At the A1 level, you should understand '국외' as a simple way to say 'not in Korea.' Think of it as 'Korea + Outside.' You might not use it in daily speech yet, but you will see it on signs or forms. For example, if you see '국외' at an airport, it means 'International' or 'Outside the country.' It is the opposite of '국내' (Domestic/Inside the country). You can remember it by breaking it down: 'Guk' (like Hanguk) and 'Oe' (outside). Even though A1 learners usually use '외국' (foreign country) more often, knowing '국외' helps you understand official signs. Focus on the idea that '국외' is a place where you go when you leave Korea. It is like a big box labeled 'Everything else in the world.' Try to recognize the Hanja characters if you can, as they are very common. When you see '국외,' just think: 'I am leaving Korea now.'
At the A2 level, you can start using '국외' in simple sentences to describe where someone is or where they are going in a slightly more formal way. You should know that '국외' is often used with the particle '-로' to show direction (국외로 - to abroad) or '-에서' to show location (국외에서 - in abroad). You might use it when talking about a friend who moved to another country for work: '제 친구는 지금 국외에서 일해요' (My friend is working abroad now). You should also be able to distinguish '국외' from '해외.' While they are similar, '국외' feels a bit more like a 'fact' about location, whereas '해외' feels more like 'traveling across the sea.' At this level, you will encounter '국외' in simple news snippets or on websites when choosing a shipping destination. It's an important word for filling out forms or understanding basic administrative information.
At the B1 level, you should be comfortable using '국외' in professional and academic contexts. You can use it to talk about more complex topics like '국외 시장' (overseas markets) or '국외 거주' (residing abroad). You should understand how it combines with other words to form compound nouns. For instance, '국내외' (domestic and international) is a key word for B1 learners to describe a wide range of things, such as '국내외 뉴스' (news from home and abroad). You should also start to notice '국외' in more serious contexts, like when discussing the economy or government policies. For example, '국외 자본 유입' (inflow of foreign capital). At this stage, your ability to choose '국외' over '해외' in a formal presentation will show that you have a good grasp of Korean registers. You should also be aware of the verb '나가다' (to go out) being frequently used with '국외로' to describe the act of leaving the country for a significant purpose.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '국외' and its legal/administrative implications. You will encounter this word in literature, detailed news reports, and business contracts. You should understand phrases like '국외 도피' (fleeing abroad to avoid the law) or '국외 추방' (deportation). At this level, you can use '국외' to discuss sociological phenomena, such as the '국외 동포' (overseas Koreans) and their relationship with the motherland. You should also be able to use '국외' in the possessive form '국외의' to modify complex abstract nouns, like '국외의 시각' (perspectives from abroad). Your understanding of the word should extend to its Hanja roots, allowing you to recognize related words like '국외자' (an outsider, though this is more metaphorical). You should be able to write an essay comparing domestic policies with '국외 사례' (cases from abroad) using '국외' correctly to maintain a formal and academic tone.
At the C1 level, you should master the use of '국외' in highly specialized fields such as law, international relations, and macroeconomics. You will understand the subtle difference between '국외' and '역외' (offshore) or '대외' (external). You should be able to discuss '국외 원조' (foreign aid), '국외 부채' (foreign debt), and '국외 자산' (foreign assets) with precision. In a C1 context, '국외' is often used to define the scope of jurisdiction. For example, in a legal discussion about '속인주의' (the principle of nationality), you might discuss how Korean law applies to citizens even when they are '국외' (outside the country). You should also be able to use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a debate about '국외 기술 유출' (leakage of technology abroad). Your command of the word should be so natural that you can switch between '국외,' '해외,' and '외국' based purely on the intended tone and the specific nuance of the sentence.
At the C2 level, '국외' is a tool for precise conceptual mapping. You will use it in high-level academic research or policy-making documents. You understand the historical evolution of the term and its role in defining the Korean identity against the 'outside' world. You can analyze the discourse surrounding '국외 이주' (emigration) in the context of globalization and the diaspora. At this level, you might encounter '국외' in philosophical texts discussing the 'self' vs the 'other,' or in complex legal treaties regarding '국외 영토' (overseas territories). You should be able to use the word to construct complex arguments about '국외 변수' (external variables) in political science. Your mastery includes knowing the rarest collocations and being able to identify when '국외' is used ironically or as a stylistic choice in high literature. You are essentially at the level of a highly educated native speaker who uses '국외' to denote the strict legal and sovereign boundaries of the nation-state.

