A2 adverb Informal #1,500 most common 1 min read

びっくり

bikkuri /bi kku ɾi/

Bikkuri is the go-to word for expressing sudden surprise in daily Japanese.

Word in 30 Seconds

  • Used to express sudden surprise or shock.
  • Commonly combined with the verb suru (to do).
  • Suitable for both positive and negative surprises.

概要:「びっくり」は、日本語で最も一般的に使われる「驚き」を表す擬態語(オノマトペ)です。心拍数が上がったり、目を見開いたりするような、突発的な感情の動きを指します。

  1. 1使用パターン:動詞「する」と組み合わせて「びっくりする」という形で使われるのが最も一般的です。また、驚きの対象を明示する場合は「〜にびっくりする」という助詞「に」を使います。形容動詞のように「びっくりしたこと」と名詞を修飾することも可能です。
  1. 1一般的な文脈:友人との会話や家族とのやり取りなど、カジュアルな場面で多用されます。例えば、誕生日サプライズを受けた時、急に大きな音がした時、あるいは試験に合格した時など、感情の振れ幅が大きい場面で使われます。
  1. 1類似語との比較:「驚く(おどろく)」は「びっくり」よりも少し硬い表現で、文章語としても使われます。「仰天する(ぎょうてんする)」は、非常に激しく驚く様子を表す少し大げさな表現です。「びっくり」はこれらの中間に位置する、最も汎用性が高い言葉です。

Examples

1

突然のプレゼントにびっくりした。

everyday

I was surprised by the sudden gift.

2

そのニュースを聞いて大変驚きました。

formal

I was very surprised to hear that news.

3

えっ、びっくり!

informal

Wow, what a surprise!

4

予想外の結果に、一同は驚きを隠せなかった。

academic

Everyone could not hide their surprise at the unexpected result.

Common Collocations

びっくりする to be surprised
びっくり仰天する to be shocked/dumbfounded
びっくりした顔 surprised look

Common Phrases

びっくりした!

You scared me!

びっくりするほど

Surprisingly/To an astonishing degree

びっくり箱

Jack-in-the-box

Often Confused With

びっくり vs 驚く (Odoroku)

Odoroku is a standard verb that works in almost any context. Bikkuri is more expressive and limited to informal settings.

びっくり vs 仰天する (Gyouten suru)

Gyouten is much stronger and implies being stunned or flabbergasted. It is rarely used in casual daily conversation.

Grammar Patterns

〜にびっくりする 〜してびっくりする びっくりしたことに

How to Use It

Usage Notes

Bikkuri is primarily used in spoken Japanese and informal written communication. It functions as an adverbial modifier when combined with 'suru'. Avoid using it in formal reports or official speeches where 'odoroku' is preferred.


Common Mistakes

Learners often try to use 'bikkuri' as a direct verb without 'suru'. Remember it is an onomatopoeic adverb. Also, avoid using it to describe serious or tragic events, as it can sound too lighthearted.

Tips

💡

Combine with suru for natural verbs

Always remember to add 'suru' to make it a verb. Saying just 'bikkuri' is like saying 'surprise!' in English.

⚠️

Avoid in formal business reports

While perfect for casual talk, it sounds too informal for formal writing. Use 'odoroita' or 'kyougaku' instead.

🌍

Use with emotional facial expressions

Japanese speakers often widen their eyes when saying 'bikkuri'. Matching your body language makes your Japanese sound more authentic.

Word Origin

Bikkuri is believed to come from the verb 'bikkuru' (to jump/startle). It evolved into an onomatopoeic adverb to describe the physical sensation of being startled.

Cultural Context

Surprise is a key element in Japanese social interactions, often used to show empathy or interest in others' stories. Being able to react with 'Bikkuri!' shows the listener is engaged and actively participating in the conversation.

Memory Tip

Think of a 'Big' surprise causing you to jump—'Big-kuri' sounds like 'Bikkuri'. Your heart goes 'kuri' (jump) when you are surprised!

Frequently Asked Questions

4 questions

「びっくり」は擬態語由来の口語的な表現で、日常会話でよく使われます。「驚く」は動詞であり、より広い文脈や少しフォーマルな場面でも使用可能です。

予期せぬ出来事があった時や、誰かを驚かせた時などに使います。良いニュースを聞いた時のポジティブな驚きにも使えます。

はい、「びっくりした」とすることで過去の驚きを表現できます。日常会話で最もよく耳にする形の一つです。

メールやSNSなどでは問題ありませんが、論文や非常に硬いビジネス文書では「驚く」や「驚愕する」などの語彙を使う方が適しています。

Test Yourself

fill blank

突然の大きな音に___。

Correct! Not quite. Correct answer: びっくりした

過去の出来事であるため、過去形の「びっくりした」が適切です。

multiple choice

次の文のうち、自然なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女のプレゼントにびっくりした。

「〜にびっくりする」という形が文法的に正しいためです。

sentence building

(テストで / びっくりした / 私は / 合格して)

Correct! Not quite. Correct answer: 私はテストで合格してびっくりした。

主語、理由、感情の順で並べるのが自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!