잡다
잡다 30 सेकंड में
- Physical Grasping: Holding a hand, catching a ball, or gripping a handle.
- Transportation: Hailing a taxi or catching a bus on the street.
- Scheduling: Setting a specific date or time for a meeting or event.
- Metaphorical: Seizing an opportunity, grasping a concept, or setting a mood.
The Korean verb 잡다 (jap-da) is one of the most versatile and frequently used words in the Korean language, encompassing a wide array of meanings that range from the literal physical act of grasping something with one's hands to highly abstract and metaphorical usages. At its most fundamental level, it translates to 'to catch,' 'to hold,' or 'to grasp.' When you reach out and take a physical object, you are performing the action described by this verb. However, understanding this word requires diving deep into its numerous applications across different contexts. It is not merely about holding a physical item; it extends to capturing animals, securing opportunities, establishing abstract concepts like dates or plans, and even slaughtering livestock in specific traditional contexts. To truly master this vocabulary word, learners must look beyond the simple dictionary definition and explore how native speakers employ it to articulate a vast spectrum of human experiences and actions.
- Physical Grasping
- This refers to the literal action of taking hold of an object, such as a ball, a pen, or someone's hand, using your fingers and palm to exert physical control over the item.
공을 잡다.
When we discuss the physical aspect, it is crucial to recognize the nuance of intention. The act of catching implies a dynamic motion, such as intercepting a moving object mid-air. Conversely, holding implies a static continuation of possession. Both of these distinct English concepts are elegantly unified under this single Korean verb. This unification simplifies the vocabulary but requires the listener to rely heavily on context to determine whether a dynamic catch or a static hold is occurring.
- Capturing and Arresting
- Beyond inanimate objects, this verb is used when law enforcement apprehends a criminal, or when a person catches a fleeing animal or insect, signifying the removal of freedom.
도둑을 잡다.
Furthermore, the concept of capturing extends into the realm of transportation. Just as you might catch a fleeing thief, you also 'catch' a taxi or a bus. The underlying conceptual metaphor is that the vehicle is a moving entity that you must secure for your own use. This demonstrates how physical actions map onto everyday logistical tasks in Korean cognitive linguistics.
- Securing Intangibles
- This involves metaphorical grasping, such as securing a specific date for a meeting, seizing a fleeting opportunity, or comprehending a difficult abstract concept or meaning.
날짜를 잡다.
The metaphorical extensions are perhaps the most challenging yet rewarding aspects for learners. When you 'catch' a date (날짜를 잡다), you are fixing a point in time, preventing it from remaining ambiguous. When you 'catch' an opportunity (기회를 잡다), you are preventing a favorable circumstance from escaping. This shows a beautiful consistency in how the Korean language treats time and opportunity as ephemeral entities that must be firmly grasped to be utilized.
기회를 잡다.
In addition to these common uses, there are highly specific idiomatic applications. For instance, 'catching a cold' (감기를 잡다) is sometimes used, though '감기에 걸리다' is more standard. However, 'catching the mood' (분위기를 잡다) means to set a romantic or serious atmosphere. The sheer breadth of meanings makes this verb a cornerstone of fluent Korean communication. It is a word that grows with the learner, revealing new layers of meaning as one's proficiency advances from basic physical descriptions to complex emotional and abstract negotiations.
분위기를 잡다.
Using the verb 잡다 correctly requires a solid understanding of Korean sentence structure, specifically the use of object particles. Because it is a transitive verb, it almost always requires a direct object, marked by the particles 을 or 를. The formula is simply [Noun]을/를 잡다. This structure remains consistent whether you are talking about a physical object, a person, an animal, or an abstract concept. The conjugation of the verb follows standard regular verb rules, making it relatively straightforward for learners to manipulate across different tenses and politeness levels. In the present tense polite form, it becomes 잡아요. In the past tense, it is 잡았어요. In the future tense, it is 잡을 거예요. Mastering these basic conjugations is the first step to deploying this powerful word in everyday conversations.
- Basic Conjugation
- The verb stem is 잡-. It attaches to standard endings without any irregular changes. This regularity makes it a reliable anchor for beginners practicing their verb endings.
저는 매일 아침 택시를 잡아요.