국외 30 सेकंड में

  • 국외 (Gug-oe) is a formal noun meaning 'outside the country' or 'abroad,' emphasizing national borders.
  • It is the formal counterpart to '해외' (overseas) and the direct antonym of '국내' (domestic).
  • Commonly used in news, legal documents, and business to discuss international markets, migration, or external factors.
  • Unlike '외국' (foreign country), '국외' refers to the location or state of being outside rather than the country itself.

The Korean word 국외 (Gug-oe) is a formal noun that literally translates to 'outside the country' or 'abroad.' It is composed of two Hanja (Sino-Korean) characters: 國 (국) meaning 'country' or 'nation,' and 外 (외) meaning 'outside' or 'external.' While it is often used interchangeably with the more common word 해외 (hae-oe), which specifically means 'overseas' (literally 'outside the sea'), 국외 is the preferred term in administrative, legal, and formal contexts because it encompasses all land and sea borders, not just those across an ocean. For English speakers, think of it as the difference between saying 'abroad' and 'out-of-country' or 'extraterritorial.' It is a word that emphasizes the boundary of the sovereign state. When you hear this word, you should immediately think of official documents, news broadcasts, or formal announcements regarding migration, trade, or international relations.

Official Classification
In government forms, you will often see '국내' (Domestic) vs. '국외' (Overseas/Foreign). It is used to categorize locations for taxes, legal jurisdiction, and resident registration.
Geographic Neutrality
Unlike '해외' (Hae-oe), which implies crossing a sea, '국외' is technically more accurate for land-border crossings (though South Korea is effectively an island due to the DMZ, the linguistic distinction remains in formal law).
Abstract Usage
It can also refer to things originating from outside the country, such as '국외 자본' (foreign capital) or '국외 세력' (external forces).

그는 현재 국외에 체류 중입니다. (He is currently staying abroad.)

The historical context of '국외' is deeply tied to the concept of the nation-state. In the early 20th century, during the independence movements, '국외' was used to describe the activities of patriots operating in Manchuria, China, or the United States. It carries a certain weight that '해외' lacks. While '해외' sounds like you're going on a fun vacation to Hawaii or Europe, '국외' sounds like you are dealing with passports, visas, and international law. Understanding this nuance is key to reaching a higher level of Korean proficiency. In modern usage, the word appears frequently in economic news when discussing '국외 순자산' (net foreign assets) or '국외 요인' (external factors) affecting the domestic stock market. It is also used in the context of the military, specifically '국외 파병' (overseas deployment of troops). By mastering '국외,' you transition from basic conversational Korean to a more professional and precise register.

범인이 국외로 도주했습니다. (The criminal fled out of the country.)

Using 국외 correctly involves understanding its role as a noun that often acts as an adverbial phrase when combined with particles like -로 (to/towards), -에서 (in/at), or -의 (possessive). Because it is a formal term, it is frequently paired with formal verbs like 체류하다 (to stay/reside), 반출하다 (to carry out/export), or 도피하다 (to escape). For example, if you are talking about someone moving their assets out of the country, you would use '재산의 국외 반출.' This sounds much more professional than using simpler terms. In everyday conversation, if you use '국외' instead of '해외,' people might assume you are discussing something serious, like business expansion or legal matters.

Directional Movement
Use '국외로' when moving from inside Korea to outside. Example: 국외로 여행을 떠나다 (To leave for a trip abroad).
Location/State
Use '국외에서' to describe actions happening outside the country. Example: 국외에서 학위를 받다 (To receive a degree abroad).
Attributive Use
Use '국외의' to modify another noun. Example: 국외의 반응 (Reaction from abroad).

정부는 국외 거주 동포들을 지원합니다. (The government supports compatriots living abroad.)

When constructing sentences, pay attention to the level of formality. '국외' is rarely used in 'Banmal' (informal speech) unless the topic itself is formal. If you are talking to a friend about your summer vacation, '해외 여행' is 100% more natural. However, if you are writing a report for a university class or a business proposal, '국외 시장 진출' (Entering overseas markets) is the correct choice. Another common pattern is '국외로 유출되다,' which means 'to be leaked/drained out of the country,' often used in the context of technology or capital. For instance, '기술이 국외로 유출되는 것을 막아야 합니다' (We must prevent technology from being leaked abroad). This sentence structure emphasizes the 'outward' movement and the boundary being crossed.

