びっくり
When something unexpected happens and it causes a sudden feeling, use びっくり. It shows a quick, surprised reaction. You can use it when you see something you didn't expect, or when you hear surprising news. It's often used with verbs like する (to do) to form びっくりする (to be surprised). This is a common way to express surprise in everyday Japanese.
When using 「びっくり」 in Japanese, it's often paired with verbs like 「する」 (suru - to do) to form 「びっくりする」 (bikkuri suru), meaning 'to be surprised' or 'to get a surprise'. You can also use it with 「させる」 (saseru - to make/cause) as 「びっくりさせる」 (bikkuri saseru), meaning 'to surprise someone'.
It's a very versatile word and can describe anything from a mild surprise to a complete shock. You might hear it in casual conversation frequently.
For example, if you want to say 'I was surprised by the news,' you could say 「ニュースにびっくりした」 (nyuusu ni bikkuri shita). Or if someone jumps out and scares you, you might exclaim 「びっくりした!」 (bikkuri shita!).
§ Understanding びっくり (bikkuri)
The Japanese word びっくり is an adverb that expresses surprise or being startled. It's a very common and versatile word that you'll hear often in daily conversation. Think of it like saying "Wow!" or "I'm surprised!" in English.
§ How to use びっくり (bikkuri) in a sentence
You can use びっくり in several ways depending on what you want to express. Here are the most common patterns:
§ As an adverb modifying a verb
The simplest way to use びっくり is by directly modifying a verb, often する (suru) meaning "to do." This creates the verb びっくりする (bikkuri suru), which means "to be surprised" or "to be startled."
- Grammar point
- Noun + に (ni) + びっくりする
When you want to say what you are surprised by, you use the particle に (ni) after the noun. This indicates the cause or source of your surprise.
そのニュースにびっくりしました。
I was surprised by that news.
急に大きな音がして、びっくりしました。
There was a sudden loud noise, and I was startled.
§ As an adjective-like expression
You can also use びっくり to describe something as surprising. To do this, you add the particle な (na) after びっくり to create びっくりな (bikkuri na), which acts like a な-adjective.
- Grammar point
- びっくりな (bikkuri na) + Noun
それはびっくりな話ですね。
That's a surprising story, isn't it?
びっくりな出来事がありました。
There was a surprising incident.
§ As an exclamation
You can also use びっくり by itself as an exclamation of surprise. This is very informal and direct.
びっくり!そんなこと知らなかった!
Surprise! I didn't know that!
§ Related expressions
Here are some related expressions and common phrases you'll encounter with びっくり:
びっくりさせる (bikkuri saseru): This means "to surprise someone" or "to startle someone." It's the causative form of びっくりする.
彼をびっくりさせたい。
I want to surprise him.びっくり仰天 (bikkuri gyouten): This is an idiom meaning "utterly astonished" or "amazed." It conveys a much stronger sense of surprise than just びっくり.
そのニュースを聞いて、びっくり仰天した。
Hearing that news, I was utterly astonished.
§ Common mistakes to avoid
Don't confuse びっくり with just any surprise. It often implies a sudden, impactful surprise, like being startled. For a more general sense of wonder or amazement without the "startled" aspect, you might use different words like 驚く (odoroku).
Remember to use the particle に (ni) to indicate the thing that caused the surprise when using びっくりする.
By understanding these common patterns and nuances, you'll be able to use びっくり effectively in your Japanese conversations!
रोचक तथ्य
Many Japanese adverbs are formed from onomatopoeia or mimetic words, describing sounds, states, or manners.
ज़रूरी व्याकरण
Can be used with する (suru) to form the verb びっくりする (bikkuri suru), meaning 'to be surprised' or 'to get a surprise'.
急に大きな音がして、びっくりした (Kyuu ni ookina oto ga shite, bikkuri shita). - A sudden loud noise made me surprised.
Can be combined with させる (saseru) to mean 'to surprise someone'.
彼の突然の訪問に、みんながびっくりさせられた (Kare no totsuzen no houmon ni, minna ga bikkuri saserareta). - Everyone was surprised by his sudden visit.
Often used with と (to) when describing the manner of being surprised.
彼女はプレゼントを見て、びっくりと目を大きくした (Kanojo wa purezento o mite, bikkuri to me o ookiku shita). - She saw the present and her eyes widened in surprise.
Can be used as an adverb to modify verbs like 'look' or 'jump'.
びっくりして飛び上がった (Bikkuri shite tobiagatta). - I jumped up in surprise.
Can also be used colloquially as an exclamation of surprise.
え、これ全部? びっくり! (E, kore zenbu? Bikkuri!) - Huh, all of this? Surprise!
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは びっくりです。
This is a surprise.
そのニュースに びっくりしました。
I was surprised by that news.
急に現れて びっくりした。
He suddenly appeared and I was surprised.
プレゼントをもらって びっくり!
I got a present and was surprised!
彼の話に みんな びっくりした。
Everyone was surprised by his story.
私は びっくりして 声が出なかった。
I was so surprised I couldn't speak.
彼女の変身に びっくりした。
I was surprised by her transformation.
犬が吠えて びっくりした。
The dog barked and I was surprised.
これはびっくりです。
This is a surprise.
猫が急に出てきて、びっくりした。
The cat suddenly came out and I was surprised.