One of the most critical aspects of using this verb is pairing it with the correct nouns. Collocations—words that naturally go together—are essential for sounding natural. For instance, you hold hands (손을 잡다), you catch a taxi (택시를 잡다), and you set a date (날짜를 잡다). If you try to translate English idioms directly into Korean using this verb, you might create unnatural sentences. Therefore, it is better to memorize the specific noun-verb pairings rather than relying on direct translation. This approach builds a more intuitive grasp of the language and prevents awkward phrasing.
- Using with Abstract Nouns
- When paired with words like 'opportunity' (기회) or 'direction' (방향), the verb shifts from physical holding to conceptual securing, indicating control over one's circumstances.
우리는 회의 날짜를 잡았습니다.
Another important grammatical structure involves using the verb in its continuous form. To say 'I am holding,' you use the pattern -고 있다, resulting in 잡고 있다. This is crucial because simply saying 잡아요 often implies the momentary action of catching, whereas 잡고 있어요 emphasizes the ongoing state of holding something. Distinguishing between the momentary action and the continuous state is a common hurdle for learners, but mastering it significantly improves the precision of your speech. For example, if you want someone to hold your bag, you might say 가방 좀 잡고 있어 주세요 (Please keep holding my bag).
- Passive Voice Usage
- The passive form 잡히다 changes the dynamic, making the subject the receiver of the action. This is vital for news reports or storytelling where the focus is on the captured entity.
범인이 경찰에게 잡혔어요.
Furthermore, the verb is often combined with other verbs to create compound actions. For example, 알아잡다 (to comprehend, though 알아듣다 is more common) or 꽉 잡다 (to hold tightly). Adverbs play a significant role in modifying the intensity of the action. Words like 꽉 (tightly), 살짝 (lightly), or 단단히 (firmly) frequently precede the verb to give the listener a clearer picture of how the action is being performed. Integrating these adverbs into your vocabulary will make your descriptions much more vivid and native-like.
내 손을 꽉 잡아.
다음 주에 미팅 일정을 잡읍시다.
The ubiquity of the verb 잡다 means you will encounter it in virtually every facet of Korean life, from casual street conversations to formal news broadcasts, and from romantic dramas to intense sports commentary. Its flexibility allows it to adapt to the specific jargon of various fields. In everyday social interactions, you will frequently hear it when people are making plans. Friends trying to coordinate their busy schedules will ask each other when they should 'catch a date' to meet. This usage is so ingrained in the culture that it feels entirely natural and is one of the first conversational applications a learner will notice. It highlights the proactive nature of socializing in Korea, where time must be actively managed and secured.
- Daily Logistics
- In the context of commuting and travel, you will hear people talking about catching buses, taxis, or trains. This is a daily survival vocabulary item for navigating any Korean city.
비가 와서 택시를 잡기가 힘들어요.
In the realm of entertainment, particularly in Korean dramas and movies, the verb takes on emotional and dramatic weight. A classic romantic trope involves one character grabbing the wrist or holding the hand of another to stop them from leaving. In these scenes, the physical act of holding is heavily laden with emotional significance, representing a desire to connect, protect, or control. Conversely, in action thrillers, the dialogue will be peppered with commands to catch the culprit or secure the perimeter. The dramatic tension often revolves around whether the protagonist can 'catch' the villain before it is too late.
- News and Media
- News anchors use the passive form extensively when reporting on crime, stating that a suspect has been apprehended. They also use the active form when discussing police efforts to capture fugitives.
경찰이 드디어 그 사기꾼을 잡았습니다.
Sports broadcasting is another domain where this word shines. Whether it is a baseball player catching a fly ball, a soccer goalie securing a save, or a wrestler grappling an opponent, the verb is shouted with enthusiasm by commentators. The dynamic, fast-paced nature of sports perfectly aligns with the energetic core meaning of the word. Listening to sports broadcasts is an excellent way for learners to internalize the dynamic, momentary aspect of the verb, contrasting it with the static state of holding.
외야수가 멋지게 공을 잡아냈습니다!
