Extreme Emphasis: Even... ({就连|jiùlián})
{就连|jiùlián} + Subject + {都|dōu} + Verb to express 'Even X...' for dramatic emphasis.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {就连|jiùlián} to highlight an extreme example that proves a broader point, often paired with {也|yě} or {都|dōu}.
- Place {就连|jiùlián} before the subject or the extreme element: {就连|jiùlián} {小孩子|xiǎoháizi} {也|yě} {知道|zhīdào}.
- Always include an emphatic particle like {也|yě} or {都|dōu} in the second clause.
- Use it to express surprise or emphasize that a situation applies even to the most unlikely cases.
Overview
In Chinese grammar, emphasis is often achieved not by raising your voice, but by using specific structural patterns that frame a statement in a powerful way. The 就连...都/也... pattern is a cornerstone of advanced emphasis, allowing a speaker to highlight the extremity of a situation.
Its core function is to present an unexpected or surprising example to prove a larger point, functioning much like the English phrases "even..." or "let alone..." but with a more rigid grammatical structure.
This pattern operates on a principle of logical extremity. By selecting the least likely or most extreme case (就连 + [Subject/Object]) and showing that the statement still holds true for it (都/也 + [Verb Phrase]), you create a powerful inference that the statement must be true for all other, less extreme cases. For instance, if you say, "就连 老师 都 不知道 答案" (Even the teacher doesn't know the answer), the unspoken implication is that, naturally, none of the students know it either.
This makes it an essential tool for creating dramatic, persuasive, or humorous effects, moving your language beyond simple statements of fact into the realm of sophisticated rhetorical expression.
Understanding this structure is critical for learners at the B2 level and above because it is pervasive in both written and spoken Chinese. It appears in formal essays, news commentary, and everyday conversations. Mastering it allows you to not only understand the nuances of a native speaker's emphasis but also to construct your own arguments and complaints with authentic flair.
It is the difference between saying "This is hard" and showing how hard it is through an irrefutable, extreme example.
How This Grammar Works
就连 is a concept known as scalar focus. Languages have various ways to indicate that a particular item sits at an extreme end of a scale of possibilities. In this pattern, 就连 acts as a spotlight, focusing the listener's attention on a specific item and identifying it as the boundary case.都 or 也 then serve as the crucial grammatical link, confirming that the predicate applies even to this endpoint.就连 一个 新手 也 能 完成" (Even a novice can complete it). The use of 就连 here signals to the listener: "Consider the least likely person to succeed—the novice." The 也 then confirms: "The predicate 'can complete it' applies to them as well." This forces the logical conclusion that everyone else on the scale (experts, intermediate users, etc.) can also complete it.就连 专家 都 解决不了" (Even the expert can't solve it). Here, the expert represents the most likely person to succeed. By stating that even they fail, you strongly imply that failure is certain for everyone else.都 or 也 is nuanced. 都 often carries a sense of "all-inclusiveness," as if saying, "Of all the possibilities, this one is included." 也 provides a slightly softer, additive sense, more like "this one, too." In many contexts, they are interchangeable, but 都 can sometimes feel slightly more emphatic due to its connection to the meaning "all."就连 creates a grammatical dependency that must be resolved by 都 or 也 later in the sentence. Omitting this link breaks the sentence, leaving the listener with an unresolved focus element.Formation Pattern
就连 pattern follows a strict word order. Its flexibility lies in what you choose to highlight as the "extreme example"—it can be a subject, an object, or even a clause. The key is to always follow this highlighted element with 都 or 也 before the verb.
就连 + Subject + 都/也 + Verb Phrase | 就连 他 都 放弃了。 | jiùlián tā dōu fàngqì le. | Even he gave up. |
就连 我妈妈 也 开始 看 动漫 了。 | jiùlián wǒ māma yě kāishǐ kàn dòngmàn le. | Even my mom has started watching anime. |
就连. This is common when the subject is already the established topic of conversation.
就连 + Object + 都/也 + Verb Phrase | 他 就连 自己 的 生日 都 忘了。 | tā jiùlián zìjǐ de shēngrì dōu wàng le. | He even forgot his own birthday. |
我 累 得 就连 一 句话 也 不想 说。 | wǒ lèi de jiùlián yí jù huà yě bù xiǎng shuō. | I was so tired I didn't even want to say a single word. |
就连 to show how extreme it is. This is a form of topicalization, where a sentence element is moved to the beginning to become the topic.