プレゼントをもらって、びっくりした。
I received a present and was surprised.
友達が来たので、びっくりした。
My friend came, so I was surprised.
試験の結果にびっくりした。
I was surprised by the test results.
そのニュースを聞いてびっくりした。
I was surprised to hear that news.
急な雨にびっくりした。
I was surprised by the sudden rain.
彼の日本語が上手でびっくりした。
I was surprised by how good his Japanese is.
突然のニュースにみんなびっくりした。
Everyone was surprised by the sudden news.
彼の日本語が上手でびっくりしました。
I was surprised by how good his Japanese was.
プレゼントを開けて、びっくり!欲しかったものだった。
I opened the present and was surprised! It was what I wanted.
あの歌手が結婚したと聞いて、ちょっとびっくりした。
Hearing that singer got married, I was a bit surprised.
試験の結果を見て、彼はびっくりして固まった。
Looking at the test results, he was surprised and froze.
朝、窓を開けたら雪が降っていてびっくりした。
In the morning, when I opened the window, I was surprised to see it snowing.
彼女の提案はあまりにも大胆で、私たちは皆びっくりした。
Her proposal was so bold that we were all surprised.
そんなに早くプロジェクトが終わったので、みんなびっくりした。
Everyone was surprised that the project finished so quickly.
突然の知らせに、彼はびっくりして言葉を失った。
He was so surprised by the sudden news that he lost his words.
暗い夜道を歩いていたら、猫が急に飛び出してきてびっくりした。
I was walking on a dark road at night, and a cat suddenly jumped out, which startled me.
彼女の変貌ぶりにみんながびっくりした。
Everyone was surprised by her transformation.
プレゼントを開けて、中身を見てびっくりしたよ!
I opened the present and was surprised by what was inside!
彼の日本語がとても流暢でびっくりしました。
I was surprised that his Japanese was so fluent.
昨日、駅で偶然昔の友人に会って、びっくりしたんだ。
Yesterday, I accidentally met an old friend at the station, and I was surprised.
そんなに高価なものだとは思わなかったので、値段を聞いてびっくりした。
I didn't think it was that expensive, so I was surprised when I heard the price.
彼の冗談に、みんながびっくりして笑い出した。
Everyone was surprised by his joke and started laughing.
突然の知らせに、彼はびっくりして言葉を失った。
He was so surprised by the sudden news that he lost his words.
その話を聞いて、私はびっくり仰天した。
Hearing that story, I was utterly astonished.
彼女は彼のあまりにも率直な意見に、少しびっくりした様子だった。
She seemed a little surprised by his exceedingly frank opinion.
昔の友人に偶然会って、本当にびっくりした。
I was truly surprised to run into an old friend by chance.
彼の変貌ぶりに、みんながびっくりした。
Everyone was surprised by his transformation.
その手品の鮮やかさに、観客は皆びっくりした。
The audience was all surprised by the brilliance of the magic trick.
まさか彼がそんなことをするとは、私もびっくりだ。
I'm surprised that he would do such a thing.
予期せぬプレゼントに、子供たちは目を丸くしてびっくりしていた。
The children's eyes widened in surprise at the unexpected present.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
え、びっくりした!
Oh, I'm surprised!
びっくりしたでしょう?
You were surprised, weren't you?
びっくりするくらい静かだ。
It's surprisingly quiet.
彼の話を聞いてびっくりした。
I was surprised to hear his story.
急に現れてびっくりさせた。
He suddenly appeared and surprised me.
そんなこと、びっくりするよ。
Something like that would surprise me.
プレゼントをもらってびっくりした。
I was surprised to receive a present.
まさか、びっくりだね。
No way, that's surprising, isn't it?
このニュースにはみんなびっくりした。
Everyone was surprised by this news.
びっくりするような値段だ。
It's a surprising price.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Verb meaning 'to be surprised'. More general than びっくり.
Common verb phrase using びっくり, often for sudden, emotional surprise.
Expresses disbelief or that something is unthinkable, rather than just being startled.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"びっくりする"
To be surprised/startled (verb form).
急に電気が消えて、びっくりした。(The lights suddenly went out, and I was surprised.)
neutral"びっくりさせる"
To surprise/startle someone.
彼の突然の訪問にびっくりさせられた。(His sudden visit surprised me.)
neutral"びっくり仰天 (びっくりぎょうてん)"
Greatly surprised; utterly astonished.
そのニュースを聞いて、びっくり仰天した。(Hearing that news, I was utterly astonished.)
neutral"びっくり箱 (びっくりばこ)"
Jack-in-the-box; a surprise box.
子供の誕生日にびっくり箱をプレゼントした。(I gave a surprise box as a present for the child's birthday.)
neutral"びっくりするほど"
Surprisingly; to an astonishing degree.
この料理はびっくりするほど美味しい。(This food is surprisingly delicious.)
neutral"びっくり顔 (びっくりがお)"
A surprised face.
彼女はプレゼントを見てびっくり顔になった。(She made a surprised face when she saw the present.)
neutral"びっくりするような話"
A surprising story.
昨日、びっくりするような話を聞いたよ。(Yesterday, I heard a surprising story.)
neutral"びっくりして目が覚める"
To wake up with a start.
大きな音でびっくりして目が覚めた。(I woke up with a start because of a loud noise.)
neutral"びっくりするほど簡単"
Surprisingly easy.