Finally, in business and academic environments, the metaphorical uses dominate. Professionals talk about securing budgets, catching market trends, or grasping the core concept of a complex theory. In these settings, the word elevates the discourse, showing that the speaker is actively engaging with abstract challenges. Recognizing these varied contexts is essential because it demonstrates that vocabulary acquisition is not just about memorizing definitions, but about observing how words live and breathe within the ecosystem of a culture's daily life.
- Business Context
- Used frequently to discuss securing contracts, understanding market directions, or setting official meeting times, making it a crucial verb for professional fluency.
이번 프로젝트의 핵심을 잘 잡아야 합니다.
그는 마지막 희망을 잡고 버텼다.
While the verb 잡다 is incredibly common, its wide range of meanings often leads to specific, predictable errors among Korean language learners. The most prevalent mistake stems from direct translation from English. Because English uses different verbs for 'catching' a ball, 'holding' a hand, 'taking' a taxi, and 'setting' a date, learners often struggle to consolidate all these actions into a single Korean verb. Conversely, they might try to use this verb in situations where Korean requires a different word entirely. Understanding these boundaries is crucial for achieving natural-sounding speech and avoiding confusing your listeners.
- Holding vs. Carrying
- A frequent error is using this verb to mean 'carrying' an item from one place to another. While you hold the item while carrying it, the correct verb for carrying or bringing is 들다 or 가지고 가다/오다.
가방을 들고 가세요. (Not 잡고 가세요)
Another significant area of confusion involves the continuous state of holding. As mentioned earlier, simply saying the present tense form often implies the momentary action of grabbing. If a learner wants to say 'I am holding the baby,' saying 아기를 잡아요 sounds aggressive, as if they are suddenly grabbing or capturing the infant. The correct phrasing requires the continuous form, 아기를 안고 있어요 (using 안다, to hug/hold in arms) or 손을 잡고 있어요 (holding hands). Failing to use the -고 있다 form when describing a static state of holding is a dead giveaway of a non-native speaker.
- Catching a Cold
- In English, we 'catch' a cold. If a learner translates this directly, they might say 감기를 잡다. However, in Korean, the standard expression is 감기에 걸리다 (to be caught by a cold).
감기에 걸렸어요. (Not 감기를 잡았어요)
Interestingly, while 감기를 잡다 is not used for getting sick, it is sometimes used in medical or colloquial contexts to mean 'curing' or 'eliminating' the cold, as in 'catching the root of the illness.' This double meaning can be highly confusing. Therefore, learners should stick to 걸리다 when talking about falling ill. Similarly, when talking about catching a train or a flight, while 택시를 잡다 (catch a taxi) is correct, for scheduled transport like flights or KTX trains, it is more natural to use 타다 (to ride) or 예매하다 (to book). You don't physically hail an airplane, so you don't 'catch' it in the Korean sense.
비행기를 탔어요. (Not 비행기를 잡았어요)
Finally, learners sometimes confuse the active and passive forms. Saying 도둑을 잡혔어요 (The thief was caught) is grammatically incorrect because the object particle 을 cannot be used with the passive verb 잡히다 in this context. It should be 도둑이 잡혔어요 (The thief was caught) or 경찰이 도둑을 잡았어요 (The police caught the thief). Mastering the alignment of subject/object particles with active/passive verbs is a critical milestone in Korean grammar, and this verb provides excellent practice for that exact challenge.
- Particle Mismatch
- Mixing up 을/를 with 이/가 when switching between the active (잡다) and passive (잡히다) forms. Always ensure the particle matches the voice of the verb.
물고기가 잡혔어요.
내가 물고기를 잡았다.
To fully appreciate the specific nuances of 잡다, it is helpful to compare it with other Korean verbs that share similar meanings. The Korean language is rich in vocabulary related to physical actions, and choosing the precise word can significantly alter the tone and exact meaning of your sentence. While our target word is the most general term for catching or holding, there are several specialized verbs that learners should be aware of to expand their descriptive capabilities and sound more fluent. Understanding these distinctions prevents repetitive vocabulary use and allows for more accurate communication.
- 쥐다 (To clasp/clutch)
- This verb specifically focuses on the action of closing one's fist around an object. It emphasizes the tightness and the physical enclosure of the hand, rather than the act of capturing.
