At the A1 level, you can think of 듬뿍 (deumbbuk) as a special way to say 'a lot' when you are talking about food or basic actions. Imagine you are in a kitchen. If you want to put a lot of sugar in your coffee, you can say 'sugar 듬뿍.' It is an easy word to remember because it sounds like something being 'poured' or 'heaped.' At this stage, just focus on using it with simple verbs like '넣다' (to put in) or '주다' (to give). For example, if you are at a restaurant and want more side dishes, you might hear or say it to describe a big portion. It’s a friendly word that shows you are happy with a large amount. Don't worry about the complex nuances yet; just use it when you see a big pile of something good! You will mostly see it in very simple sentences about eating or helping someone. It's a great 'flavor' word to make your basic Korean sound more natural and less like a robot. Even if you just know a few words, saying '듬뿍!' while pointing at some delicious food will make people smile because it shows you understand the Korean spirit of giving.
At the A2 level, you can start using 듬뿍 (deumbbuk) in more varied everyday situations. Beyond just food, you can use it when talking about skincare or simple gifts. For instance, you might learn the sentence 'Apply the cream 듬뿍.' This shows you understand that the word isn't just for solids, but also for liquids and creams that you use in large amounts. You should also start to notice the difference between '많이' and '듬뿍.' While '많이' is just 'a lot,' '듬뿍' sounds more generous. If you tell a friend 'I gave you 듬뿍 of snacks,' it sounds much warmer than just saying 'I gave you many snacks.' You can also use it in simple holiday greetings like 'Receive 듬뿍 of luck!' during the New Year. At this level, try to use it with verbs like '바르다' (to apply/rub) and '담다' (to put in/contain). You'll also encounter it in basic descriptions, like describing a bowl of soup that has '듬뿍' of meat. It's a very useful word for expressing gratitude and describing things that make you feel satisfied and full.
At the B1 level, you should begin to use 듬뿍 (deumbbuk) for abstract concepts like emotions and efforts. This is where the word really starts to shine. Instead of just putting '듬뿍' of salt in soup, you can now talk about putting '듬뿍' of '정성' (sincerity/devotion) into a project or a gift. You will notice it used in sentences like 'He received 듬뿍 of love from his parents.' This level requires you to understand that 듬뿍 implies a positive quality. You wouldn't use it for 'a lot of stress' or 'a lot of problems' because those aren't things we want in generous portions. You should also be able to distinguish 듬뿍 from '가득' (full) and '넉넉히' (sufficiently). Use 듬뿍 when you want to emphasize the 'heaping' or 'overflowing' nature of something, especially when it involves human kindness or care. You might also start hearing the repeated form '듬뿍듬뿍' in casual conversations, which adds emphasis and a rhythmic feel to the sentence. This is a great word to use when writing a diary entry or a letter to a Korean friend to make your expressions feel more heartfelt and 'Korean.'
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuance and cultural weight of 듬뿍 (deumbbuk). You can use it fluently in complex sentences and understand its role in marketing and literature. For example, you might analyze how a skincare brand uses '듬뿍' to create a sense of trust and efficacy. You should also be able to use it with more advanced verbs like '선사하다' (to present/grant) or '자아내다' (to evoke). For instance, 'The movie provided 듬뿍 of emotion.' At this stage, you should also understand the 'uitaeyeo' (mimetic) nature of the word—how the sound 'bbuk' contributes to the meaning of something being 'thick' or 'plentiful.' You can use it to describe the richness of a scene, like 'The fields received 듬뿍 of sunlight.' You are also expected to know when not to use it, avoiding it in negative or purely statistical contexts where '다량의' (a large amount of - formal) or '허다한' (numerous) might be more appropriate. Your usage should reflect an understanding of 'Insim' (generosity), using the word to highlight the human element in interactions, such as a vendor giving '듬뿍' of 'service' (free items).
At the C1 level, your use of 듬뿍 (deumbbuk) should be indistinguishable from a native speaker's. You can use it to add poetic flair or subtle emphasis to your speech and writing. You understand that 듬뿍 is not just about quantity but about the quality of giving. You might use it in a professional context to describe a project that has been 'infused 듬뿍' with creative energy, or in a literary sense to describe a character's '듬뿍' of wisdom. You should be comfortable with its placement anywhere in the sentence for rhetorical effect. Furthermore, you can explain the cultural nuances to others, linking the word to the broader Korean social fabric of 'Jeong.' You will also recognize it in more obscure idioms or specialized domains like agriculture or traditional crafts. At this level, you can also play with the word's intensity, using it alongside other adverbs to create a vivid picture. For example, '정성을 아주 듬뿍 들였다' (I put in a very generous amount of effort). You understand the subtle difference between 듬뿍 and its synonyms like '풍성하게' (richly) or '실컷' (to one's heart's content), choosing the exact right one for the specific texture of the situation you are describing.
At the C2 level, 듬뿍 (deumbbuk) is a tool for mastery. You can use it to navigate the most delicate social situations, using the word's inherent warmth to soften a request or amplify a compliment. You understand its historical and linguistic roots as a mimetic word and can appreciate its use in high literature, where it might be used metaphorically to describe the '듬뿍' of shadows in a painting or the '듬뿍' of silence in a room (though these are rare and poetic uses). You are sensitive to the word's register, knowing that while it is warm, it might be replaced by more formal terms like '충분히' (sufficiently) or '풍부하게' (abundantly) in a strictly academic or legal document. However, you also know that in a speech or a heartfelt editorial, 듬뿍 can be much more powerful than its formal counterparts because of its emotional resonance. You can use the word to discuss complex topics like 'the 듬뿍 of cultural heritage' or 'a life 듬뿍 with experience.' Your command of the word allows you to express not just 'how much' but 'with what heart' something is done, capturing the soul of the Korean language.

