guardar
To keep something safe or retain it for future use.
Guardar means to keep safe, store, or retain something for future use, applicable to objects, information, and abstract concepts.
30 सेकंड में शब्द
- To keep safe or store for later.
- Implies protection, reservation, and retention.
- Used for physical items, data, and even emotions.
- Versatile across formal and informal contexts.
Summary
Guardar means to keep safe, store, or retain something for future use, applicable to objects, information, and abstract concepts.
- To keep safe or store for later.
- Implies protection, reservation, and retention.
- Used for physical items, data, and even emotions.
- Versatile across formal and informal contexts.
Think Storage and Safety
Whenever you see 'guardar', think about placing something in a secure location or setting it aside for later. This applies to physical objects, digital files, and even abstract concepts like secrets.
Don't confuse with 'guardar' (to guard)
While related, 'guardar' as 'to keep safe' is distinct from 'guardar' as 'to guard' (like a guard). Focus on the context: keeping an object vs. actively defending a place.
Saving Memories
Spaniards often 'guardan' special items like photos, letters, or souvenirs as cherished memories. It's common to have a box or place for these sentimental keepsakes.
Abstract Retention
Notice how 'guardar' extends to abstract concepts like emotions ('guardar rencor') or information ('guardar silencio'). This shows the verb's flexibility beyond physical storage.
उदाहरण
6 / 8Voy a guardar las llaves en el cajón para no perderlas.
I'm going to put the keys in the drawer so I don't lose them.
El sistema permite guardar automáticamente los cambios.
The system allows changes to be saved automatically.
Por favor, guarden silencio durante la función.
Please, keep silent during the performance.
Me guardé mi opinión para evitar un conflicto.
I kept my opinion to myself to avoid a conflict.
El archivo se guardó correctamente en la nube.
The file was saved correctly to the cloud.
Guardaba en su memoria cada detalle de aquel viaje.
He/She kept every detail of that trip in his/her memory.
शब्द परिवार
याद रखने का तरीका
Imagine a 'guard' (guardia) diligently 'guarding' (guardando) a treasure chest, keeping it safe and sound for later.
Visión General: Significado, Matices y Connotaciones
El verbo 'guardar' es una palabra fundamental en español con un espectro de significados que giran en torno a la idea de conservación, protección y reserva. En su acepción más básica, significa colocar algo en un lugar seguro para que no se pierda, se dañe o sea accesible a otros. Piensa en guardar un tesoro en un cofre o guardar tus llaves en el bolsillo. Sin embargo, su uso se extiende mucho más allá de lo físico.
Podemos 'guardar' información (en un archivo, en la memoria), sentimientos (guardar rencor, guardar silencio) o incluso tiempo (guardar un asiento). Los matices dependen mucho del contexto. 'Guardar' puede implicar cuidado y protección (guardar un secreto), previsión (guardar comida para después), o incluso una acción de almacenamiento pasivo (guardar la ropa en el armario).
Las connotaciones pueden variar. En general, es un verbo neutro, pero puede adquirir tintes de discreción (guardar silencio), prudencia (guardar las apariencias) o incluso de poseer algo valioso (guardar recuerdos). En algunos contextos, como en el militar o deportivo, 'guardar' puede significar defender o proteger un territorio o una posición.
Patrones de Uso
Formal vs. Informal, Escrito vs. Hablado, Variaciones Regionales
'Guardar' es un verbo extremadamente versátil y se utiliza en todos los registros, desde el más informal hasta el más formal o técnico.
- Informal: En la conversación cotidiana, es muy común. 'Guarda esa galleta para mí', 'Voy a guardar el coche en el garaje', 'Me guardé lo que pensaba para no discutir'.
- Formal: En contextos escritos o formales, también es frecuente. 'Se ruega guardar silencio en la biblioteca', 'El sistema permite guardar los cambios realizados', 'El objetivo es guardar la integridad del documento'.
- Escrito vs. Hablado: Su uso es equiparable tanto en el lenguaje escrito como en el hablado. Es una palabra básica que aparece en instrucciones, descripciones, narraciones, etc.