주먹을 꽉 쥐다.
When you use 쥐다, you are drawing attention to the hand itself. For example, holding a small pebble tightly in your palm would be 돌을 쥐다. If you used our target word, 돌을 잡다, it would just mean you took hold of the stone, without necessarily implying a closed, tight fist. Another related word is 들다, which means to lift or to hold up. If you are holding a heavy box, you are using 들다 because the emphasis is on supporting its weight against gravity. If you merely grab the handle of the box without lifting it, you are using our target word.
- 안다 (To hug/embrace)
- Used when holding something or someone against your chest with your arms. It is the correct verb for holding a baby or a large pet.
아기를 품에 안다.
For abstract concepts, such as grasping a meaning or understanding a situation, 파악하다 (to grasp/comprehend) is a formal, Sino-Korean alternative. While you can say 의미를 잡다 (to catch the meaning) in a casual sense, in a business meeting or academic paper, 상황을 파악하다 (to grasp the situation) is much more appropriate. This highlights the difference between native Korean words, which are often broad and physical, and Sino-Korean words, which are precise and formal. Knowing when to switch from the native verb to its Sino-Korean counterpart is a hallmark of advanced proficiency.
문제를 정확히 파악했습니다.
Lastly, consider the verb 체포하다 (to arrest). While 경찰이 도둑을 잡다 is perfectly natural and common, news reports will often use 경찰이 도둑을 체포하다. Both mean the police caught the thief, but the latter is official legal terminology. By learning these synonyms and related words, you build a web of vocabulary that allows you to express exactly what you mean, tailoring your language to the specific context, audience, and required level of formality.
- 체포하다 (To arrest)
- A formal, legal term used exclusively for law enforcement taking someone into custody. It cannot be used for catching a ball or a taxi.
용의자를 현장에서 체포하다.
무거운 짐을 들다.
How Formal Is It?
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
아이가 엄마 손을 잡아요.
The child holds mom's hand.
Subject (이/가) + Object (을/를) + Verb (잡다).
경찰이 도둑을 잡았어요.
The police caught the thief.
Past tense form: 잡 + 았어요.
공을 빨리 잡으세요.
Please catch the ball quickly.
Imperative polite form: -(으)세요.
저는 연필을 잡아요.
I hold a pencil.
Basic present tense statement.
친구가 내 가방을 잡았어요.
My friend held my bag.
Using possessive pronoun '내' (my).
떨어지는 컵을 잡았어요.
I caught the falling cup.
Modifying noun with falling (떨어지는).
손잡이를 꽉 잡으세요.
Please hold the handle tightly.
Using adverb 꽉 (tightly).
고양이가 쥐를 잡아요.
The cat catches the mouse.
Classic animal predator/prey sentence.
내일 만날 날짜를 잡읍시다.
Let's set a date to meet tomorrow.
Propositive form: -(으)ㅂ시다 (Let's).
비가 와서 택시를 잡았어요.
It rained, so I caught a taxi.
Cause and effect connector: -아/어서.
앞자리에서 자리를 잡았어요.
I secured a seat in the front row.
Idiomatic phrase: 자리를 잡다 (to secure a seat/settle).
물고기를 세 마리 잡았어요.
I caught three fish.
Using counters: 세 마리 (three animals).
지금 우산을 잡고 있어요.
I am holding an umbrella now.
Present continuous form: -고 있다.
호텔 방을 미리 잡아야 해요.
We have to book a hotel room in advance.
Obligation form: -아/어야 하다.
모기가 너무 많아서 모기를 잡았어요.
There were too many mosquitoes, so I caught one.
Using 'too many' (너무 많아서).
두 손으로 핸들을 잡으세요.
Hold the steering wheel with both hands.
Instrumental particle: -(으)로 (with/using).
이번 기회를 꼭 잡고 싶어요.
I really want to seize this opportunity.
Desire form: -고 싶다 paired with abstract noun 기회.
회의의 핵심을 잘 잡아야 합니다.
You must grasp the core of the meeting well.
Abstract usage: 핵심을 잡다 (to grasp the core point).
그 식당은 분위기를 잡기에 좋아요.
That restaurant is good for setting the mood.
