주로 육군에 의해 수행됩니다. (Ground warfare is primarily conducted by the army.)
'육군'은 주로 바다에서 작전을 수행하는 군사 조직이다.
육군은 지상에서 작전을 수행하는 군사 조직입니다. 바다에서 작전하는 군사 조직은 해군입니다. (The army is a military organization that operates on land. The military organization that operates at sea is the navy.)
모든 국가에는 '육군'이 반드시 존재하며, 이는 국가 안보에 필수적인 요소이다.
대부분의 국가에는 육군이 존재하며, 이는 국가 안보와 영토 방위를 위해 매우 중요한 역할을 합니다. (Most countries have an army, which plays a very important role in national security and territorial defense.)
한국에서 남성이라면 누구나 '육군'에 복무해야 하는 의무가 있다.
한국 남성은 군 복무의 의무가 있지만, 반드시 육군에만 복무하는 것은 아닙니다. 해군, 공군, 해병대 등 다른 병과에서도 복무할 수 있습니다. (Korean men have a duty to serve in the military, but they do not necessarily have to serve only in the army. They can also serve in other branches such as the navy, air force, or marine corps.)
This sentence means 'The Korean army is a core pillar of national defense.' The order reflects a standard Korean sentence structure (Subject-Object-Verb, with modifiers preceding nouns).
This sentence means 'He volunteered for the army and decided to defend the country.' The structure follows the flow of 'Subject (그는) -> 'to the army' (육군에) -> 'volunteered' (자원하여) -> 'country' (나라를) -> 'to defend' (지키기로) -> 'decided' (결심했습니다.).
This sentence means 'Army training is very intense and demands physical and mental strength.' The sentence construction places the subject '육군 훈련은' first, followed by adjectival and verbal phrases.
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
육군 (yuk-gun) means 'army' and is used to describe the land-based military force of a country.
- 육군 is the Korean word for 'army.'
- It refers to the land forces of a military.
- You'll often see it when talking about military service or defense.
उदाहरण
우리 형은 육군에서 복무하고 있다.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
military के और शब्द
해방하다
A1To set free from oppression or captivity; to liberate.
철수하다
A1To remove troops from an area; to withdraw.
피하다
A1To keep away from or prevent; to avoid, dodge.
비상하다
B1To be urgent or in an emergency state.
전쟁터
B1A place where a battle is fought; battlefield.
포로
B1A person captured during war; prisoner of war.
휴전
B2A temporary agreement to stop fighting; armistice or truce.
해군
A2The branch of a nation's armed forces that conducts maritime warfare; navy.
보급품
B1Items necessary for an army, such as food, equipment, and ammunition; supplies.
재난
B1A sudden event causing great damage or loss of life; disaster.