- Variaciones Regionales: Aunque el significado central es el mismo en todo el mundo hispanohablante, puede haber ligeras preferencias. Por ejemplo, en algunos países de Latinoamérica, para referirse a 'guardar' dinero en un banco, se prefiere 'depositar', aunque 'guardar' no es incorrecto. En España, 'guardar' es la forma más habitual para la mayoría de los contextos.
Contextos Comunes: Trabajo, Escuela, Vida Diaria, Medios, Literatura
- Vida Diaria: Es omnipresente. Guardar la compra en la nevera, guardar la ropa en el armario, guardar las llaves, guardar un número de teléfono, guardar un recuerdo especial.
- Trabajo/Oficina: Guardar archivos en el ordenador, guardar documentos importantes, guardar la configuración de un programa, guardar un borrador.
- Escuela/Estudios: Guardar los libros al terminar la clase, guardar silencio durante el examen, guardar apuntes para estudiar más tarde.
- Tecnología: Guardar una foto, guardar un archivo de música, guardar una partida en un videojuego.
- Relaciones Personales: Guardar rencor, guardar un secreto, guardar luto, guardar cariño.
- Medios y Literatura: Se usa para describir acciones de personajes, estados de ánimo o como parte de metáforas. 'Guardó sus armas y se rindió', 'Guardaba una tristeza profunda en su mirada', 'El poeta guardó sus versos más íntimos'.
Comparación con Palabras Similares
- Almacenar: Similar a guardar en el contexto de guardar grandes cantidades de cosas o datos, a menudo de forma más técnica o industrial. 'Almacenar mercancía en el almacén', 'Almacenar datos en la nube'. 'Guardar' es más general.
- Conservar: Implica mantener algo en su estado original o prevenir su deterioro, a menudo con más énfasis en la preservación a largo plazo o la calidad. 'Conservar alimentos', 'Conservar la paz'. 'Guardar' es más sobre la acción de ponerlo a salvo.
- Reservar: Se enfoca en apartar algo para un uso futuro específico o para una persona. 'Reservar una mesa en el restaurante', 'Reservar el último trozo de tarta'. 'Guardar' puede incluir esto, pero es más amplio.
- Proteger: Es un sinónimo más directo cuando el énfasis está en la seguridad y la defensa contra el daño. 'Proteger a los niños', 'Proteger el medio ambiente'. 'Guardar' a menudo implica proteger, pero el foco está en la acción de colocarlo en un lugar seguro.
Registro y Tono: Cuándo Usar y Cuándo Evitar
'Guardar' es un verbo de registro neutro a informal, aunque se adapta bien a contextos formales. Su uso es casi universalmente aceptado.
- Cuándo usar: En la gran mayoría de situaciones cotidianas, profesionales y académicas cuando se necesita expresar la idea de conservar, proteger o reservar algo.
- Cuándo evitar (o considerar alternativas):
- Si se quiere enfatizar la preservación a largo plazo o la calidad, 'conservar' podría ser más preciso (ej. 'conservar el patrimonio histórico' en lugar de 'guardar').
- Si se habla de almacenamiento masivo o técnico, 'almacenar' es más específico (ej. 'almacenar datos' en lugar de 'guardar datos', aunque ambos son comunes).
- Si el énfasis está en apartar algo para un propósito o persona específica, 'reservar' es más adecuado (ej. 'reservar un asiento' en lugar de 'guardar un asiento', aunque este último se entiende).
- Si el foco es la defensa activa contra un peligro, 'proteger' es más fuerte ('proteger la casa' vs. 'guardar la casa').
Colocaciones Comunes Explicadas en Contexto
- Guardar silencio: No hacer ruido, permanecer callado. 'Por favor, guarden silencio, la película va a empezar.'
- Guardar secreto: No revelar información confidencial. 'Te cuento algo, pero prométeme que guardarás el secreto.'