Idiom: 분위기를 잡다 (to set a romantic/serious mood).
아직 진로의 방향을 못 잡았어요.
I haven't set the direction for my career path yet.
Negative potential: 못 (cannot/have not yet).
돼지를 잡아서 마을 잔치를 열었어요.
They slaughtered a pig and held a village feast.
Cultural usage: slaughtering livestock for a feast.
감기를 초기에 잡는 것이 중요해요.
It is important to catch a cold in its early stages (to cure it).
Medical idiom: catching/stopping an illness early.
경찰이 범인의 단서를 잡았습니다.
The police caught a clue about the criminal.
Securing evidence/clues (단서를 잡다).
그녀의 마음을 잡기가 너무 어려워요.
It is too difficult to win (catch) her heart.
Metaphorical: 마음을 잡다 (to win someone's heart).
그는 항상 남의 트집을 잡는 버릇이 있다.
He has a habit of always finding fault with others.
Idiom: 트집을 잡다 (to nitpick/find fault).
정부는 치솟는 물가를 잡기 위해 정책을 발표했다.
The government announced policies to bring soaring inflation under control.
Economic usage: 물가를 잡다 (to control prices/inflation).
마음을 다잡고 다시 공부를 시작했습니다.
I steeled my resolve (gathered my mind) and started studying again.
Compound verb: 다잡다 (to brace/steel oneself).
새로운 직장에 드디어 자리를 잡은 것 같아요.
I think I've finally settled down at my new job.
Idiom: 자리를 잡다 (to settle in/take root).
그 영화는 관객들의 시선을 사로잡았다.
The movie captivated the audience's attention.
Compound verb: 사로잡다 (to captivate/fascinate).
도망치던 범인이 결국 덜미를 잡혔다.
The fleeing criminal was eventually caught by the nape of the neck (apprehended).
Idiom: 덜미를 잡히다 (to be caught/apprehended).
예산을 너무 짜게 잡아서 프로젝트가 힘들다.
The project is difficult because the budget was set too tightly.
Business usage: 예산을 잡다 (to set a budget).
그 선수는 기선을 제압하여 승기를 잡았다.
The athlete dominated the early stages and seized the chance of victory.
Sports/Competition: 승기를 잡다 (to seize the momentum/chance to win).
이번 협상에서 주도권을 잡는 것이 관건입니다.
Taking the initiative in this negotiation is the key.
Advanced vocabulary: 주도권을 잡다 (to take the initiative/lead).
사건의 갈피를 잡지 못해 수사가 난항을 겪고 있다.
The investigation is facing difficulties because they cannot catch the point (find a direction).
Idiom: 갈피를 잡다 (to catch the point/find a clue).
조직의 기강을 잡기 위해 엄격한 규칙을 적용했다.
Strict rules were applied to establish discipline in the organization.
Formal usage: 기강을 잡다 (to establish discipline/order).
그의 연설은 대중의 마음을 단번에 사로잡는 마력이 있었다.
His speech had a magical power that instantly captivated the hearts of the public.
Literary description using 사로잡다.
약점을 잡혀서 어쩔 수 없이 그들의 요구를 들어주었다.
I was forced to comply with their demands because they caught my weakness.
Passive idiom: 약점을 잡히다 (to have one's weakness exploited).
뜬구름 잡는 소리 그만하고 현실적인 대안을 제시해라.
Stop talking nonsense (catching floating clouds) and present a realistic alternative.
Proverbial idiom: 뜬구름 잡다 (to chase rainbows/talk nonsense).
어수선한 마음을 다잡고 명상에 잠겼다.
I gathered my distracted mind and fell into meditation.
Reflective usage: 마음을 다잡다.
시장의 흐름을 잡지 못하면 기업은 도태되기 마련이다.
If a company fails to catch the flow of the market, it is bound to fall behind.
Economic/Business philosophy: 흐름을 잡다 (to catch the trend).
그 작가는 시대의 아픔을 예리하게 포착하여 글의 가닥을 잡았다.
The author sharply captured the pain of the era and set the direction of the writing.
Literary usage: 가닥을 잡다 (to get a clue/set a direction).
권력을 잡은 자의 오만함이 결국 파멸을 불렀다.
