B2 Advanced Patterns 15 min read Medium

Extreme Emphasis: Even... ({就连|jiùlián})

Use {就连|jiùlián} + Subject + {都|dōu} + Verb to express 'Even X...' for dramatic emphasis.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {就连|jiùlián} to highlight an extreme example that proves a broader point, often paired with {也|yě} or {都|dōu}.

  • Place {就连|jiùlián} before the subject or the extreme element: {就连|jiùlián} {小孩子|xiǎoháizi} {也|yě} {知道|zhīdào}.
  • Always include an emphatic particle like {也|yě} or {都|dōu} in the second clause.
  • Use it to express surprise or emphasize that a situation applies even to the most unlikely cases.
{就连|jiùlián} + Extreme Subject + {也|yě}/{都|dōu} + Verb/Adjective

Overview

In Chinese grammar, emphasis is often achieved not by raising your voice, but by using specific structural patterns that frame a statement in a powerful way. The 就连(jiùlián)...(dōu)/()... pattern is a cornerstone of advanced emphasis, allowing a speaker to highlight the extremity of a situation.

Its core function is to present an unexpected or surprising example to prove a larger point, functioning much like the English phrases "even..." or "let alone..." but with a more rigid grammatical structure.

This pattern operates on a principle of logical extremity. By selecting the least likely or most extreme case (就连(jiùlián) + [Subject/Object]) and showing that the statement still holds true for it ((dōu)/() + [Verb Phrase]), you create a powerful inference that the statement must be true for all other, less extreme cases. For instance, if you say, "就连(jiùlián) 老师(lǎoshī) (dōu) 不知道(bù zhīdào) 答案(dá'àn)" (Even the teacher doesn't know the answer), the unspoken implication is that, naturally, none of the students know it either.

This makes it an essential tool for creating dramatic, persuasive, or humorous effects, moving your language beyond simple statements of fact into the realm of sophisticated rhetorical expression.

Understanding this structure is critical for learners at the B2 level and above because it is pervasive in both written and spoken Chinese. It appears in formal essays, news commentary, and everyday conversations. Mastering it allows you to not only understand the nuances of a native speaker's emphasis but also to construct your own arguments and complaints with authentic flair.

It is the difference between saying "This is hard" and showing how hard it is through an irrefutable, extreme example.

How This Grammar Works

The grammatical engine behind 就连(jiùlián) is a concept known as scalar focus. Languages have various ways to indicate that a particular item sits at an extreme end of a scale of possibilities. In this pattern, 就连(jiùlián) acts as a spotlight, focusing the listener's attention on a specific item and identifying it as the boundary case.
The words (dōu) or () then serve as the crucial grammatical link, confirming that the predicate applies even to this endpoint.
Think of a scale of difficulty for a task. At the easy end, you have "an expert." At the most difficult end, you have "a complete beginner." If you want to say the task is incredibly easy, you would use the extreme example: "就连(jiùlián) 一个(yí ge) 新手(xīnshǒu) () (néng) 完成(wánchéng)" (Even a novice can complete it). The use of 就连(jiùlián) here signals to the listener: "Consider the least likely person to succeed—the novice." The () then confirms: "The predicate 'can complete it' applies to them as well." This forces the logical conclusion that everyone else on the scale (experts, intermediate users, etc.) can also complete it.
Conversely, to show extreme difficulty, you would focus on the other end of the scale: "就连(jiùlián) 专家(zhuānjiā) (dōu) 解决不了(jiějué bùliǎo)" (Even the expert can't solve it). Here, the expert represents the most likely person to succeed. By stating that even they fail, you strongly imply that failure is certain for everyone else.
The choice of (dōu) or () is nuanced. (dōu) often carries a sense of "all-inclusiveness," as if saying, "Of all the possibilities, this one is included." () provides a slightly softer, additive sense, more like "this one, too." In many contexts, they are interchangeable, but (dōu) can sometimes feel slightly more emphatic due to its connection to the meaning "all."
This structure is not merely decorative; it is a syntactical requirement. The presence of 就连(jiùlián) creates a grammatical dependency that must be resolved by (dōu) or () later in the sentence. Omitting this link breaks the sentence, leaving the listener with an unresolved focus element.
It is the combination of these two parts that creates the complete emphatic thought.