このパズルはびっくりするほど簡単だった。(This puzzle was surprisingly easy.)
neutral"びっくりするぐらい"
To the extent of being surprised; surprisingly.
彼の日本語はびっくりするぐらい上手だ。(His Japanese is surprisingly good.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both "びっくり" and "驚く" mean 'to be surprised'. However, they function differently in a sentence.
びっくり is an adverb (or an onomatopoeia used as an adverb), while 驚く is a verb. びっくり describes the state or feeling of being surprised, often suddenly. 驚く describes the action of becoming surprised.
急に大声を出されて、びっくりした。 (I was startled when someone suddenly shouted.) そのニュースを聞いて、とても驚いた。 (I was very surprised to hear that news.)
This is related to "驚く" but has a different nuance.
驚かす is a transitive verb meaning 'to surprise someone' or 'to startle someone'. It's the causative form of 驚く.
彼女を驚かせようと、隠れて待っていた。 (I hid and waited to surprise her.)
This is the most common way to use びっくり as a verb phrase, which can be confused with 驚く.
While both びっくりする and 驚く mean 'to be surprised', びっくりする often implies a more sudden, immediate, or emotional surprise. 驚く can be used for a wider range of surprise, including intellectual surprise or amazement.
プレゼントをもらって、びっくりした。 (I was surprised to get a present.) 彼の才能にはいつも驚かされる。 (I'm always amazed by his talent.)
This is the noun form related to surprise.
驚き is a noun meaning 'surprise' or 'astonishment'. びっくり is primarily an adverb.
彼の突然の引退は、皆にとって大きな驚きだった。 (His sudden retirement was a big surprise to everyone.)
Both can express disbelief or unexpectedness, leading to confusion.
まさか is an adverb meaning 'by no means', 'impossible', 'surely not'. It expresses a strong sense of disbelief or that something is unthinkable. While surprise can be a component of 'まさか', it's more about the incredulity of a situation, whereas びっくり is about the feeling of being startled.
まさか彼がそんなことをするとは。 (I can't believe he would do such a thing.) 突然の停電に、みんなびっくりした。 (Everyone was startled by the sudden power outage.)
वाक्य संरचनाएँ
びっくりしました。
急に電気が消えて、びっくりしました。 (The lights suddenly went out, and I was surprised.)
〜にびっくりする
彼の日本語の流暢さにびっくりしました。 (I was surprised by his fluency in Japanese.)
びっくりするような〜
びっくりするような値段 (a surprising price) びっくりするようなニュース (surprising news)
びっくりさせる
友達をびっくりさせようと隠れた。 (I hid to surprise my friend.)
〜てびっくりする
ドアを開けたら、猫がいてびっくりした。 (When I opened the door, there was a cat, and I was surprised.)
〜ことにびっくりする
彼が結婚したことにびっくりした。 (I was surprised that he got married.)
びっくりするほど〜
びっくりするほど美味しいラーメン。 (Ramen that's surprisingly delicious.)
〜かとびっくりした
事故が起こったのかとびっくりした。 (I was surprised, thinking an accident had happened.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When something unexpected happens and causes you to be surprised or startled, you can use the word びっくり (bikkuri). It's often used with the verb する (suru) to mean 'to be surprised' or 'to get a surprise'. For example, びっくりした (bikkuri shita) means 'I was surprised.' You can also use it to describe something surprising, like びっくりニュース (bikkuri nyuusu), meaning 'surprising news.'
A common mistake is confusing びっくり (bikkuri) with words like 驚く (odoroku), which also means to be surprised. While they are similar, びっくり often implies a sudden, often unexpected, and sometimes slightly jarring surprise. 驚く can be a more general term for surprise, including admiration or wonder. Another mistake is using it as a direct adjective without する (suru) or another particle. For instance, you wouldn't typically say びっくり犬 (bikkuri inu) for 'surprised dog'; you'd likely say びっくりした犬 (bikkuri shita inu).
शब्द की उत्पत्ति
Sound-symbolic word (onomatopoeia)
मूल अर्थ: Representing the sound or sudden feeling of surprise.
Japaneseसांस्कृतिक संदर्भ
The Japanese language is rich in mimetic words, and 'bikkuri' is a prime example. These words often convey not just the action or state, but also the nuance or intensity of it. Using 'bikkuri' is a very common and natural way to express surprise in everyday conversation, without being overly dramatic. It's often accompanied by an exclamation mark in written Japanese to emphasize the suddenness or intensity of the feeling.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Reacting to unexpected news or events
- それはびっくりしました。
- びっくりした!
- ちょっとびっくりしたね。
Describing someone's reaction to a surprise
- 彼/彼女はびっくりしていました。
- みんなびっくりしたよ。
- 彼の顔がびっくりした。
When something happens suddenly or unexpectedly
- いきなりびっくりした。
- 急に大きな音が出てびっくりした。
- サプライズでびっくりした。
Expressing surprise at a gift or revelation
- このプレゼントにはびっくり!
- 真実を知ってびっくりした。
- 秘密を聞いてびっくりしました。
Describing a situation that caused surprise
- それはびっくりする話だ。
- その出来事はびっくりだった。
- びっくりするようなことがあった。
बातचीत की शुरुआत
"最近、何かびっくりしたことはありましたか? (Has anything surprised you recently?)"