듬뿍 30 सेकंड में

  • 듬뿍 (deumbbuk) means 'generously' or 'in large quantities,' often used for food, skincare, and positive emotions.
  • It is a mimetic word that visually suggests a heap or a pile, implying the giver has a warm heart.
  • Unlike the neutral '많이,' it carries a positive and caring nuance, making it perfect for gifts and praise.
  • Commonly paired with verbs like '넣다' (put in), '주다' (give), and '바르다' (apply).

The Korean adverb 듬뿍 (deumbbuk) is a word that captures the essence of Korean generosity and warmth. At its most basic level, it translates to 'generously,' 'plenty,' 'abundantly,' or 'in large quantities.' However, unlike the more neutral word '많이' (man-i), which simply denotes a high quantity, 듬뿍 carries a distinct visual and emotional nuance. It evokes the image of a container being filled past its brim, or a hand scooping up a heap of something with the intention of giving more than enough. It is an 'uitaeyeo' (mimetic word) that describes the state of something being piled high or given with a full heart. You will most frequently encounter this word in the context of food, skincare, and emotional expressions.

Visual Image
Imagine a grandmother serving you rice. She doesn't just fill the bowl; she presses it down and adds an extra scoop on top until it forms a small mountain. That extra, overflowing portion is the physical embodiment of 듬뿍. It is the opposite of being stingy or calculating.
Emotional Nuance
When someone says they give you 'love 듬뿍,' they aren't just saying they love you a lot. They are saying they are pouring love into you without holding anything back. It suggests a sense of 'Jeong' (Korean collective affection), where the act of giving is more important than the cost of the item given.

어머니는 된장찌개에 두부를 듬뿍 넣으셨어요.

Translation: My mother put plenty of tofu in the soybean paste stew.

In a modern context, you will see this word all over Korean beauty and skincare marketing. A moisturizer isn't just applied; it is applied 듬뿍 to ensure the skin is fully hydrated. On social media, influencers might use it to describe the amount of toppings on a trendy dessert or the amount of discount a brand is giving during a sale. It is a word that feels satisfying to say and even more satisfying to experience.

피부가 건조할 때는 수분 크림을 듬뿍 바르세요.

Translation: When your skin is dry, apply plenty of moisturizing cream.
Cultural Connection
The word is deeply tied to the Korean concept of 'Insim' (generosity of heart). In traditional markets, if a vendor likes you, they might give you an extra handful of vegetables for free—this is giving '듬뿍'. It represents a society that values human connection over strict measurement.

아이에게 칭찬을 듬뿍 해 주면 자신감이 생겨요.