就连 + Object + Subject + 都/也 + Verb Phrase | 就连 这么 简单 的 问题,他 都 答 不 上来。 | jiùlián zhème jiǎndān de wèntí, tā dōu dá bù shànglái. | Even a question this simple, he couldn't answer. |
就连 最后 的 机会,我们 也 没 抓住。 | jiùlián zuìhòu de jīhuì, wǒmen yě méi zhuāzhù. | Even the last chance, we didn't seize it. |
When To Use It
就连 is emphasis, its application in real-world communication is diverse. It is a rhetorical device used to achieve specific effects in conversation and writing.就连 to present your strongest piece of evidence first. By showing that the statement applies to the most extreme case, you preemptively defeat any counter-arguments. This is common in arguments, debates, and discussions.- Example: "这个 项目 的 规定 太 不 合理 了,
就连项目 经理 自己都搞 不 清楚。" (The regulations for this project are so unreasonable, even the project manager himself can't figure them out.) The implication is that if the person in charge is confused, the situation is hopeless for everyone else.
- Example: "我 昨天 忙 得
就连喝 口 水 的 时间都没有。" (I was so busy yesterday, I didn't even have time to drink a sip of water.) The act of drinking water is so basic that its absence powerfully illustrates how busy the person was.
- To show ease: "这 个 软件 的 界面 设计 得 很 直观,
就连没用 过 电脑 的 奶奶也一 学 就 会。" (This software's interface is designed so intuitively, even my grandma who has never used a computer can learn it instantly.) - To show difficulty: "这次 的 数学 考试 简直 是 一场 灾难,
就连班 里 的 学 霸都没 及格。" (This math exam was a total disaster; even the top student in the class didn't pass.)
- Example: "他 的 影响力 非常 大,
就连国外 的 媒体也报道 了 他 的 故事。" (His influence is immense; even foreign media have reported his story.) The foreign media is presented as the least likely group to be concerned, so their inclusion proves the subject's wide reach.
Common Mistakes
都 or 也就连 structure creates a grammatical dependency. It requires 都 or 也 to complete the thought. Leaving it out is like saying "Not only..." in English and then never finishing the sentence.- Incorrect:
*就连 他 不 同意。 - Correct:
就连他都不 同意。(Even he doesn't agree.)
- Incorrect:
*就连 一 个 汉字 不 认识。 - Correct:
就连一 个 汉字,他都不 认识。(He doesn't even recognize a single Chinese character.) - Correct (alternative): 他
就连一 个 汉字都不 认识。(Same meaning, slightly different focus.)
就连 comes from the surprising nature of the example. If the example is logical or expected, the pattern falls flat and sounds awkward. The point is to choose something that challenges expectations.- Awkward:
*就连 学生都去 上学 了。(Even students went to school.) This is not surprising; it's what students are expected to do. The sentence has no emphatic meaning. - Effective:
就连生病 的 学生都去 上学 了。(Even the students who were sick went to school.) Here, the sickness makes their attendance surprising and effectively emphasizes their dedication (or the school's strictness).
就连 is not a simple replacement for "and" or "also." It is part of a specific emphatic structure. It cannot be used to simply link two parallel nouns or verbs without the accompanying 都/也 and the logic of extremity.- Incorrect:
*我 喜欢 苹果,就连香蕉。(I like apples, even bananas.) - Correct (if trying to show extreme preference):
我什么 水果都爱 吃,就连以前 最 讨厌 的 榴莲也开始 喜欢 了。(I love all fruits; I've even started to like durian, which I used to hate the most.)
Real Conversations
Textbook examples are clean, but real-world usage is often more dynamic and embedded in context. Here’s how you might see 就连 used in modern communication.
1. In a Text Message Chain (complaining about work)
- A: 你今天能准时下班吗? (Nǐ jīntiān néng zhǔnshí xiàbān ma?) - Can you get off work on time today?
- B: 别提了,老板又加了新任务。我感觉 就连 周末都得加班了。 (Bié tí le, lǎobǎn yòu jiā le xīn rènwù. Wǒ gǎnjué jiùlián zhōumò dōu děi jiābān le.) - Don't even mention it, the boss added another new task. I feel like I'll even have to work overtime this weekend.
2. On Social Media (commenting on a viral video of a cat opening a door)
- Post: 这只猫太聪明了! (Zhè zhī māo tài cōngmíng le!) - This cat is too smart!
- Comment: 真的,就连 我家的狗都不会这招。 (Zhēnde, jiùlián wǒ jiā de gǒu dōu bú huì zhè zhāo.) - For real, even my dog doesn't know this trick.
3. In a Casual Spoken Conversation (discussing a difficult video game)
- A: 这个新出的游戏你玩了吗?听说最终Boss特别难打。 (Zhège xīn chū de yóuxì nǐ wán le ma? Tīngshuō zuìzhōng Boss tèbié nán dǎ.) - Have you played this new game? I heard the final boss is incredibly hard to beat.
- B: 玩了,我已经放弃了。就连 那些专业的主播 都 卡了好几天。普通玩家根本没希望。 (Wán le, wǒ yǐjīng fàngqì le. Jiùlián nàxiē zhuānyè de zhǔbō dōu kǎ le hǎo jǐ tiān. Pǔtōng wánjiā gēnběn méi xīwàng.) - I have, and I've already given up. Even those pro streamers have been stuck for days. There's no hope for regular players.