그는 국외에서 10년 동안 살았습니다. (He lived abroad for 10 years.)

In academic writing, '국외' is used to contrast with '국내' (domestic). A common structure is '국내외,' which combines both to mean 'at home and abroad' or 'domestic and international.' For example, '국내외 전문가들이 모였습니다' (Experts from home and abroad gathered). This compound word is extremely common in news headlines. By understanding how '국외' fits into these patterns, you can express complex ideas about international affairs with the precision of a native speaker. Remember that '국외' is about the *border* of the country, while '외국' (foreign country) is about the *otherness* of the place itself.

You will encounter 국외 most frequently in formal environments. If you are at Incheon International Airport, the signage might use '국제선' (International Lines), but official announcements regarding customs or immigration may use '국외.' News anchors are the most frequent users of this word. They use it to report on Korean citizens involved in incidents abroad, international economic trends, or diplomatic missions. For instance, a news report might start with, '국외에서 활동 중인 우리 기업들이...' (Our companies active abroad...). This sets a serious, informative tone. You will also hear it in political speeches, especially when leaders discuss '국외 관계' (foreign relations) or the protection of citizens in foreign territories.

이번 사건은 국외 언론에서도 크게 보도되었습니다. (This incident was also widely reported by the foreign press.)

News & Media
Used to describe events happening outside Korea that affect the nation. '국외 정세' (overseas situation) is a common phrase here.
Legal & Administrative
Found in laws regarding '국외 이주' (emigration) or '국외 여행 허가' (permission for overseas travel, common for men who haven't completed military service).
Business/Finance
Used when discussing '국외 투자' (foreign investment) or '국외 매출' (overseas sales).

In educational settings, a professor might discuss '국외 문학' (foreign literature) or '국외 사례' (overseas cases/examples) to provide a comparative perspective. In these instances, '국외' serves to delineate the scope of the study as being outside the domestic sphere. Furthermore, in the age of digital connectivity, you might see '국외 발신' (Sent from abroad) on your phone when receiving an international text message or call. This is a security feature to warn users about potential voice phishing from overseas. Hearing this word in such a context triggers a sense of caution because it indicates the source is outside the immediate legal jurisdiction of Korea. It is a word that constantly reminds the listener of the boundary between 'us' (the nation) and 'them' (the world outside).

그는 국외로 입양되었습니다. (He was adopted abroad.)

Finally, in the entertainment industry, while '해외 팬' (overseas fans) is more common, a formal award ceremony might mention '국외에서도 사랑받는 아티스트' (An artist loved even outside the country). This choice of word adds a layer of prestige and official recognition to the artist's global reach. By paying attention to these specific environments, you will notice that '국외' is not just a synonym for 'abroad,' but a tool for establishing a formal, authoritative, and boundary-conscious tone.

The most common mistake learners make is using 국외 in casual, everyday conversation where 해외 (hae-oe) or 외국 (oe-guk) would be much more natural. For example, if you tell a friend, '나는 이번 여름에 국외로 가고 싶어' (I want to go out-of-country this summer), it sounds oddly robotic or like you are reading from a government manual. Instead, you should say '나는 이번 여름에 해외 여행 가고 싶어' (I want to go on an overseas trip this summer). Understanding the 'vibe' of the word is just as important as knowing its definition. Another mistake is confusing '국외' with '외국.' While '국외' refers to the *location* outside the country, '외국' refers to a *specific foreign nation* or the concept of a foreign country as an entity.

Mistake: Over-formality
Using '국외' when talking about personal travel or hobbies. Use '해외' instead for a more natural feel.
Mistake: Confusing with '외국'
Saying '국외 사람' (Out-of-country person) instead of '외국인' (Foreigner). '국외' is a place/state, not a descriptor for people.
Mistake: Mispronunciation
Pronouncing it as 'Guk-oe' with a hard stop. In natural speech, the 'k' sound (ㄱ) and 'oe' (외) blend slightly, but the 'k' remains distinct enough. Don't let it sound like 'Gu-goe.'

Incorrect: 국외 친구를 만났어요. (I met an out-of-country friend.)
Correct: 외국 친구를 만났어요. (I met a foreign friend.)