Translation: If you give a child plenty of praise, they will gain confidence.

Furthermore, 듬뿍 is often used with abstract nouns like '사랑' (love), '관심' (interest/attention), and '정' (affection). In these cases, it emphasizes the depth and sincerity of the emotion. It is not just about the volume, but about the quality of being 'full' and 'overflowing.' If you are writing a letter to someone you care about, using 듬뿍 to describe your feelings makes the sentiment feel much more heartfelt than using a generic adverb for 'very much.'

그는 여행 가방에 옷을 듬뿍 챙겨 넣었다.

Translation: He packed plenty of clothes into his suitcase.
Common Contexts
1. Cooking: Adding ingredients (sugar, salt, meat, vegetables). 2. Beauty: Applying lotions, serums, or masks. 3. Relationships: Giving love, attention, or praise. 4. Agriculture: Giving fertilizer or water to plants. 5. Shopping: Getting a large discount or a 'service' (freebie).

햇살을 듬뿍 받은 과일이 더 달고 맛있어요.

Translation: Fruits that have received plenty of sunlight are sweeter and more delicious.

Using 듬뿍 (deumbbuk) correctly requires understanding its role as an adverb. In Korean grammar, adverbs typically come before the verb or adjective they modify. Because 듬뿍 relates to the quantity of an object being acted upon, it is most frequently placed right before the verb that describes the action of putting, giving, applying, or receiving. It is a versatile word that works in formal, neutral, and informal registers, though it carries a inherently warm and friendly tone.

Placement in Sentences
The standard structure is: [Subject] + [Object] + 듬뿍 + [Verb]. For example, '나는 설탕을 듬뿍 넣었다' (I put plenty of sugar). You can also place it at the beginning of the sentence for emphasis, but the pre-verbal position is the most natural.

피자 위에 치즈를 듬뿍 뿌려 주세요.

Translation: Please sprinkle plenty of cheese on top of the pizza.

One of the most common mistakes learners make is using 듬뿍 with verbs that don't imply 'accumulation' or 'filling.' For instance, you wouldn't say you 'walked 듬뿍' or 'studied 듬뿍.' For those, you would use '많이' (a lot) or '열심히' (hard). 듬뿍 requires a sense of volume or mass. It works perfectly with verbs like '넣다' (to put in), '주다' (to give), '바르다' (to apply/spread), '담다' (to put into a container), and '받다' (to receive).

할머니는 손주에게 용돈을 듬뿍 주셨다.

Translation: Grandmother gave her grandson plenty of pocket money.
With Passive Verbs
You can also use 듬뿍 with passive or state-descriptive verbs like '담기다' (to be contained) or '묻다' (to be stained/covered). For example, '빵에 잼이 듬뿍 묻어 있다' (The bread is covered in plenty of jam).

이 책에는 작가의 열정이 듬뿍 담겨 있습니다.

Translation: This book contains plenty of the author's passion.

In everyday conversation, 듬뿍 is often repeated as 듬뿍듬뿍 to emphasize the action even more. This repetition is common in Korean mimetic words and makes the speech sound more rhythmic and expressive. For example, if you are helping a friend cook, you might say, '파를 듬뿍듬뿍 썰어 넣어!' (Chop up plenty and plenty of green onions and put them in!). It adds a layer of enthusiasm to the instruction.

새해 복 듬뿍 받으세요!

Translation: Receive plenty of New Year's blessings! (A common greeting).
Comparative Usage
Compared to '가득' (full), which implies a limit (like a cup being 100% full), 듬뿍 implies going beyond the limit or simply being 'generous' without necessarily hitting a physical boundary. You can have a bowl '가득' with rice, but if you put '듬뿍' of rice, it feels like there is more heart involved.

꽃병에 물을 듬뿍 채워 주었다.

Translation: I filled the vase with plenty of water.

If you are a fan of Korean media, you have likely heard 듬뿍 (deumbbuk) without even realizing it. This word is a staple of Korean daily life, particularly in environments where care, service, and nourishment are provided. From the bustling kitchens of a K-drama 'Ajumma' to the high-energy world of Korean home shopping, 듬뿍 is everywhere. It is a word that sells products and warms hearts simultaneously.