4. In a Work Email (explaining a project delay)
- Subject: Project Phoenix Update
- Body: ...Unfortunately, we encountered an unexpected system-wide bug during integration. The issue is more complex than anticipated; 就连 the original system architect 也 is unsure about the root cause. We are now escalating the issue... (...wǒmen yùdào le... jiùlián yuánshǐ xìtǒng jiàgòushī yě bù quèdìng...)
Quick FAQ
也 instead of 都?In most cases, yes, they are interchangeable. The difference is subtle. 都 can carry a slightly stronger tone of "all-inclusiveness," making it a very common choice for this pattern. 也 feels more purely additive, like "also." If you are ever in doubt, 都 is generally a safe and powerful option for the 就连 structure.
连...都 and 就连...都?连 is the base structure. Adding 就 to create 就连 serves to intensify the focus. Think of 连 as "even" and 就连 as "even specifically" or "to go as far as." The 就 adds a layer of immediacy or highlights the specificity of the example. In casual speech and texting, the simpler 连 is very common. 就连 often sounds slightly more formal, deliberate, or emphatic, making it a good choice for written arguments or when you want to make your point with extra force.
就连 compare to 甚至?Both can be translated as "even," but they function differently. 就连 is part of the rigid ...都/也... structure and typically focuses on an extreme noun (subject/object). 甚至 is more flexible and often acts as a conjunctive adverb that introduces an entire clause representing a more extreme action or situation.
就连:就连孩子都懂 这个 道理。 (Focus on the noun: child)甚至: 他 不但 没 道歉,甚至还 把 责任 推给 了 我。 (He not only didn't apologize, he even went so far as to shift the blame to me.) (Focus on the verb phrase/clause)
甚至 is often used to connect actions, whereas 就连 is used to connect an extreme subject/object to a predicate.Yes. Time, place, and abstract concepts can all be used as the extreme example, as long as the context makes them surprising.
- Time:
他工作很 拼命,就连春节都只 休 了 一天。 (He works so hard, he even only took one day off during the Spring Festival.) - Abstract Concept:
他对 数字 极度 敏感,就连别人 的 车牌号也能 过目不忘。 (He is extremely sensitive to numbers; he can even remember other people's license plate numbers after one glance.)
Structure of {就连|jiùlián}
| Part 1 | Part 2 (Subject) | Part 3 | Part 4 |
|---|---|---|---|
|
{就连|jiùlián}
|
Subject
|
{也|yě}/{都|dōu}
|
Verb/Adjective
|
Meanings
This structure is used to introduce an extreme case to emphasize that a statement holds true even under the most unlikely or difficult circumstances.
Extreme Inclusion
Emphasizing that even the most unexpected person or thing is included in a situation.
“{就连|jiùlián} {老师|lǎoshī} {都|dōu} {没|méi} {听过|tīngguò} {这|zhè} {个|gè} {词|cí}.”
“{就连|jiùlián} {三岁|sānsuì} {的|de} {小孩|xiǎohái} {也|yě} {会|huì} {用|yòng} {智能手机|zhìnéngshǒujī}.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
{就连|jiùlián} + Subj + {都|dōu} + Verb
|
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {来|lái} {了|le}
|
|
Negative
|
{就连|jiùlián} + Subj + {也|yě} + {不|bù} + Verb
|
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}
|
|
Question
|
{就连|jiùlián} + Subj + {也|yě} + Verb + {吗|ma}?
|
{就连|jiùlián} {你|nǐ} {也|yě} {想|xiǎng} {去|qù} {吗|ma}?
|
Formality Spectrum
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知晓|zhīxiǎo}. (Casual conversation)
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}. (Casual conversation)
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知道|zhīdào}. (Casual conversation)
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {懵|měng} {了|le}. (Casual conversation)
The {就连|jiùlián} Ecosystem
Particles
- {也|yě} also
- {都|dōu} all
Examples by Level
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {知道|zhīdào}.
Even I don't know.
{就连|jiùlián} {这|zhè} {个|gè} {也|yě} {太|tài} {贵|guì} {了|le}.
Even this is too expensive.
{就连|jiùlián} {最|zuì} {忙|máng} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {有|yǒu} {时间|shíjiān} {吃饭|chīfàn}.
Even the busiest people have time to eat.
{就连|jiùlián} {他|tā} {那|nà} {样|yàng} {的|de} {专家|zhuānjiā} {都|dōu} {没|méi} {办法|bànfǎ}.
Even an expert like him has no way to solve it.
{就连|jiùlián} {在|zài} {最|zuì} {困难|kùnnán} {的|de} {时期|shíqī}, {他|tā} {也|yě} {没|méi} {放弃|fàngqì}.