- Guardar rencor: Mantener resentimiento hacia alguien. 'Intentó disculparse, pero ella todavía le guarda rencor.'
- Guardar la ropa: Guardar la ropa fuera de temporada en el armario. 'Ya llegó el verano, es hora de guardar la ropa de invierno.'
- Guardar cama: Permanecer en la cama por enfermedad o convalecencia. 'Después de la operación, tuvo que guardar cama por dos semanas.'
- Guardar las formas: Mantener la cortesía o las apariencias, especialmente en situaciones tensas. 'Aunque estaban enfadados, intentaron guardar las formas.'
- Guardar un archivo/documento: Salvar información en un dispositivo o sistema. 'No olvides guardar el documento antes de cerrar el programa.'
- Guardar un asiento: Reservar un lugar para alguien. 'Llegué tarde, pero mi amigo me guardó un asiento en el autobús.'
इस्तेमाल की जानकारी
While 'guardar' is versatile, be mindful of context. In computing, 'guardar' and 'salvar' are interchangeable. For large-scale storage, 'almacenar' is often preferred. When referring to keeping something for a specific person or purpose, 'reservar' might be more precise. Avoid using it for active defense; 'proteger' is better for that.
सामान्य गलतियाँ
Learners sometimes use 'guardar' when 'conservar' is more appropriate, particularly when the focus is on long-term preservation or maintaining quality. Also, confusing 'guardar' (to keep) with 'guardar' (to guard/watch over) can happen, though context usually clarifies. Ensure correct prepositions are used, e.g., 'guardar para mí', not 'guardar de mí'.
याद रखने का तरीका
Imagine a 'guard' (guardia) diligently 'guarding' (guardando) a treasure chest, keeping it safe and sound for later.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'guardar' comes from the Latin 'guardare', meaning 'to look at, to watch'. It evolved to mean 'to keep watch over', then 'to protect', and finally 'to keep safe' or 'to store'.
सांस्कृतिक संदर्भ
In many Spanish-speaking cultures, 'guardar' extends to social interactions, like 'guardar silencio' out of respect or 'guardar las formas' to maintain social harmony. The concept of keeping things safe, whether physical possessions or personal information, is deeply ingrained.
उदाहरण
Voy a guardar las llaves en el cajón para no perderlas.
everydayI'm going to put the keys in the drawer so I don't lose them.
El sistema permite guardar automáticamente los cambios.
businessThe system allows changes to be saved automatically.
Por favor, guarden silencio durante la función.
formalPlease, keep silent during the performance.
Me guardé mi opinión para evitar un conflicto.
informalI kept my opinion to myself to avoid a conflict.
El archivo se guardó correctamente en la nube.
academicThe file was saved correctly to the cloud.
Guardaba en su memoria cada detalle de aquel viaje.
literaryHe/She kept every detail of that trip in his/her memory.
¿Puedes guardar esta bolsa mientras voy al baño?
everydayCan you hold onto this bag for me while I go to the restroom?
El museo guarda obras de arte de incalculable valor.
formalThe museum holds works of art of incalculable value.
शब्द परिवार
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
¡Guárdame un sitio!
Save me a spot!
No te guardes nada.
Don't hold anything back. / Tell me everything.
Guardar pan para hoy y para mañana.
To save money/resources for the present and the future.
Guardar luto
To mourn / observe a period of mourning
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Almacenar' is more specific to storing large quantities, data, or goods, often in a warehouse or digitally. 'Guardar' is more general and applies to everyday items and actions.
'Conservar' emphasizes maintaining something in its original state or preventing deterioration over time (e.g., conserving food, conserving energy). 'Guardar' focuses on the act of placing something in a safe location.
'Proteger' means to defend or shield from harm or danger, often actively. 'Guardar' implies keeping something safe, usually by storing it, but doesn't necessarily imply active defense.
व्याकरण पैटर्न
Think Storage and Safety
Whenever you see 'guardar', think about placing something in a secure location or setting it aside for later. This applies to physical objects, digital files, and even abstract concepts like secrets.