In Cooking Shows and Mukbang
Korean cuisine often relies on 'son-mat' (the taste of one's hands), which is an intuitive rather than scientific way of cooking. Chefs on TV rarely say 'add 50 grams of garlic.' Instead, they say, '마늘을 듬뿍 넣으세요' (Put in plenty of garlic). In Mukbang (eating broadcasts), creators use the word to describe the generous amount of toppings or sauce on the food they are about to eat, heightening the audience's appetite.

오늘 점심에는 고기를 듬뿍 넣은 김치찌개를 먹었어요.

Translation: For lunch today, I ate Kimchi stew with plenty of meat in it.

In K-Dramas, 듬뿍 is frequently used in scenes involving family and relationships. A mother might tell her child to eat up because she put '듬뿍' of their favorite ingredient in the dish. Or, in a romantic context, a character might express how they want to receive '듬뿍' of love from their partner. It serves as a linguistic shorthand for 'I care about you enough to give you more than you need.'

팬들의 사랑을 듬뿍 받고 있는 가수입니다.

Translation: He is a singer who is receiving plenty of love from his fans.
In Beauty and Marketing
The K-Beauty industry loves this word. Advertisements for night creams or hair masks will instruct users to 'apply the product 듬뿍 before bed' to see the best results. It suggests that the product is so good and safe that using a large amount will only benefit you. It also implies that the brand is being generous with the ingredients.

비타민이 듬뿍 들어간 신선한 주스예요.

Translation: This is fresh juice that is packed with (plenty of) vitamins.

You will also hear this word in the context of holidays and celebrations. During Seollal (Lunar New Year) or Chuseok (Harvest Festival), people wish each other 'bok 듬뿍' (plenty of luck/blessings). It's a way of wishing for a life of abundance. In traditional markets, if you ask for a bit more of something (the concept of 'Deum'), the vendor might say, '알겠어요, 듬뿍 드릴게요!' (Okay, I'll give you plenty!). This interaction is the heart of Korean market culture.

그 영화는 감동을 듬뿍 선사하는 작품입니다.

Translation: That movie is a work that provides plenty of deep emotion.
In Parenting and Education
Parents and teachers use 듬뿍 when talking about child development. They emphasize giving children '칭찬 듬뿍' (plenty of praise) and '격려 듬뿍' (plenty of encouragement) to build self-esteem. It highlights the belief that emotional abundance is key to a healthy upbringing.

정성을 듬뿍 담아 선물을 준비했어요.

Translation: I prepared the gift with plenty of sincerity/devotion.

While 듬뿍 (deumbbuk) is a relatively straightforward adverb, English speakers often encounter a few pitfalls when trying to incorporate it into their Korean. The most common issues arise from nuance confusion—specifically, knowing when to use 듬뿍 versus other words for 'a lot' or 'full.' Because 듬뿍 is so descriptive, using it in the wrong context can sound unnatural or even unintentionally funny to a native speaker.

Mistake 1: Using it for Negative Quantities
As mentioned before, 듬뿍 has a positive, generous connotation. You should avoid using it for things that are undesirable. For example, '숙제가 듬뿍 있어요' (I have plenty of homework) sounds strange because homework is generally seen as a burden. In this case, '많아요' (there is a lot) or '태산처럼' (like a mountain) would be better. Only use 듬뿍 for things you want to have a lot of.

Incorrect: 쓰레기를 듬뿍 버렸어요. (I threw away plenty of trash.)

Better: 쓰레기를 아주 많이 버렸어요.

Another common error is confusing 듬뿍 with '가득' (gadeuk). While both deal with large amounts, '가득' means 'full to the capacity.' If you fill a glass of water to the very top, it is '물 가득.' 듬뿍 is more about the act of being generous or the state of being heaped. You can't really have a glass '듬뿍' of water because water doesn't heap; it just spills. However, you can put '듬뿍' of ice in the glass because ice can be piled up.

Incorrect: 컵에 커피를 듬뿍 담았어요.