Another nuance is the use of '국외' vs '타국' (Ta-guk). '타국' means 'another country' and is often used in literary or poetic contexts, or when emphasizing being in a 'strange land' far from home. '국외' is too clinical for poetry. If you are writing a song about missing home while being abroad, '타국' or '먼 타향' (distant foreign hometown) would fit better. '국외' would make the song sound like a legal deposition. Furthermore, learners often forget the particle -로 when expressing movement. You don't just '국외 가다'; you '국외로 나가다' (go out to the overseas). The verb choice is also important. '나가다' (to go out) is the most natural pair for '국외' when describing leaving the country.

Lastly, be careful with the spelling. Some beginners confuse '국외' (outside the country) with '국외' (no other similar words, but sometimes confused with '국회' meaning National Assembly). The '외' (oe) sound can be tricky for English speakers. It is a single vowel sound in modern Korean, somewhat like the 'we' in 'wet' but shorter and more rounded. Practicing the transition from the 'k' (ㄱ) to the 'oe' (외) is essential to avoid being misunderstood by native speakers who might hear '국회' (National Assembly) if you aren't careful with the aspiration.

To truly master Korean, you need to know when to use 국외 versus its synonyms. The most common alternative is 해외 (Hae-oe). While both mean 'abroad,' they have different connotations and origins. '해외' literally means 'outside the sea.' Since Korea is a peninsula surrounded by sea on three sides and blocked by a land border to the north, almost every trip abroad involves crossing a sea. Thus, '해외' is the default word for travel, shopping, and general international affairs. '국외' is the 'legal' version of '해외.' If you are talking about 'overseas shipping,' you say '해외 배송.' If you are talking about 'extradition of a criminal from abroad,' you say '국외 추방.'

국외 (Gug-oe) vs. 해외 (Hae-oe)
'국외' is formal/legal/administrative. '해외' is common/casual/business-oriented. '국외' focuses on the border; '해외' focuses on the distance across the sea.
국외 (Gug-oe) vs. 외국 (Oe-guk)
'국외' is a location (outside here). '외국' is a noun for 'a foreign country.' You visit a '외국,' but you reside '국외.' You can't say 'I like 국외'; you say 'I like 외국.'
국외 (Gug-oe) vs. 타국 (Ta-guk)
'타국' means 'another country.' It is more sentimental or literary. '타국에서 고생하다' (To suffer in a foreign land) sounds much more emotional than '국외에서 일하다' (To work abroad).

비교:
1. 국외 이주 (Formal/Legal Emigration)
2. 해외 여행 (Casual/Vacation Trip)

Another word to consider is 역외 (Yeok-oe), which means 'offshore' or 'outside the area.' This is a highly technical term used in finance and law, such as '역외 금융' (offshore banking). It is even more specific than '국외.' Conversely, 대외 (Dae-oe) means 'external' or 'facing the outside,' used in phrases like '대외 관계' (external relations) or '대외 무역' (foreign trade). While '국외' describes the location, '대외' describes the direction of the interaction. For example, '국외에 있는 자산' (assets located abroad) vs. '대외 정책' (policy toward the outside world). Understanding these subtle differences allows you to choose the perfect word for every context, moving you closer to native-level fluency.

In summary, choose '국외' when you want to sound professional, official, or precise about boundaries. Choose '해외' for everything else related to going abroad for fun or general business. Choose '외국' when you are talking about the foreign countries themselves as entities. By having these three words in your arsenal, you can navigate any conversation about the world beyond Korea with confidence.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

저는 국외로 여행을 가요.

I am going on a trip abroad.

국외 (abroad) + 로 (to/towards)

2

국외는 아주 넓어요.

The outside of the country is very wide.

국외 (abroad) + 는 (topic marker)

3

그는 지금 국외에 있어요.

He is abroad now.

국외 (abroad) + 에 (at/in location)

4

국외로 나가고 싶어요.

I want to go abroad.

국외 (abroad) + 로 (to) + 나가다 (to go out)

5

이것은 국외에서 왔어요.

This came from abroad.

국외 (abroad) + 에서 (from)

6

국외 친구가 많아요.

I have many friends abroad.

Note: '외국 친구' is more common, but '국외 친구' is understandable.

7

국외 날씨는 어때요?

How is the weather abroad?

국외 (abroad) + 날씨 (weather)

8

국외로 전화를 해요.

I am making a call abroad.

국외 (abroad) + 로 (to)

1

제 친구는 국외에서 대학을 다녀요.

My friend attends university abroad.