Formation Pattern

1
The 就连(jiùlián) pattern follows a strict word order. Its flexibility lies in what you choose to highlight as the "extreme example"—it can be a subject, an object, or even a clause. The key is to always follow this highlighted element with (dōu) or () before the verb.
2
1. Basic Structure: Emphasizing the Subject
3
This is the most common formation, where the subject of the sentence is presented as the extreme case.
4
| Pattern | Example | Pinyin | Translation |
5
|---|---|---|---|
6
| 就连(jiùlián) + Subject + (dōu)/() + Verb Phrase | 就连(jiùlián)(dōu) 放弃了。 | jiùlián tā dōu fàngqì le. | Even he gave up. |
7
| | 就连(jiùlián) 我妈妈(wǒ māma) () 开始(kāishǐ) (kàn) 动漫(dòngmàn) (le)。 | jiùlián wǒ māma yě kāishǐ kàn dòngmàn le. | Even my mom has started watching anime. |
8
2. Alternative Structure: Subject First
9
For a slight shift in narrative focus, the subject can be placed at the very beginning of the sentence, before 就连(jiùlián). This is common when the subject is already the established topic of conversation.
10
| Pattern | Example | Pinyin | Translation |
11
|---|---|---|---|
12
| Subject + 就连(jiùlián) + Object + (dōu)/() + Verb Phrase | 他 就连(jiùlián) 自己(zìjǐ)生日(shēngrì) (dōu) 忘了(wàng le)。 | tā jiùlián zìjǐ de shēngrì dōu wàng le. | He even forgot his own birthday. |
13
| | () (lèi) (de) 就连(jiùlián) () 句话(jù huà) () 不想(bù xiǎng) (shuō)。 | wǒ lèi de jiùlián yí jù huà yě bù xiǎng shuō. | I was so tired I didn't even want to say a single word. |
14
3. Advanced Structure: Fronting the Object
15
This powerful variation is used for intense focus on the object. The object is moved to the front with 就连(jiùlián) to show how extreme it is. This is a form of topicalization, where a sentence element is moved to the beginning to become the topic.
16
| Pattern | Example | Pinyin | Translation |
17
|---|---|---|---|
18
| 就连(jiùlián) + Object + Subject + (dōu)/() + Verb Phrase | 就连(jiùlián) 这么(zhème) 简单(jiǎndān) (de) 问题(wèntí),他 (dōu) () () 上来(shànglái)。 | jiùlián zhème jiǎndān de wèntí, tā dōu dá bù shànglái. | Even a question this simple, he couldn't answer. |
19
| | 就连(jiùlián) 最后(zuìhòu) (de) 机会(jīhuì)我们(wǒmen) () (méi) 抓住(zhuāzhù)。 | jiùlián zuìhòu de jīhuì, wǒmen yě méi zhuāzhù. | Even the last chance, we didn't seize it. |
20
This object-fronting structure is particularly effective for expressing frustration or disbelief. By presenting the object first (e.g., "a simple question"), you establish the low bar before revealing that the subject failed to meet it.