Better: 컵에 커피를 가득 담았어요. (Coffee is liquid, so 'full' is more natural than 'heaped'.)
Mistake 2: Confusing with '많이' (man-i)
Learners often use '많이' for everything. While '많이' is never grammatically wrong, it lacks the descriptive power of 듬뿍. If you say '고기를 많이 넣었어요,' it's a simple statement of fact. If you say '고기를 듬뿍 넣었어요,' you are adding a layer of 'I was generous with the meat.' Using '많이' in situations where 듬뿍 is expected can make your Korean sound a bit dry or textbook-like.

Natural: 크림을 듬뿍 발라야 효과가 좋아요.

Explanation: In beauty contexts, '듬뿍' is almost always preferred over '많이'.

Lastly, be careful with the word 듬성듬성 (deum-seong-deum-seong). It sounds similar to 듬뿍 but means the exact opposite: 'sparsely' or 'here and there.' If you tell someone to put toppings '듬성듬성,' you are telling them to leave lots of gaps, which is the opposite of the generous '듬뿍'!

잘못된 표현: 머리카락이 듬뿍 빠졌어요.

Explanation: Losing hair is negative, so '듬뿍' is inappropriate here. Use '많이' or '우수수' instead.

To truly master 듬뿍 (deumbbuk), it helps to understand the landscape of Korean adverbs that describe quantity and degree. Korean is exceptionally rich in these words, many of which are mimetic and carry specific 'feelings' that English lacks direct translations for. Choosing the right one depends on whether you are talking about volume, weight, intensity, or the physical state of being full.

듬뿍 vs. 가득 (Gadeuk)
가득 means 'full to the brim' or 'packed.' It emphasizes that there is no more room left in a container. 듬뿍, on the other hand, emphasizes the generous amount and the 'heaping' aspect. You can put '듬뿍' of sugar in a bowl that is only half '가득'.
듬뿍 vs. 많이 (Man-i)
많이 is the general word for 'a lot.' It is objective and neutral. 듬뿍 is subjective and warm. Use '많이' for statistics, negative things, or general actions. Use '듬뿍' for gifts, food, and affection.

그릇에 밥이 가득 담겨 있다. (The bowl is full of rice.) vs. 밥을 듬뿍 담았다. (I scooped a generous amount of rice.)

Another interesting alternative is 넉넉히 (neong-neok-hi). This means 'sufficiently' or 'amply.' It suggests that you have enough and then some, so there is no need to worry about running out. While 듬뿍 focuses on the physical heap or the act of pouring, 넉넉히 focuses on the state of having a comfortable surplus. For example, '시간을 넉넉히 잡으세요' (Allow plenty of time) is more natural than using 듬뿍 because time isn't something you can 'heap.'

소금을 팍팍 넣으세요! (Put the salt in vigorously!)

Comparison: '팍팍' (pak-pak) implies a vigorous, forceful action of putting a lot in, often used in casual cooking talk.
듬뿍 vs. 풍성하게 (Pung-seong-ha-ge)
풍성하게 means 'richly' or 'plentifully' and is often used for harvests, hair volume, or decorations. It has a slightly more formal and aesthetic feel than 듬뿍. You might describe a feast as '풍성하다,' but you would describe the act of putting the gravy on the meat as '듬뿍.'

가을이라 들판에 곡식이 풍성하다. (Since it's autumn, the grains in the field are plentiful.)

In summary, while 듬뿍 is your go-to word for generous, heartfelt portions of things that can be piled or poured, remember to switch to '가득' for capacity, '많이' for neutral quantity, '넉넉히' for a comfortable surplus, and '풍성하게' for a rich, aesthetic abundance. Mastering these distinctions will make your Korean sound incredibly nuanced and natural.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The sound of the word '듬뿍' is thought to mimic the visual 'pop' or 'bulge' of a generous portion being added to a pile. It's an example of sound symbolism where the tensed 'ㅃ' sound represents density and volume.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /dɯm.p͈uk̚/
US /dʊm.pʊk̚/
The stress is slightly more on the second syllable '뿍' due to the tensed consonant.
तुकबंदी
듬뿍 (deumbbuk) 부쩍 (bujeok - by leaps and bounds) 부쩍부쩍 (bujeok-bujeok) 벌떡 (beoltteok - suddenly standing up) 훌쩍 (huljjeok - sipping/jumping) 깜빡 (kkamppak - blinking) 반짝 (banjjak - sparkling) 부쩍 (bujeok)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 뿍 as 'buk' (soft b) instead of the tensed 'bbuk'.
  • Pronouncing 듬 as 'dum' (like English dumb), it should be a more closed 'eu' sound.
  • Vocalizing the final 'k' in 뿍; it should be an unreleased stop.
  • Confusing with 'deum-seong' (듬성), which has a different meaning.
  • Failing to give the word its rhythmic 'pop'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in context once learned.