"友達や家族をびっくりさせたことがありますか? (Have you ever surprised a friend or family member?)"
"今までで一番びっくりしたプレゼントは何でしたか? (What was the most surprising gift you've ever received?)"
"日本に来て、何かびっくりしたことはありますか? (Has anything surprised you since coming to Japan?)"
"びっくりしたとき、どういう反応をしますか? (How do you react when you're surprised?)"
डायरी विषय
今日あったびっくりした出来事を書いてみましょう。その時、どう感じましたか? (Write about a surprising event that happened today. How did you feel at that time?)
人生で一番びっくりした瞬間を詳しく描写してください。(Describe in detail the most surprising moment of your life.)
誰かをびっくりさせた経験について書いてみましょう。その時、相手はどんな反応をしましたか? (Write about an experience where you surprised someone. How did they react then?)
もしタイムマシンがあったら、過去に行って誰かをびっくりさせますか?どのように? (If you had a time machine, would you go back in time to surprise someone? How?)
未来にどんなびっくりすることが起こると思いますか?想像して書いてみましょう。 (What kind of surprising things do you think will happen in the future? Imagine and write about it.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth 'bikkuri' and 'odoroku' mean 'to be surprised'. However, 'bikkuri' is often used for a sudden, unexpected surprise, like a jump scare, and can be an adverb or a verb (when paired with する - 'bikkuri suru'). 'Odoroku' is a verb and can describe a wider range of surprise, from mild astonishment to being deeply shocked. Think of 'bikkuri' as a more immediate, visceral reaction.
Yes, 'bikkuri' can be used for both positive and negative surprises. For example, you can be 'bikkuri' at a sudden good piece of news, or 'bikkuri' at something scary. The context will make the nuance clear.
The most common way to use 'bikkuri' is as an adverb with the verb 'suru' (する), meaning 'to do'. So, 'bikkuri suru' (びっくりする) means 'to be surprised' or 'to get a surprise'. You'll hear this very often.
A very common phrase is びっくりした! (Bikkuri shita!) which means 'I was surprised!' or 'That startled me!' It's a quick, natural reaction. You might also hear びっくりさせる (bikkuri saseru) which means 'to surprise someone' or 'to startle someone'.
'Bikkuri' is generally considered informal. You'll use it more in casual conversations with friends and family. In more formal situations, you might opt for 'odoroku' or other more polite expressions depending on the context.
You can emphasize 'bikkuri' by adding adverbs like とても (totemo - very) or すごく (sugoku - extremely) before it. For example, すごくびっくりした! (Sugoku bikkuri shita!) means 'I was extremely surprised!'
Yes, you can! For example, 彼がびっくりした (Kare ga bikkuri shita) means 'He was surprised.' You're describing his state of being surprised.
'Bikkuri' is usually written in Hiragana (びっくり) and doesn't have a common Kanji form. It's often considered an onomatopoeia, representing the sound or feeling of being startled.
When used with 'suru', it's often びっくりする. If you want to say 'surprised by X', you might use 〜にびっくりする (ni bikkuri suru). For instance, そのニュースにびっくりした (Sono nyūsu ni bikkuri shita - I was surprised by that news).
While 'bikkuri' itself is an adverb or part of a verb phrase, you can sometimes see it informally used in a way that functions like an adjective, especially when describing a surprising event or object. For example, びっくり箱 (bikkuri bako) means 'jack-in-the-box', literally 'surprise box'.
खुद को परखो 102 सवाल
Choose the best English meaning for 「びっくり」.
「びっくり」 means surprised or startled.
Which sentence uses 「びっくり」 correctly?
「びっくり」 is used when something unexpected happens, like a cat suddenly appearing.
If someone shouts suddenly, how would you feel? 「____しました。」
A sudden shout would make someone surprised or startled.
「びっくり」 is used to describe feeling happy.
「びっくり」 means surprised or startled, not happy.
If you see something unexpected, you might say 「びっくり!」
「びっくり」 is used when something unexpected or surprising happens.
You can use 「びっくり」 when you are very calm.
「びっくり」 is used when you are surprised or startled, which is the opposite of calm.
Translate this sentence into Japanese: "I was surprised because the cat suddenly jumped."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
猫が急に飛び跳ねたので、びっくりしました。
Complete the sentence with the correct Japanese word: 「____ した時、彼は大きな声を出しました。」 (He made a loud sound when he was surprised.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
びっくりした時、彼は大きな声を出しました。
Write a short Japanese sentence describing a time you were surprised.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達が急に現れて、びっくりしました。
田中さんはなぜびっくりしましたか?
Read this passage:
田中さんは公園で散歩していました。突然、犬が彼の前に飛び出してきました。田中さんは「わあ!」と叫んで、とてもびっくりしました。
田中さんはなぜびっくりしましたか?
パッセージに「突然、犬が彼の前に飛び出してきました。田中さんは…とてもびっくりしました」とあります。
パッセージに「突然、犬が彼の前に飛び出してきました。田中さんは…とてもびっくりしました」とあります。
筆者はなぜびっくりしましたか?
Read this passage:
誕生日に、友達がサプライズパーティーを開いてくれました。部屋に入った時、みんなが「おめでとう!」と言いました。私はとてもびっくりしました。
筆者はなぜびっくりしましたか?