When To Use It

While the general function of 就连(jiùlián) is emphasis, its application in real-world communication is diverse. It is a rhetorical device used to achieve specific effects in conversation and writing.
1. To Prove a Point with an Undeniable Example
This is the most fundamental use. You deploy 就连(jiùlián) to present your strongest piece of evidence first. By showing that the statement applies to the most extreme case, you preemptively defeat any counter-arguments. This is common in arguments, debates, and discussions.
  • Example: "这个(zhège) 项目(xiàngmù) (de) 规定(guīdìng) (tài) () 合理(hélǐ) (le)就连(jiùlián) 项目(xiàngmù) 经理(jīnglǐ) 自己(zìjǐ) (dōu) (gǎo) () 清楚(qīngchu)。" (The regulations for this project are so unreasonable, even the project manager himself can't figure them out.) The implication is that if the person in charge is confused, the situation is hopeless for everyone else.
2. To Express Frustration, Disappointment, or Complaint
The pattern is a natural fit for hyperbole in complaints. You exaggerate the extent of a problem by highlighting an absurd or shocking consequence. This is extremely common in daily life.
  • Example: "() 昨天(zuótiān) (máng) (de) 就连(jiùlián) () (kǒu) (shuǐ) (de) 时间(shíjiān) (dōu) 没有(méiyǒu)。" (I was so busy yesterday, I didn't even have time to drink a sip of water.) The act of drinking water is so basic that its absence powerfully illustrates how busy the person was.
3. To Highlight Extreme Ease or Difficulty
By choosing an example from either end of the skill spectrum, you can effectively frame a task as either trivial or impossible.
  • To show ease: "(zhè) (ge) 软件(ruǎnjiàn) (de) 界面(jièmiàn) 设计(shèjì) (de) (hěn) 直观(zhíguān)就连(jiùlián) 没用(méi yòng) (guò) 电脑(diànnǎo) (de) 奶奶(nǎinai) () () (xué) (jiù) (huì)。" (This software's interface is designed so intuitively, even my grandma who has never used a computer can learn it instantly.)
  • To show difficulty: "这次(zhècì) (de) 数学(shùxué) 考试(kǎoshì) 简直(jiǎnzhí) (shì) 一场(yì chǎng) 灾难(zāinàn)就连(jiùlián) (bān) () (de) (xué) () (dōu) (méi) 及格(jígé)。" (This math exam was a total disaster; even the top student in the class didn't pass.)
4. To Show the Breadth or Pervasiveness of an Effect
The pattern can emphasize that something affects everything or everyone, without exception, by singling out one surprising element.
  • Example: "() (de) 影响力(yǐngxiǎnglì) 非常(fēicháng) ()就连(jiùlián) 国外(guówài) (de) 媒体(méitǐ) () 报道(bàodào) (le) () (de) 故事(gùshi)。" (His influence is immense; even foreign media have reported his story.) The foreign media is presented as the least likely group to be concerned, so their inclusion proves the subject's wide reach.

Common Mistakes

Learners often make a few predictable errors with this pattern. These mistakes are usually structural and can make a sentence sound unnatural or be grammatically incorrect.
1. Forgetting (dōu) or ()
This is by far the most frequent mistake. The 就连(jiùlián) structure creates a grammatical dependency. It requires (dōu) or () to complete the thought. Leaving it out is like saying "Not only..." in English and then never finishing the sentence.
  • Incorrect: *就连(jiùlián) () () 同意(tóngyì)
  • Correct: 就连(jiùlián) () (dōu) () 同意(tóngyì)。(Even he doesn't agree.)
2. Incorrect Word Order with Objects
When emphasizing an object, learners often struggle with where to place the subject and the verb. A common error is to place the verb immediately after the fronted object, which violates the pattern's structure.
  • Incorrect: *就连(jiùlián) () (ge) 汉字(hànzì) () 认识(rènshi)
  • Correct: 就连(jiùlián) () (ge) 汉字(hànzì),他 (dōu) () 认识(rènshi)。(He doesn't even recognize a single Chinese character.)
  • Correct (alternative):就连(jiùlián) () (ge) 汉字(hànzì) (dōu) () 认识(rènshi)。(Same meaning, slightly different focus.)
3. Choosing a Non-Extreme Example
The rhetorical power of 就连(jiùlián) comes from the surprising nature of the example. If the example is logical or expected, the pattern falls flat and sounds awkward. The point is to choose something that challenges expectations.
  • Awkward: *就连(jiùlián) 学生(xuésheng) (dōu) () 上学(shàngxué) (le)。(Even students went to school.) This is not surprising; it's what students are expected to do. The sentence has no emphatic meaning.
  • Effective: 就连(jiùlián) 生病(shēngbìng) (de) 学生(xuésheng) (dōu) () 上学(shàngxué) (le)。(Even the students who were sick went to school.) Here, the sickness makes their attendance surprising and effectively emphasizes their dedication (or the school's strictness).
4. Confusing it with a Simple Conjunction
就连(jiùlián) is not a simple replacement for "and" or "also." It is part of a specific emphatic structure. It cannot be used to simply link two parallel nouns or verbs without the accompanying (dōu)/() and the logic of extremity.
  • Incorrect: *() 喜欢(xǐhuān) 苹果(píngguǒ)就连(jiùlián) 香蕉(xiāngjiāo)。(I like apples, even bananas.)
  • Correct (if trying to show extreme preference): () 什么(shénme) 水果(shuǐguǒ) (dōu) (ài) (chī)就连(jiùlián) 以前(yǐqián) (zuì) 讨厌(tǎoyàn) (de) 榴莲(liúlián) () 开始(kāishǐ) 喜欢(xǐhuān) (le)。(I love all fruits; I've even started to like durian, which I used to hate the most.)