The arrogance of the one who seized power eventually brought about ruin.
Political discourse: 권력을 잡다 (to seize power).
허공을 잡는 듯한 무력감에 휩싸여 밤을 지새웠다.
I stayed up all night engulfed in a sense of helplessness, as if grasping at thin air.
Poetic/Emotional description: 허공을 잡다 (grasping at thin air).
그는 교묘한 말솜씨로 상대의 허점을 잡아내어 논리를 무너뜨렸다.
With clever eloquence, he caught the opponent's loopholes and dismantled their logic.
Debate/Intellectual: 허점을 잡아내다 (to catch a loophole/flaw).
새로운 제도가 아직 현장에 제대로 자리를 잡지 못해 혼선이 빚어지고 있다.
Confusion is arising because the new system has not yet properly taken root in the field.
Systemic/Administrative usage of 자리를 잡다.
밑도 끝도 없이 남의 발목을 잡는 행위는 근절되어야 한다.
The act of baselessly holding someone back (catching their ankle) must be eradicated.
Idiom: 발목을 잡다 (to hold someone back/sabotage).
일말의 희망이라도 잡고자 하는 절박한 심정이었다.
It was a desperate feeling of wanting to grasp even a sliver of hope.
Literary emotional expression: 희망을 잡다.
시대의 화두를 잡은 자만이 미래를 선도할 수 있다.
Only those who grasp the talking point (zeitgeist) of the era can lead the future.
Philosophical/Societal: 화두를 잡다 (to grasp the main issue/zeitgeist).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
손잡고 가다
날짜를 언제로 잡을까요?
택시 잡기가 힘들어요
기회를 놓치지 말고 잡으세요
자리를 잡고 앉으세요
분위기 잡지 마
감기 잡는 약
예산을 타이트하게 잡다
핵심을 잡다
마음을 다잡다
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Remained remarkably consistent in meaning since Middle Korean, but expanded greatly in metaphorical use during modern industrialization (e.g., catching taxis, setting budgets).
Standard across all dialects, though intonation varies.
- Translating 'catch a cold' directly as 감기를 잡다 instead of using 감기에 걸리다.
- Using the simple present tense (잡아요) to mean 'I am holding' instead of the continuous form (잡고 있어요).
- Using 잡다 to mean 'carrying' an object (like a bag) instead of using 들다 or 가지고 가다.
- Mixing up the active and passive particles, saying 도둑을 잡혔어요 instead of 도둑이 잡혔어요.
- Using 잡다 for scheduled transportation like airplanes instead of using 타다 (to ride).
सुझाव
Always check your particles
Because it is a transitive verb, it almost always needs an object. Make sure you are using 을 or 를 before it. For example, 택시를 잡다. If you use the passive form 잡히다, switch the particle to 이 or 가. For example, 도둑이 잡히다.
Continuous state vs. Action
Remember that the present tense (잡아요) often sounds like a sudden action. If you want to say you are currently holding something, you must use the continuous form (잡고 있어요). This is a very common mistake for beginners.
Memorize noun pairings
Don't just memorize the verb; memorize the chunks. Learn '손을 잡다' (hold hands), '택시를 잡다' (catch a taxi), and '날짜를 잡다' (set a date) as single vocabulary units. This will make your Korean sound much more natural.
Setting dates is active
In Korea, making plans is seen as an active process. Using '날짜를 잡다' shows enthusiasm and proactivity. When you want to meet a friend, saying '우리 날짜 잡자' is much better than just asking when they are free.
Getting the hang of it
If you are learning a new skill and finally start to understand how to do it, use the phrase '감을 잡다' (to catch the feeling). It is the perfect equivalent to the English phrase 'getting the hang of it'.
Don't use for carrying
If you are holding a bag while walking down the street, you are 'carrying' it. In Korean, use 들다 (to lift/carry) for this, not 잡다. Only use 잡다 if you are just gripping the handle without necessarily carrying it anywhere.
Learn the compound verbs
Many advanced verbs are built on this word. Look out for 붙잡다 (to hold tightly/cling to), 사로잡다 (to captivate), and 자리 잡다 (to settle down). Knowing the root meaning will help you guess the meaning of these new words.