友達がサプライズパーティーを開いてくれたので、部屋に入った時に「おめでとう!」と言われて筆者はびっくりしました。
友達がサプライズパーティーを開いてくれたので、部屋に入った時に「おめでとう!」と言われて筆者はびっくりしました。
テレビの画面が真っ暗になった時、筆者はどう感じましたか?
Read this passage:
テレビを見ていたら、突然、画面が真っ暗になりました。少し故障したのかと思って、びっくりしました。でも、すぐに直りました。
テレビの画面が真っ暗になった時、筆者はどう感じましたか?
「少し故障したのかと思って、びっくりしました」と書かれています。
「少し故障したのかと思って、びっくりしました」と書かれています。
Choose the sentence where someone is surprised.
「びっくりしました」directly expresses surprise.
Which of these situations would make someone say 'びっくりした!'?
A sudden appearance of a stranger is a common reason to be surprised.
What is the most common meaning of 'びっくり'?
びっくり (bikkuri) means surprised or startled.
「びっくり」 is used to describe feeling happy.
「びっくり」 describes feeling surprised or startled, not happy.
You can use 「びっくり」 when something unexpected happens.
「びっくり」 is often used for unexpected events that cause surprise.
「びっくり」 is commonly used to express a feeling of peace.
「びっくり」 indicates surprise or shock, which is the opposite of peace.
You saw a friend unexpectedly at the supermarket. How would you describe your reaction using 'びっくり'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、スーパーで友達に会って、びっくりしました。
Describe a situation where someone might be 'びっくり' by a sudden sound.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
急に大きい音がして、とてもびっくりしました。
Imagine you received an unexpected gift. How would you express your surprise using 'びっくり'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
誕生日に、友達から素敵なプレゼントをもらって、びっくりしました。
なぜ田中さんはびっくりしましたか?
Read this passage:
田中さんはパーティーで、急に電気 (でんき) が消 (き) えたので、びっくりしました。みんなも同じでした。
なぜ田中さんはびっくりしましたか?
Passage says '急に電気 (でんき) が消 (き) えたので、びっくりしました' (Because the lights suddenly went out, I was surprised).
Passage says '急に電気 (でんき) が消 (き) えたので、びっくりしました' (Because the lights suddenly went out, I was surprised).
この人 (ひと) は何 (なに) にびっくりしましたか?
Read this passage:
昨日、公園 (こうえん) で友達 (ともだち) に偶然 (ぐうぜん) 会 (あ) いました。本当にびっくりしました。
この人 (ひと) は何 (なに) にびっくりしましたか?
Passage says '友達 (ともだち) に偶然 (ぐうぜん) 会 (あ) いました。本当にびっくりしました' (I happened to meet a friend at the park yesterday. I was really surprised).
Passage says '友達 (ともだち) に偶然 (ぐうぜん) 会 (あ) いました。本当にびっくりしました' (I happened to meet a friend at the park yesterday. I was really surprised).
この人 (ひと) がびっくりした理由 (りゆう) は何 (なん) ですか?
Read this passage:
テストの結果 (けっか) を見 (み) て、あまりに良 (よ) かったので、びっくりしました。もっと勉強 (べんきょう) しなければと思 (おも) っていました。
この人 (ひと) がびっくりした理由 (りゆう) は何 (なん) ですか?
Passage says 'あまりに良 (よ) かったので、びっくりしました' (Because it was unexpectedly good, I was surprised).
Passage says 'あまりに良 (よ) かったので、びっくりしました' (Because it was unexpectedly good, I was surprised).
This sentence means 'I was surprised by the news.' '私は' (watashi wa) means 'I', 'その知らせに' (sono shirase ni) means 'by the news', and 'びっくりした' (bikkuri shita) is the past tense of 'to be surprised'.
This sentence means 'The dog suddenly barked and surprised me.' '急に' (kyuu ni) means 'suddenly', '犬が吠えて' (inu ga hoete) means 'the dog barked', and 'びっくりした' (bikkuri shita) is 'was surprised'.
This sentence means 'She was surprised when she saw the present.' '彼女は' (kanojo wa) means 'she', 'プレゼントを見て' (purezento o mite) means 'saw the present', and 'びっくりした' (bikkuri shita) is 'was surprised'.
昨日、友達が突然現れて、私はとても___しました。
友達が突然現れた状況は、驚きを表す「びっくり」が適切です。「がっかり」はがっかり、「ほっと」は安心、「わくわく」はわくわくを表します。
彼女の秘密の計画を知って、みんなが___しました。
秘密の計画を知ったことで、人々が驚いた状況を表すには「びっくりして」が最も適切です。
プレゼントを開けたら、中から大きな犬が出てきて___しました。
プレゼントから予想外の大きな犬が出てきた状況は、驚きを意味する「びっくり」が正しいです。
日本語の「びっくり」は、「安心した」という意味で使われる。
「びっくり」は「驚いた」という意味で、「安心した」とは意味が異なります。
突然の大きな音に「びっくり」することは自然な反応である。
突然の大きな音は人を驚かせるため、「びっくり」する反応は自然です。
「びっくり」は通常、ポジティブな感情のみを表す。
「びっくり」は驚きを表し、その驚きがポジティブな場合もネガティブな場合もあります。
Write a sentence in Japanese describing a time you were surprised by something unexpected, like a sudden event or a gift. Try to use 'びっくり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、友達が突然プレゼントをくれて、本当にびっくりしました。(Yesterday, my friend suddenly gave me a present, and I was really surprised.)