Real Conversations

Textbook examples are clean, but real-world usage is often more dynamic and embedded in context. Here’s how you might see 就连(jiùlián) used in modern communication.

1. In a Text Message Chain (complaining about work)

- A: 你今天能准时下班吗? (Nǐ jīntiān néng zhǔnshí xiàbān ma?) - Can you get off work on time today?

- B: 别提了,老板又加了新任务。我感觉 就连(jiùlián) 周末都得加班了。 (Bié tí le, lǎobǎn yòu jiā le xīn rènwù. Wǒ gǎnjué jiùlián zhōumò dōu děi jiābān le.) - Don't even mention it, the boss added another new task. I feel like I'll even have to work overtime this weekend.

2. On Social Media (commenting on a viral video of a cat opening a door)

- Post: 这只猫太聪明了! (Zhè zhī māo tài cōngmíng le!) - This cat is too smart!

- Comment: 真的,就连(jiùlián) 我家的狗都不会这招。 (Zhēnde, jiùlián wǒ jiā de gǒu dōu bú huì zhè zhāo.) - For real, even my dog doesn't know this trick.

3. In a Casual Spoken Conversation (discussing a difficult video game)

- A: 这个新出的游戏你玩了吗?听说最终Boss特别难打。 (Zhège xīn chū de yóuxì nǐ wán le ma? Tīngshuō zuìzhōng Boss tèbié nán dǎ.) - Have you played this new game? I heard the final boss is incredibly hard to beat.

- B: 玩了,我已经放弃了。就连(jiùlián) 那些专业的主播 (dōu) 卡了好几天。普通玩家根本没希望。 (Wán le, wǒ yǐjīng fàngqì le. Jiùlián nàxiē zhuānyè de zhǔbō dōu kǎ le hǎo jǐ tiān. Pǔtōng wánjiā gēnběn méi xīwàng.) - I have, and I've already given up. Even those pro streamers have been stuck for days. There's no hope for regular players.

4. In a Work Email (explaining a project delay)

- Subject: Project Phoenix Update

- Body: ...Unfortunately, we encountered an unexpected system-wide bug during integration. The issue is more complex than anticipated; 就连(jiùlián) the original system architect () is unsure about the root cause. We are now escalating the issue... (...wǒmen yùdào le... jiùlián yuánshǐ xìtǒng jiàgòushī yě bù quèdìng...)

Quick FAQ

Q: Can I always use () instead of (dōu)?

In most cases, yes, they are interchangeable. The difference is subtle. (dōu) can carry a slightly stronger tone of "all-inclusiveness," making it a very common choice for this pattern. () feels more purely additive, like "also." If you are ever in doubt, (dōu) is generally a safe and powerful option for the 就连(jiùlián) structure.

Q: What is the difference between (lián)...(dōu) and 就连(jiùlián)...(dōu)?

(lián) is the base structure. Adding (jiù) to create 就连(jiùlián) serves to intensify the focus. Think of (lián) as "even" and 就连(jiùlián) as "even specifically" or "to go as far as." The (jiù) adds a layer of immediacy or highlights the specificity of the example. In casual speech and texting, the simpler (lián) is very common. 就连(jiùlián) often sounds slightly more formal, deliberate, or emphatic, making it a good choice for written arguments or when you want to make your point with extra force.

Q: How does 就连(jiùlián) compare to 甚至(shènzhì)?

Both can be translated as "even," but they function differently. 就连(jiùlián) is part of the rigid ...(dōu)/()... structure and typically focuses on an extreme noun (subject/object). 甚至(shènzhì) is more flexible and often acts as a conjunctive adverb that introduces an entire clause representing a more extreme action or situation.

  • 就连(jiùlián): 就连(jiùlián) 孩子(háizi) (dōu) (dǒng) 这个(zhège) 道理(dàolǐ)。 (Focus on the noun: child)
  • 甚至(shènzhì): () 不但(búdàn) (méi) 道歉(dàoqiàn)甚至(shènzhì) (hái) () 责任(zérèn) 推给(tuīgěi) (le) ()。 (He not only didn't apologize, he even went so far as to shift the blame to me.) (Focus on the verb phrase/clause)
While their meanings overlap, 甚至(shènzhì) is often used to connect actions, whereas 就连(jiùlián) is used to connect an extreme subject/object to a predicate.
Q: Can the "extreme example" be something other than a person or object?

Yes. Time, place, and abstract concepts can all be used as the extreme example, as long as the context makes them surprising.