Watch sports or news
To really get a feel for the dynamic energy of this verb, watch a Korean baseball game or a police news report. You will hear the active and passive forms used repeatedly in high-energy contexts.
Use adverbs for detail
Make your sentences richer by adding adverbs before the verb. Use 꽉 (tightly), 살짝 (lightly/gently), or 단단히 (firmly). '손을 꽉 잡았어요' paints a much better picture than just '손을 잡았어요'.
No catching colds
Never say '감기를 잡다' when you get sick. Always use '감기에 걸리다'. This is the number one translation error English speakers make with this verb. Save '잡다' for taxis and dates!
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'JAPanese' ninja swiftly 'CATCHING' a flying dart. JAP-da = Catch!
शब्द की उत्पत्ति
Native Korean
सांस्कृतिक संदर्भ
When holding hands (손을 잡다) with a romantic partner, fingers are often intertwined. Between same-sex friends, it is common and platonic in Korea.
Use 잡으세요 (polite command) when asking an elder to hold something. Never use 잡아라.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"우리 언제 밥 먹을까요? 날짜를 잡아봐요."
"비가 오는데 택시 잡을 수 있을까요?"
"어제 야구 경기에서 그 선수가 공을 잡는 거 봤어요?"
"요즘 물가가 너무 올라서 잡기가 힘드네요."
"새로운 직장에서는 자리 잘 잡으셨어요?"
डायरी विषय
Describe a time when you had to 'catch' a difficult opportunity.
Write about how you usually set dates (날짜를 잡다) with your friends.
Have you ever caught a cold (감기에 걸리다) and tried to cure it quickly (초기에 잡다)?
Write a short story about a detective catching a thief.
Explain what it means to 'catch the mood' (분위기를 잡다) in your culture.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, this is a very common mistake for English speakers. In Korean, you do not 'catch' a cold; rather, you are 'caught by' the cold. The correct expression is 감기에 걸리다. While you might occasionally hear '감기를 잡다' in a medical context meaning to 'cure' or 'stop' the cold from getting worse, it is never used to mean falling ill.
While both mean to hold, 쥐다 specifically emphasizes the action of closing your hand into a fist around an object. For example, you use 쥐다 when holding a small pebble tightly in your palm. 잡다 is more general and doesn't necessarily imply a closed fist; you can 잡다 a large box by the edges without closing your hand around it.
You must use the present continuous form: 가방을 잡고 있어요. If you just say 가방을 잡아요, it sounds like you are describing the momentary action of grabbing the bag right now, or stating a general fact. To describe the ongoing state of holding something, always use -고 있다.
In Korean cognitive linguistics, time and opportunities are often treated as moving or fleeting entities that must be actively secured. 'Catching a date' (날짜를 잡다) implies taking a specific day out of the abstract calendar and fixing it in place for your meeting. It is the most natural way to say 'let's set a date'.
Yes, for a bus or a taxi, 택시를 잡다 or 버스를 잡다 is perfectly natural because you often have to hail them or run to catch them. However, for scheduled transport like an airplane or a KTX train, it is more natural to use 타다 (to ride) or 예매하다 (to book), as you don't physically 'catch' them in the same way.
This is a very common idiom that translates literally to 'catching the atmosphere.' It means to set a specific mood, usually a romantic, serious, or melancholic one. If a friend is suddenly acting very serious or trying to look cool, you might jokingly say '분위기 잡지 마' (Stop trying to set the mood/act cool).
Yes, 잡히다 is the passive form, meaning 'to be caught' or 'to be held.' It is extremely common in news reports (e.g., 도둑이 잡혔다 - the thief was caught). It is also used metaphorically, such as 물가가 잡히다 (prices/inflation are brought under control) or 일정이 잡히다 (the schedule is set).
들다 means to lift or to carry, emphasizing supporting the weight of an object against gravity. 잡다 simply means to hold or grasp. If you are carrying a heavy box across the room, you are using 들다. If you just grab the handle of the box while it's on the floor, you are using 잡다.
Yes, in casual conversation, you can say 의미를 잡다 (to catch the meaning) or 감을 잡다 (to catch the feeling/get the hang of it). However, in formal or academic settings, it is better to use Sino-Korean verbs like 파악하다 (to grasp/comprehend) or 이해하다 (to understand).