Imagine you see a magician perform an amazing trick. Write a short reaction in Japanese using 'びっくり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その手品は本当にすごくて、みんなびっくりしました。(That magic trick was truly amazing, and everyone was surprised.)
Write a short sentence in Japanese about hearing some surprising news. Include 'びっくり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのニュースを聞いて、とてもびっくりしました。(Hearing that news, I was very surprised.)
この話で、話し手は何にびっくりしましたか?
Read this passage:
友達が突然「明日、日本に引っ越すんだ!」と言いました。私はとてもびっくりして、「え、本当?」と聞き返しました。
この話で、話し手は何にびっくりしましたか?
The speaker was surprised that their friend said they were moving to Japan.
The speaker was surprised that their friend said they were moving to Japan.
話し手は何にびっくりしましたか?
Read this passage:
公園で散歩していると、急に大きな犬が目の前に現れました。私はびっくりして、思わず叫んでしまいました。
話し手は何にびっくりしましたか?
The speaker was surprised when a large dog suddenly appeared in front of them.
The speaker was surprised when a large dog suddenly appeared in front of them.
話し手は何にびっくりしましたか?
Read this passage:
誕生日に、家族がサプライズパーティーを計画してくれました。部屋に入ると、みんなが「おめでとう!」と言ってくれて、本当にびっくりしました。
話し手は何にびっくりしましたか?
The speaker was surprised by the surprise party their family planned.
The speaker was surprised by the surprise party their family planned.
This sentence describes how everyone was surprised when Tanaka-san suddenly appeared at the party. The particles and verb endings help put the sentence in the correct order.
This sentence means 'He was very surprised by the test results.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, context, adverb, verb.
This sentence translates to 'I was surprised by the unexpected gift from her.' The particles 'からの' and 'に' help connect the phrases correctly.
パーティーで旧友に偶然会って、本当に___しました。 (I accidentally met an old friend at the party and was really ___.)
The context of unexpectedly meeting an old friend implies surprise.
突然の大雨に___して、傘を持ってくるのを忘れてしまいました。(I was ___ by the sudden heavy rain and forgot to bring an umbrella.)
A sudden heavy rain would cause surprise, leading to forgetting something.
彼の突然のプロポーズに、彼女は___して何も言えなかった。(She was so ___ by his sudden proposal that she couldn't say anything.)
A sudden proposal would likely leave someone surprised and speechless.
宝くじに当たって、彼は少しびっくりした。 (He was a little surprised when he won the lottery.)
Winning the lottery is generally a surprising event.
友人が私の誕生日を覚えていて、全くびっくりしなかった。(My friend remembered my birthday, and I wasn't surprised at all.)
If a friend remembering your birthday was a surprise, it would typically be a pleasant one. '全くびっくりしなかった' means not surprised at all, which contradicts the common expectation of being pleasantly surprised in such a scenario.
試験の結果が予想通りで、彼女はびっくりした。 (She was surprised that the exam results were as expected.)
If results are as expected, one is typically not surprised. 'びっくりした' implies the results were unexpected.
This sentence means 'Everyone was surprised by the sudden announcement at the party.' The adverb 'びっくり' modifies the verb 'しました' (did/was).
This means 'He was surprised, widening his eyes at the unexpected present.' '目を丸くして' (widening eyes) is a common expression to show surprise.
This translates to 'Hearing that news, I was truly surprised, but I quickly understood the situation.' 'が' acts as a conjunction meaning 'but'.
突然の発表に、聴衆は一瞬___した。
文脈から、突然の発表によって聴衆が驚いたことを表す「びっくり」が適切です。
彼のあまりにも大胆な提案に、私は正直___仰天した。
大胆な提案に対して「驚き呆れる」という意味で「びっくり仰天」という慣用表現が適切です。
まさか彼女がそんな秘密を抱えているとは、___させられた。
予期せぬ秘密を知って驚いた、という意味で「びっくりさせられた」が適切です。
そのニュースを聞いて、彼はあまりの衝撃に言葉を失い、___固まった。
衝撃で体が固まるほどの驚きを表す際に「びっくり固まった」が自然です。
子供の頃、真夜中に物音がして、私は___して飛び起きた記憶がある。
物音に驚いて跳ね起きる様子は「びっくりして飛び起きた」と表現するのが適切です。
突然の来訪者に、祖母は___して目を丸くしていた。
突然の訪問者に驚いて目を大きく見開く様子は「びっくりして目を丸くする」と表現されます。
同僚の突然の辞職を聞いて、私はとても____。
文脈から、同僚の突然の辞職は驚きを与える出来事であるため、「びっくりした」が適切です。
彼女は隠れていて、私が部屋に入った瞬間に「わっ!」と声を出し、私を____。
隠れていて突然声を出す行為は、相手を驚かせることを意図しているため、「びっくりさせた」が適切です。
そのニュースはあまりにも予想外で、私は____、何も言葉が出なかった。
予想外のニュースに対して言葉が出なくなる状況は、驚きが原因であるため、「びっくりして」が適切です。
「びっくり」は、予期せぬ良い出来事に対してのみ使われる。
「びっくり」は、良い出来事だけでなく、悪い出来事や中立的な予期せぬ出来事に対しても使われます。
「びっくりする」という表現は、話し手が驚いている状態を示す。
「びっくりする」は、話し手自身が驚きの感情を抱いていることを表します。
「びっくり」は、動詞と一緒に使われることがなく、常に単独で驚きの感情を表す。
「びっくり」は「びっくりする」「びっくりさせる」のように動詞と一緒に使われることが一般的です。
He was so surprised by the sudden news that he was speechless.