  • Time: () 工作(gōngzuò) (hěn) 拼命(pīnmìng)就连(jiùlián) 春节(Chūnjié) (dōu) (zhǐ) (xiū) (le) 一天(yì tiān)。 (He works so hard, he even only took one day off during the Spring Festival.)
  • Abstract Concept: () (duì) 数字(shùzì) 极度(jídù) 敏感(mǐngǎn)就连(jiùlián) 别人(biérén) (de) 车牌号(chēpáihào) () (néng) 过目不忘(guòmù-búwàng)。 (He is extremely sensitive to numbers; he can even remember other people's license plate numbers after one glance.)

Structure of {就连|jiùlián}

Part 1 Part 2 (Subject) Part 3 Part 4
{就连|jiùlián}
Subject
{也|yě}/{都|dōu}
Verb/Adjective

Meanings

This structure is used to introduce an extreme case to emphasize that a statement holds true even under the most unlikely or difficult circumstances.

1

Extreme Inclusion

Emphasizing that even the most unexpected person or thing is included in a situation.

“{就连|jiùlián} {老师|lǎoshī} {都|dōu} {没|méi} {听过|tīngguò} {这|zhè} {个|gè} {词|cí}.”

“{就连|jiùlián} {三岁|sānsuì} {的|de} {小孩|xiǎohái} {也|yě} {会|huì} {用|yòng} {智能手机|zhìnéngshǒujī}.”

Reference Table

Reference table for Extreme Emphasis: Even... ({就连|jiùlián})
Form Structure Example
Affirmative
{就连|jiùlián} + Subj + {都|dōu} + Verb
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {来|lái} {了|le}
Negative
{就连|jiùlián} + Subj + {也|yě} + {不|bù} + Verb
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}
Question
{就连|jiùlián} + Subj + {也|yě} + Verb + {吗|ma}?
{就连|jiùlián} {你|nǐ} {也|yě} {想|xiǎng} {去|qù} {吗|ma}?

Formality Spectrum

Formal
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知晓|zhīxiǎo}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知晓|zhīxiǎo}. (Casual conversation)

Neutral
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}. (Casual conversation)

Informal
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知道|zhīdào}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知道|zhīdào}. (Casual conversation)

Slang
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {懵|měng} {了|le}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {懵|měng} {了|le}. (Casual conversation)

The {就连|jiùlián} Ecosystem

{就连|jiùlián}

Particles

  • {也|yě} also
  • {都|dōu} all

Examples by Level

1

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}.

Even I don't know.

1

{就连|jiùlián} {这|zhè} {个|gè} {也|yě} {太|tài} {贵|guì} {了|le}.

Even this is too expensive.

1

{就连|jiùlián} {最|zuì} {忙|máng} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {有|yǒu} {时间|shíjiān} {吃饭|chīfàn}.

Even the busiest people have time to eat.

1

{就连|jiùlián} {他|tā} {那|nà} {样|yàng} {的|de} {专家|zhuānjiā} {都|dōu} {没|méi} {办法|bànfǎ}.

Even an expert like him has no way to solve it.

1

{就连|jiùlián} {在|zài} {最|zuì} {困难|kùnnán} {的|de} {时期|shíqī}, {他|tā} {也|yě} {没|méi} {放弃|fàngqì}.

Even during the most difficult times, he did not give up.

1

{就连|jiùlián} {那|nà} {些|xiē} {最|zuì} {保守|bǎoshǒu} {的|de} {学者|xuézhě} {也|yě} {不得不|bùdébù} {承认|chéngrèn} {这|zhè} {一|yī} {事实|shìshí}.

Even those most conservative scholars have to admit this fact.

Easily Confused

Extreme Emphasis: Even... ({就连|jiùlián}) vs {甚至|shènzhì}

Both mean 'even'.

Common Mistakes

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {吃|chī}.

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {吃|chī}.

Missing the emphatic particle.

{我|wǒ} {就连|jiùlián} {都|dōu} {知道|zhīdào}.

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {知道|zhīdào}.

Wrong placement of {就连|jiùlián}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {会|huì} {去|qù} {吗|ma}?

{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {会|huì} {去|qù} {吗|ma}?

Actually correct, but often misused with non-extreme subjects.

{就连|jiùlián} {他|tā} {很|hěn} {累|lèi}.

{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {很|hěn} {累|lèi}.

Missing particle with adjective.