Literally 'to catch the ankle,' this is a very common idiom meaning to hold someone back, interrupt their progress, or exploit their weakness to prevent them from succeeding. For example, '과거의 실수가 그의 발목을 잡았다' means 'His past mistakes held him back (caught his ankle).
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: 'I caught a taxi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's set a date.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hold my hand tightly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police caught the thief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am holding an umbrella.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thief was caught.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to seize this opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is setting the mood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I settled down at my new job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government controlled inflation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I got the hang of it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop finding fault.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The movie captivated the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He took the initiative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't hold me back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't catch the point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Establish discipline.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop talking nonsense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My weakness was caught.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Catch the market trend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask a friend to set a date to meet?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell a taxi driver you caught the taxi in the rain?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell a child to hold your hand?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The police caught the bad guy'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am holding your bag'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you encourage someone to seize an opportunity?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone to stop setting the mood/acting cool?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say you settled down in Korea?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I got the hang of it'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone to stop finding fault?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say a movie captivated you?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Don't hold me back'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say you can't figure something out (can't catch the point)?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Stop talking nonsense'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I braced myself'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The thief was caught'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask someone to hold the door?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I caught a cold' (Trick question - use 걸리다)?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Hold the steering wheel'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I caught a fish'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 날짜를 잡읍시다]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 택시를 잡았어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 손을 꽉 잡으세요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 도둑이 잡혔어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 기회를 잡고 싶어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 분위기 잡지 마세요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 자리를 잡았어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 감을 잡았어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 트집 잡지 마세요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 사로잡았어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 발목을 잡지 마세요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 갈피를 못 잡겠어요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 기강을 잡으세요]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 뜬구름 잡는 소리]
Listen to the audio and type what you hear: [Audio: 마음을 다잡았어요]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 잡다 goes far beyond physical holding; it is the essential word for securing anything fleeting, whether it's a moving taxi, a future date, or a rare opportunity.
- Physical Grasping: Holding a hand, catching a ball, or gripping a handle.
- Transportation: Hailing a taxi or catching a bus on the street.
- Scheduling: Setting a specific date or time for a meeting or event.
- Metaphorical: Seizing an opportunity, grasping a concept, or setting a mood.
Always check your particles
Because it is a transitive verb, it almost always needs an object. Make sure you are using 을 or 를 before it. For example, 택시를 잡다. If you use the passive form 잡히다, switch the particle to 이 or 가. For example, 도둑이 잡히다.
Continuous state vs. Action
Remember that the present tense (잡아요) often sounds like a sudden action. If you want to say you are currently holding something, you must use the continuous form (잡고 있어요). This is a very common mistake for beginners.
Memorize noun pairings
Don't just memorize the verb; memorize the chunks. Learn '손을 잡다' (hold hands), '택시를 잡다' (catch a taxi), and '날짜를 잡다' (set a date) as single vocabulary units. This will make your Korean sound much more natural.
Setting dates is active
In Korea, making plans is seen as an active process. Using '날짜를 잡다' shows enthusiasm and proactivity. When you want to meet a friend, saying '우리 날짜 잡자' is much better than just asking when they are free.
उदाहरण
제 손을 잡으세요.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1मुझे थोड़ा पानी चाहिए। (물 조금 필요해요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2थोड़ा; हल्का सा। छोटी मात्रा या हल्के स्तर का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
많이
A1बहुत / ज़्यादा। 'मैंने बहुत खाया' (많이 먹었어요)। 'मुझे आपकी बहुत याद आई' (많이 보고 싶었어요)।
잠시
A2एक पल के लिए; संक्षेप में। 'कृपया एक पल प्रतीक्षा करें।' (잠시만 기다려 주세요।) 'मैं थोड़ी देर में वापस आऊंगा।' (잠시 후에 돌아오겠습니다।)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2थोड़ी देर पहले। मैंने उसे थोड़ी देर पहले देखा था।
대해
A2इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। इसका उपयोग किसी बातचीत या विचार के विषय को पेश करने के लिए किया जाता है।
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.