I'm genuinely surprised that she would say such a thing.
A loud noise woke me up in the middle of the night, startling me.
Read this aloud:
予期せぬプレゼントに、彼女はびっくりしていました。
Focus: びっくりしていました (bikkuri shite imashita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の急な発表には、誰もがびっくりしたに違いない。
Focus: 誰もがびっくりしたに違いない (daremo ga bikkuri shita ni chigainai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そんなにびっくりした顔をしなくても大丈夫ですよ。
Focus: びっくりした顔 (bikkuri shita kao)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're sharing a surprising incident with a friend. Write a short paragraph describing what happened and how you felt. Use 'びっくり' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、電車に乗っていたら、突然友達にばったり会って、本当にびっくりしました。まさかこんなところで会えるなんて思ってもいなかったので、驚きと喜びでいっぱいでした。
Describe a time you were unexpectedly moved or impressed by something. How did it make you feel? Include 'びっくり' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、あるアーティストのライブに行ったのですが、彼の歌声があまりにも素晴らしくて、本当にびっくりしました。心に響く歌声に感動し、涙が止まりませんでした。
Write a short email to a colleague explaining a sudden change in plans that might surprise them. Use 'びっくり' to convey the unexpected nature of the change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、お疲れ様です。急な連絡でびっくりさせてしまうかもしれませんが、来週の会議の時間が変更になりました。詳細は別途ご連絡いたします。
筆者が「びっくりした」のはなぜですか?
Read this passage:
先日、久しぶりに実家に帰省しました。すると、玄関を開けた瞬間に、全く違う内装に変わっていて、家族みんなで協力してリフォームしたというので、本当にびっくりしました。以前の面影がなく、まるで新築のようでした。
筆者が「びっくりした」のはなぜですか?
文章中に「全く違う内装に変わっていて、家族みんなで協力してリフォームしたというので、本当にびっくりしました」とあります。
文章中に「全く違う内装に変わっていて、家族みんなで協力してリフォームしたというので、本当にびっくりしました」とあります。
なぜ友人と筆者は「びっくり仰天」したのですか?
Read this passage:
ある日、友人とカフェでおしゃべりしていたら、突然、隣の席に座っていた見知らぬ人が、私たちに話しかけてきました。実はその人は、私たちの共通の知り合いで、偶然の再会に二人ともびっくり仰天しました。
なぜ友人と筆者は「びっくり仰天」したのですか?
文章中に「実はその人は、私たちの共通の知り合いで、偶然の再会に二人ともびっくり仰天しました」とあります。
文章中に「実はその人は、私たちの共通の知り合いで、偶然の再会に二人ともびっくり仰天しました」とあります。
社員たちが「びっくりした」のは、部長の何に対してですか?
Read this passage:
会社の飲み会で、普段は物静かな部長が、突然マイクを握って熱唱し始めたので、社員一同、びっくりしてしまいました。その歌声はプロ顔負けで、彼の意外な一面に、皆が感嘆しました。
社員たちが「びっくりした」のは、部長の何に対してですか?
文章中に「普段は物静かな部長が、突然マイクを握って熱唱し始めたので、社員一同、びっくりしてしまいました」とあります。
文章中に「普段は物静かな部長が、突然マイクを握って熱唱し始めたので、社員一同、びっくりしてしまいました」とあります。
突然の発表に、聴衆は皆___しました。
文脈は「突然の発表」で、その結果聴衆が「驚いた」ことを示唆しています。「がっかり」はがっかり、「うんざり」はうんざり、「すっきり」はすっきりという意味なので、「びっくり」が最も適切です。
彼の予期せぬ行動に、誰もが___を隠せない様子だった。
「予期せぬ行動」に対しては、「驚き」の感情を隠せないのが自然です。他の選択肢は文脈に合いません。
長年の友人が突然結婚したと聞いて、本当に___したよ。
「突然結婚した」という予期せぬ出来事に対しては、「びっくり」するのが最も自然な反応です。「納得」「感動」「安心」は文脈に合いません。
その知らせを聞いて、私は思わず「___」と声を上げた。
驚きの感情を表す間投詞として「びっくり」が最も適切です。「まあ」「ええ」「わあ」は異なるニュアンスを持っています。
予想外の成功に、チーム一同___仰天した。
「仰天した」という非常に驚いた状態を強調するには、「心底(心から)」が最も適切です。他の選択肢は意味が合いません。
彼女の突然の告白に、彼は___言葉を失った。
「突然の告白」という状況で「言葉を失う」のは、「びっくりして」という驚きの感情から来ることが自然です。「呆れて」は呆れる、「喜んで」は喜ぶ、「感動して」は感動する、という意味で文脈に合いません。
You are a seasoned journalist covering an unexpected political scandal. Write a short news report (approx. 100-150 words) detailing the initial shockwaves caused by the revelation. Incorporate the word 「びっくり」 naturally to convey the public's reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、与党の重要人物が関与する大規模な政治スキャンダルが発覚し、世間は大きな動揺に包まれた。この衝撃的なニュースに、多くの人々が「まさか」と口を揃え、そのあまりにも突然の出来事に心底びっくりしたと語っている。記者会見では詳細がほとんど明かされず、国民の不信感は募るばかりだ。今後の政局に与える影響は計り知れない。