Even during the most difficult times, he did not give up.
{就连|jiùlián} {那|nà} {些|xiē} {最|zuì} {保守|bǎoshǒu} {的|de} {学者|xuézhě} {也|yě} {不得不|bùdébù} {承认|chéngrèn} {这|zhè} {一|yī} {事实|shìshí}.
Even those most conservative scholars have to admit this fact.
Easily Confused
Both mean 'even'.
Common Mistakes
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {吃|chī}.
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {吃|chī}.
{我|wǒ} {就连|jiùlián} {都|dōu} {知道|zhīdào}.
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {知道|zhīdào}.
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {会|huì} {去|qù} {吗|ma}?
{就连|jiùlián} {他|tā} {也|yě} {会|huì} {去|qù} {吗|ma}?
{就连|jiùlián} {他|tā} {很|hěn} {累|lèi}.
{就连|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {很|hěn} {累|lèi}.
Sentence Patterns
{就连|jiùlián} ___ {都|dōu} {会|huì} {做|zuò}.
Real World Usage
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {都|dōu} {被|bèi} {惊呆|jīngdāi} {了|le}!
Particle Pairing
Smart Tips
Use {就连|jiùlián} + Subj + {都|dōu}.
Pronunciation
Tone
{jiùlián} is 4th and 2nd tone. Keep it crisp.
Emphasis
{就连|jiùlián} (pause) {他|tā} (stress) {都|dōu} (stress) {知道|zhīdào}.
Highlights the shock.
Memorize It
Mnemonic
Think of {就连|jiùlián} as 'Joining' (lián) the most extreme person to the rest of the group.
Visual Association
Imagine a giant elephant trying to fit into a tiny box. Even the elephant {就连|jiùlián} fits in the box {都|dōu}!
Rhyme
Even the cat, {就连|jiùlián} {猫|māo}, {都|dōu} knows that!
Story
My friend is a genius. {就连|jiùlián} {最|zuì} {难|nán} {的|de} {数学题|shùxuétí} {他|tā} {都|dōu} {会|huì} {做|zuò}. I asked him how, and he said it's just practice.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences using {就连|jiùlián} about things that surprise you today.
Cultural Notes
Used frequently in daily complaints.
Derived from classical Chinese emphasis markers.
Conversation Starters
{就连|jiùlián} {你|nǐ} {最|zuì} {好|hǎo} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {会|huì} {骗|piàn} {你|nǐ} {吗|ma}?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
{就连|jiùlián} {他|tā} ___ {不|bù} {知道|zhīdào}.
Score: /1
Practice Exercises
1 exercises{就连|jiùlián} {他|tā} ___ {不|bù} {知道|zhīdào}.
Score: /1
Practice Bank
11 exercises{____|jiùlián} {他|tā} {都|dōu} {没|méi} {去|qù}。 (Even he didn't go.)
{都|dōu} / {懂|dǒng} / {就连|jiùlián} / {孩子|háizi}
{就连|jiùlián} {苹果|píngguǒ} {都|dōu} {不|bù} {吃|chī}。
{就连|jiùlián} {我|wǒ} {不|bù} {想|xiǎng} {去|qù}。
{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {他|tā} ___ {在|zài} {工作|gōngzuò}。
Match parts.
{一|yī} {分钟|fēnzhōng} / {都|dōu} / {好|hǎo} / {就连|jiùlián}
Why do we use this grammar?
{就连|jiùlián} {老师|lǎoshī} {都|dōu} {不|bù} {是|shì} {知道|zhīdào}。
{____|jiùlián} {这里|zhèlǐ} {都|dōu} {有|yǒu} {人|rén}。 (Even here there are people.)
Even water is expensive.
Score: /11
FAQ (1)
No, it sounds incomplete.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
incluso
Spanish doesn't require the second particle.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formal Hedging in Chinese: It Seems, I'm Afraid, Perhaps (似乎, 恐怕, 或许)
Overview In Chinese, as in any language, how you state a fact is as important as the fact itself. Advanced communicatio...
The 'Snake in the Cup' Idiom: Understanding `杯弓蛇影`
Overview At the heart of many Chinese idioms, or `{成语|chéngyǔ}`, lies a story that encapsulates a specific human expe...
Formal Degree Modifiers: 极其, 至为, 颇为
Overview In Chinese, expressing degrees of intensity goes far beyond the common adverbs `很` (hěn) and `非常` (fēicháng...
Formal Suffixes: -ity, -ize, & Degree (性, 化, 度)
Overview In your journey to Chinese fluency, you move from describing the world to analyzing it. You stop just saying a...
Advanced Formal Passives: 为...所 and 见
Overview At the C1 level, mastering register is as crucial as mastering grammar. While `被 (bèi)` is the all-purpose pa...