Sentence Patterns

{就连|jiùlián} ___ {都|dōu} {会|huì} {做|zuò}.

Real World Usage

Social Media very common

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {被|bèi} {惊呆|jīngdāi} {了|le}!

💡

Particle Pairing

Always look for {也|yě} or {都|dōu} after the subject.

Smart Tips

Use {就连|jiùlián} + Subj + {都|dōu}.

他不知道。 {就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知道|zhīdào}.

Pronunciation

jiù-lián

Tone

{jiùlián} is 4th and 2nd tone. Keep it crisp.

Emphasis

{就连|jiùlián} (pause) {他|tā} (stress) {都|dōu} (stress) {知道|zhīdào}.

Highlights the shock.

Memorize It

Mnemonic

Think of {就连|jiùlián} as 'Joining' (lián) the most extreme person to the rest of the group.

Visual Association

Imagine a giant elephant trying to fit into a tiny box. Even the elephant {就连|jiùlián} fits in the box {都|dōu}!

Rhyme

Even the cat, {就连|jiùlián} {猫|māo}, {都|dōu} knows that!

Story

My friend is a genius. {就连|jiùlián} {最|zuì} {难|nán} {的|de} {数学题|shùxuétí} {他|tā} {都|dōu} {会|huì} {做|zuò}. I asked him how, and he said it's just practice.

Word Web

{甚至|shènzhì}{也|yě}{都|dōu}{连|lián}{强调|qiángdiào}

Challenge

Write 3 sentences using {就连|jiùlián} about things that surprise you today.

Cultural Notes

Used frequently in daily complaints.

Derived from classical Chinese emphasis markers.

Conversation Starters

{就连|jiùlián} {你|nǐ} {最|zuì} {好|hǎo} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {会|huì} {骗|piàn} {你|nǐ} {吗|ma}?

Journal Prompts

Describe a day where everything went wrong using {就连|jiùlián}.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

{就连|jiùlián} {他|tā} ___ {不|bù} {知道|zhīdào}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {也|yě}
Standard structure.

Score: /1

Practice Exercises

1 exercises
Fill in the blank.

{就连|jiùlián} {他|tā} ___ {不|bù} {知道|zhīdào}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {也|yě}
Standard structure.

Score: /1

Practice Bank

11 exercises
Fill in the blank. Fill in the Blank

{____|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {没|méi} {去|qù}。 (Even he didn't go.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián}
Rearrange the words to mean: 'Even children understand.' Sentence Reorder

{都|dōu} / {懂|dǒng} / {就连|jiùlián} / {孩子|háizi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián} {孩子|háizi} {都|dōu} {懂|dǒng}
Which translation is correct? Multiple Choice

{就连|jiùlián} {苹果|píngguǒ} {都|dōu} {不|bù} {吃|chī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He doesn't even eat apples.
Identify the error. Error Correction

{就连|jiùlián} {我|wǒ} {不|bù} {想|xiǎng} {去|qù}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {不|bù} {想|xiǎng} {去|qù}。
Fill in the connector. Fill in the Blank

{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {他|tā} ___ {在|zài} {工作|gōngzuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {也|yě}
Match the Chinese to the English. Match Pairs

Match parts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Even you","didn't look even","also don't believe"]
Order: 'Even 1 minute is good.' Sentence Reorder

{一|yī} {分钟|fēnzhōng} / {都|dōu} / {好|hǎo} / {就连|jiùlián}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián} {一|yī} {分钟|fēnzhōng} {都|dōu} {好|hǎo}
What is the function of {就连|jiùlián}? Multiple Choice

Why do we use this grammar?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To express emphasis with an extreme example.
Fix the sentence. Error Correction

{就连|jiùlián} {老师|lǎoshī} {都|dōu} {不|bù} {是|shì} {知道|zhīdào}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián} {老师|lǎoshī} {都|dōu} {不|bù} {知道|zhīdào}。
Select the correct word. Fill in the Blank

{____|jiùlián} {这里|zhèlǐ} {都|dōu} {有|yǒu} {人|rén}。 (Even here there are people.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián}
Translate: 'Even water is expensive.' Translation

Even water is expensive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {就连|jiùlián} {水|shuǐ} {都|dōu} {很|hěn} {贵|guì}。

Score: /11

FAQ (1)

No, it sounds incomplete.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

incluso

Spanish doesn't require the second particle.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!