Imagine you are writing a personal blog post reflecting on a moment in your life when you experienced a profound shift in perspective due to an unexpected event or discovery. Describe the situation and how this 'びっくり' moment changed your outlook. (approx. 100-150 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある日、友人と何気なく交わした会話の中で、私の人生観を根底から揺るがすような話を聞いた。それは、これまで私が信じていた常識を覆すもので、初めは耳を疑ったほどだ。まさかそんなことが、と心底びっくりした。しかし、その話がきっかけで、私は自分の固定観念がいかに狭かったかに気づかされた。この「びっくり」は、私にとって新しい世界への扉を開く契機となった。
You are a travel writer describing a completely unforeseen cultural experience you had in a foreign country that left you utterly astonished. Detail the encounter and how it made you 「びっくり」. (approx. 100-150 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れた小さな村でのことだ。何の変哲もないと思っていた村の祭りで、私は度肝を抜かれる体験をした。伝統的な踊りが突如として現代アートのようなパフォーマンスへと変化し、その創造性とエネルギーに全身が痺れるようだった。まさかこんな僻地で、これほどまでに洗練された表現に出会えるとは。本当にびっくりした。その瞬間、私は異文化の奥深さと、固定観念にとらわれない柔軟な発想の重要性を痛感した。
この科学的発見が生物学界に与えた主な影響は何ですか?
Read this passage:
科学者たちは、深海に生息する新種の生物を発見したと発表した。この生物は、これまで知られていたどの生物とも異なる独自の生態系を持つことが判明し、その発見は生物学界に大きな衝撃を与えている。研究者の一人は、「これほどまでに未解明な生物がまだ地球上に存在していたことに、心からびっくりしています」と述べ、今後の研究の進展に期待を寄せている。
この科学的発見が生物学界に与えた主な影響は何ですか?
パッセージ中の「その発見は生物学界に大きな衝撃を与えている」や「これほどまでに未解明な生物がまだ地球上に存在していたことに、心からびっくりしています」という記述から、未知の生物の存在に対する驚きと、今後の研究への期待が読み取れます。
パッセージ中の「その発見は生物学界に大きな衝撃を与えている」や「これほどまでに未解明な生物がまだ地球上に存在していたことに、心からびっくりしています」という記述から、未知の生物の存在に対する驚きと、今後の研究への期待が読み取れます。
都市再開発プロジェクトの中止が、関係者に与えた感情的な影響として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
長年計画されていた都市再開発プロジェクトが、予期せぬ地盤の問題により突然中止された。この決定は、プロジェクトに関わる多くの企業や住民にとってまさに青天の霹靂であり、その影響は甚大である。特に、既に多額の投資を行っていた企業は、今回の事態に「まさか、こんな結末になるとは。本当にびっくりだ」と、深い失望を隠せない様子だ。
都市再開発プロジェクトの中止が、関係者に与えた感情的な影響として最も適切なものはどれですか?
「予期せぬ地盤の問題により突然中止された」という記述と、「まさか、こんな結末になるとは。本当にびっくりだ」という発言から、関係者が驚きと失望を感じていることがわかります。
「予期せぬ地盤の問題により突然中止された」という記述と、「まさか、こんな結末になるとは。本当にびっくりだ」という発言から、関係者が驚きと失望を感じていることがわかります。
ベテラン外交官の大胆な提案について、出席者の主な反応として記述されているのは何ですか?
Read this passage:
ある国際会議で、通常は慎重な発言をすることで知られるベテラン外交官が、突如として既存の国際秩序を根本から見直すような大胆な提案を行った。その発言は会場を静まり返らせ、出席者の多くは、この予期せぬ提案に「まさか、あの人が」と、驚きを隠しきれない様子だった。これまでの外交路線とは一線を画す内容に、国内外から様々な反響が寄せられている。
ベテラン外交官の大胆な提案について、出席者の主な反応として記述されているのは何ですか?
「通常は慎重な発言をすることで知られるベテラン外交官が、突如として…大胆な提案を行った」という記述と、「まさか、あの人が」と驚きを隠しきれない様子だった」という部分から、予期せぬ発言に対する驚きが読み取れます。
「通常は慎重な発言をすることで知られるベテラン外交官が、突如として…大胆な提案を行った」という記述と、「まさか、あの人が」と驚きを隠しきれない様子だった」という部分から、予期せぬ発言に対する驚きが読み取れます。
This sentence means 'He was surprised by the sudden news.' The particles and word order create a natural Japanese sentence.
This sentence means 'Everyone was surprised by her unexpected behavior.' The sentence structure is common for expressing surprise.
This sentence means 'I was involuntarily surprised by that scene.' '思わず' (unintentionally/involuntarily) adds nuance.
/ 102 correct
Perfect score!
उदाहरण
突然の音にびっくりした。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.