국외에서 (at abroad) + 다니요 (attend)

2

국외 여행을 하려면 여권이 필요해요.

You need a passport to travel abroad.

국외 여행 (overseas travel)

3

많은 사람들이 국외로 떠났어요.

Many people left for abroad.

국외로 (to abroad) + 떠나다 (to leave)

4

국외 음식을 먹어보고 싶어요.

I want to try food from abroad.

Note: '외국 음식' is more common.

5

국외에서 소식이 왔어요.

News came from abroad.

국외에서 (from abroad)

6

그는 국외로 일하러 갔어요.

He went abroad to work.

국외로 (to abroad) + 일하러 (to work)

7

국외 생활은 힘들 수도 있어요.

Life abroad can be difficult.

국외 생활 (life abroad)

8

우리는 국외로 이사할 거예요.

We are going to move abroad.

국외로 (to abroad) + 이사하다 (to move)

1

우리 회사는 국외 시장 진출을 계획하고 있습니다.

Our company is planning to enter overseas markets.

국외 시장 진출 (entering overseas markets)

2

국내외 경제 상황이 좋지 않습니다.

The economic situation at home and abroad is not good.

국내외 (domestic and international)

3

국외에서 거주하는 한국인이 많습니다.

There are many Koreans residing abroad.

국외에서 거주하다 (to reside abroad)

4

그 작가는 국외에서도 유명합니다.

The author is famous abroad as well.

국외에서도 (even in abroad)

5

국외로 자본이 유출되고 있습니다.

Capital is flowing out of the country.

국외로 유출되다 (to flow out abroad)

6

국외의 반응을 살펴봐야 합니다.

We need to check the reactions from abroad.

국외의 반응 (reaction of abroad)

7

국외 파견 근무를 신청했습니다.

I applied for an overseas assignment.

국외 파견 근무 (overseas dispatch work)

8

그는 국외에서 학위를 마쳤습니다.

He completed his degree abroad.

국외에서 (in abroad) + 학위를 마치다 (complete degree)

1

국외로 도피한 범죄자를 송환해야 합니다.

Criminals who fled abroad must be extradited.

국외로 도피하다 (flee abroad)

2

국외 이주 신고를 하러 왔습니다.

I came to report my emigration abroad.

국외 이주 신고 (report of emigration)

3

우리 문화재가 국외로 불법 반출되었습니다.

Our cultural assets were illegally taken out of the country.

국외로 반출되다 (taken out of the country)

4

국외 동포들의 권익을 보호해야 합니다.

We must protect the rights and interests of overseas compatriots.

국외 동포 (overseas compatriots)

5

국외 요인이 국내 증시에 영향을 미칩니다.

External factors affect the domestic stock market.

국외 요인 (external/overseas factors)

6

국외에서의 경험이 취업에 도움이 되었습니다.

Experience abroad helped with getting a job.

국외에서의 경험 (experience in abroad)

7

그는 국외로 입양된 후 처음으로 한국을 방문했습니다.

After being adopted abroad, he visited Korea for the first time.

국외로 입양되다 (be adopted abroad)

8

정부는 국외 취업을 장려하고 있습니다.

The government is encouraging overseas employment.

국외 취업 (overseas employment)

1

국외 거주자의 납세 의무에 대해 알아봅시다.

Let's look into the tax obligations of overseas residents.

국외 거주자 (overseas resident)

2

기술의 국외 유출은 국가 안보에 위협이 됩니다.

The leakage of technology abroad is a threat to national security.

기술의 국외 유출 (leakage of technology abroad)

3

국외 자산에 대한 신고가 누락되었습니다.

The reporting of overseas assets was omitted.

국외 자산 (overseas assets)

4

국외에서의 법적 분쟁을 해결하기 위해 변호사를 고용했습니다.

I hired a lawyer to resolve a legal dispute abroad.

국외에서의 법적 분쟁 (legal dispute abroad)

5

국외 원조 사업이 확대되고 있는 추세입니다.

There is a trend of expanding foreign aid projects.

국외 원조 사업 (foreign aid project)

6

국외 정세의 변화가 한반도에 미치는 영향이 큽니다.

Changes in the international situation have a great impact on the Korean peninsula.

국외 정세 (overseas/international situation)

7

국외에서의 학문적 성과를 인정받았습니다.

His academic achievements abroad were recognized.

국외에서의 학문적 성과 (academic achievement abroad)

8

국외에서의 소득은 별도로 신고해야 합니다.