Don't confuse with 'guardar' (to guard)
While related, 'guardar' as 'to keep safe' is distinct from 'guardar' as 'to guard' (like a guard). Focus on the context: keeping an object vs. actively defending a place.
Saving Memories
Spaniards often 'guardan' special items like photos, letters, or souvenirs as cherished memories. It's common to have a box or place for these sentimental keepsakes.
Abstract Retention
Notice how 'guardar' extends to abstract concepts like emotions ('guardar rencor') or information ('guardar silencio'). This shows the verb's flexibility beyond physical storage.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of 'guardar' or a related word.
Por favor, ______ silencio durante el examen.
'Guarden' is the correct imperative form for 'ustedes' (plural you), suitable for addressing multiple people formally or informally depending on region.
Choose the correct meaning of 'guardar' in this sentence.
Necesito ______ este informe en mi disco duro.
In a computer context, 'guardar' means to save or store the file onto a device.
Arrange the words to form a correct sentence.
recuerdo / un / lo / guardé / especial / como
The sentence structure follows Subject (implied 'yo') + Verb + Complement + Adjective phrase, indicating that 'it' was kept as a special memory.
Find and fix the error in the sentence.
Yo guardo mi secreto de ti.
The preposition 'de' is incorrect here. When keeping a secret for oneself, the correct preposition is 'para mí' (for myself/to myself).
स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Word Family
Nouns
- guarda
- guardia
- guardado
Verbs
- guardar
Adjectives
- guardado/a
Usage Contexts
Daily Life
- Guardar la comida en la nevera.
- Guardar las llaves en el bolsillo.
Technology
- Guardar el documento en el escritorio.
- Guardar la partida del videojuego.
Abstract Concepts
- Guardar silencio en la biblioteca.
- Guardar un secreto importante.
Work/Office
- Guardar los archivos en la carpeta correcta.
- Guardar la configuración del sistema.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल'Guardar' es más general y se usa para casi cualquier cosa, desde llaves hasta secretos. 'Almacenar' se reserva más para grandes cantidades, datos o mercancías, a menudo en un contexto técnico o logístico.
Sí, puedes decir 'voy a guardar dinero en el banco'. Sin embargo, en algunos países es más común usar 'depositar' en ese contexto específico.
'Guardar cama' significa que una persona debe permanecer en su cama, usualmente por estar enferma o recuperándose de una lesión o cirugía.
Sí, absolutamente. Se puede 'guardar' rencor, resentimiento, cariño o esperanza. Significa que mantienes ese sentimiento dentro de ti, sin expresarlo necesariamente.
'Guardar' es bastante neutro y se usa en ambos registros. Es común en la conversación diaria y también aparece en textos formales o técnicos.
'Guardar' se enfoca en la acción de poner algo a salvo. 'Conservar' se centra más en mantener algo en buen estado o prevenir su deterioro con el tiempo.
Sí, en el contexto de la informática, 'guardar' un archivo es sinónimo de 'salvar'. Ambos significan registrar los cambios en un documento digital.
Significa mantener una imagen o reputación externa adecuada, especialmente para evitar la vergüenza o el escándalo, aunque internamente la situación sea diferente.
Sí, es muy común decir 'te guardo un asiento' o 'me guardó un sitio'. Significa reservarlo para que esa persona pueda ocuparlo más tarde.
Implica abstenerse de hablar o hacer ruido, a menudo porque se requiere concentración, respeto o para no molestar a otros.
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
संबंधित शब्दावली
To protect from harm, danger, or loss.
cuidarTo take care of.
almacenarTo keep food or goods in a store or warehouse.
archivarTo place documents in a file or archive.
reservarTo arrange for (something) to be kept for the use of a parti...
custodiarTo protect or guard someone or something.
daily_life के और शब्द
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2To go somewhere with (someone) as a companion or escort.
acostar
A2To put someone to bed.
acostarse
A1To go to bed, to lie down for sleep.
acostumbrarse
B1To get used to a situation or habit.
actividad
A2An action or task; a pursuit.