Income from abroad must be reported separately.

국외에서의 소득 (income from abroad)

1

국외 부채의 상환 압박이 거세지고 있습니다.

The pressure to repay foreign debt is intensifying.

국외 부채 (foreign debt)

2

국외 이주자의 정체성 혼란에 관한 논문을 썼습니다.

I wrote a thesis on the identity confusion of emigrants abroad.

국외 이주자의 정체성 (identity of emigrants)

3

국외 기술 이전 계약을 체결할 때 주의해야 합니다.

Caution is needed when signing overseas technology transfer contracts.

국외 기술 이전 계약 (overseas technology transfer contract)

4

국외에서의 활동이 제한되는 행정 처분을 받았습니다.

He received an administrative measure restricting his activities abroad.

국외에서의 활동 (activities abroad)

5

국외 자본의 급격한 유출입은 시장 불안을 초래합니다.

Rapid inflow and outflow of foreign capital causes market instability.

국외 자본의 유출입 (inflow/outflow of foreign capital)

6

국외 원조의 효율성을 높이기 위한 전략적 접근이 필요합니다.

A strategic approach is needed to increase the efficiency of foreign aid.

국외 원조의 효율성 (efficiency of foreign aid)

7

국외에서의 지적 재산권 보호가 시급한 과제입니다.

Protecting intellectual property rights abroad is an urgent task.

지적 재산권 보호 (protection of intellectual property rights)

8

국외에서의 삶을 다룬 소설이 큰 반향을 일으켰습니다.

The novel about life abroad caused a great sensation.

국외에서의 삶 (life abroad)

सामान्य शब्द संयोजन

국외로 나가다
국외에 체류하다
국외로 도피하다
국외 시장
국외 자본
국외 이주
국외 파병
국외 원조
국외 소득
국외 사례

सामान्य वाक्यांश

국내외

— Home and abroad; domestic and international. This is the most common way to use '국외' in a compound.

국내외 팬들의 응원이 이어졌습니다.

국외 거주

— Residing abroad. Used in formal surveys or legal documents.

국외 거주 기간을 기입해 주세요.

국외 여행

— Overseas travel. A formal version of '해외 여행'.

국외 여행 허가 신청서를 제출하세요.

국외 발신

— Sent from abroad. Often seen on phone screens for international calls.

국외 발신 문자는 주의해서 확인하세요.

국외 추방

— Deportation. Forcing someone to leave the country.

불법 체류자는 국외 추방을 당할 수 있습니다.

국외 유출

— Leakage abroad. Used for technology, secrets, or money leaving the country.

핵심 기술의 국외 유출을 막아야 합니다.

국외 입양

— International adoption. Children being adopted by families in other countries.

그는 국외 입양아 출신입니다.

국외 관계

— Foreign relations. Formal term for interactions with other nations.

최근 국외 관계가 개선되고 있습니다.

국외 선교

— Overseas mission work. Used in religious contexts.

방학 동안 국외 선교를 다녀왔습니다.

국외 자산

— Foreign assets. Assets held outside the country.

국외 자산을 자

संबंधित सामग्री

business के और शब्द

에 대한

A2

के बारे में; के संबंध में। दो संज्ञाओं को जोड़ने के लिए उपयोग किया जाता है (जैसे: कोरिया के बारे में एक किताब)।

~대하여

A2

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। यह किसी बातचीत या विषय को दर्शाने के लिए प्रयोग किया जाता है.

대해서

A2

के बारे में; के विषय में।

에 대해

A2

एक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में' ।

풍요롭다

A2

प्रचुर, समृद्ध या धनी होना।

관철하다

B2

कठिनाइयों के बावजूद अपनी इच्छा या मांगों को पूरा करना। 'उसने अपनी बात मनवा ली।'

~에 따라

B1

के अनुसार, के आधार पर। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई चीज़ किसी नियम या कारक पर निर्भर करती है।

에 따라

A2

मौसम के अनुसार योजना बदलती है। (के अनुसार)

에 의하면

B1

समाचार के अनुसार, इस वाक्यांश का अर्थ है 'के अनुसार'। उदाहरण: 'समाचार के अनुसार, कल बारिश होगी।'

계좌번호

A2

बैंक खाता संख्या। इसका उपयोग कोरिया में धन हस्तांतरण और इलेक्ट्रॉनिक भुगतान के लिए किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!