लिखना 3/5

Requires understanding of nuance to avoid using it for negative things.

बोलना 3/5

Pronunciation of the tensed 'bb' (ㅃ) can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Very common in media and daily life, easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

많이 넣다 주다 사랑

आगे सीखें

가득 넉넉히 풍성하다 푸짐하다

उन्नत

실껏 왕창 팍팍 배어들다 녹여내다

ज़रूरी व्याकरण

Adverb placement

듬뿍 usually comes right before the verb: '듬뿍 넣다'.

Mimetic word repetition

듬뿍듬뿍 can be used for emphasis.

Passive voice with 듬뿍

정성이 듬뿍 담기다 (Sincerity is contained/filled).

Object marker with 듬뿍

설탕을 듬뿍 넣다 (Put plenty of sugar).

Adverbializing adjectives

Contrast with '넉넉하게' (from 넉넉하다).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

설탕을 듬뿍 넣으세요.

Put in plenty of sugar.

듬뿍 is an adverb modifying the verb 넣으세요 (put in).

2

밥을 듬뿍 주세요.

Please give me a generous portion of rice.

Used here to request a large, generous quantity.

3

엄마는 사랑을 듬뿍 주셔요.

Mom gives plenty of love.

Used with the abstract noun 사랑 (love).

4

고기를 듬뿍 먹었어요.

I ate plenty of meat.

Modifies the verb 먹었어요 (ate).

5

물 듬뿍 주세요.

Give me plenty of water.

A very simple, direct request.

6

크림을 듬뿍 발라요.

Apply plenty of cream.

Common in daily skincare routines.

7

선물을 듬뿍 받았어요.

I received plenty of gifts.

Focuses on the quantity and joy of receiving.

8

소금을 듬뿍 넣었어?

Did you put in plenty of salt?

Informal question form.

1

피부에 수분 크림을 듬뿍 바르세요.

Apply plenty of moisturizing cream to your skin.

More specific than A1, using compound nouns like 수분 크림.

2

찌개에 두부를 듬뿍 넣으면 맛있어요.

It's delicious if you put plenty of tofu in the stew.

Uses the -(으)면 (if) conditional structure.

3

선생님은 학생들에게 칭찬을 듬뿍 해 주셨다.

The teacher gave the students plenty of praise.

듬뿍 modifies the action of giving praise (칭찬을 해 주다).

4

이 과일은 햇빛을 듬뿍 받아서 달아요.

This fruit is sweet because it received plenty of sunlight.

Uses the -아서 (because) connective.

5

강아지에게 간식을 듬뿍 줬어요.

I gave the dog plenty of treats.

Common daily life scenario.

6

비빔밥에 고추장을 듬뿍 넣어서 비벼요.

Put plenty of red chili paste in the bibimbap and mix it.

Sequential action using -어서.

7

새해 복 듬뿍 받으세요!

Receive plenty of New Year's luck!

A standard idiomatic greeting.

8

가방에 옷을 듬뿍 챙겼어요.

I packed plenty of clothes in the bag.

Describes packing a large volume.

1

부모님의 사랑을 듬뿍 받고 자랐어요.

I grew up receiving plenty of love from my parents.

Uses the compound verb 받고 자라다 (receive and grow).

2

이 요리에는 정성이 듬뿍 담겨 있습니다.

A lot of sincerity/devotion is contained in this dish.

Uses the passive form 담겨 있다 (to be contained).

3

아이의 꿈에 응원을 듬뿍 보내 주세요.

Please send plenty of support for the child's dream.

Abstract usage with 응원 (support/cheer).

4

그 배우는 팬들의 관심을 듬뿍 받고 있다.

That actor is receiving plenty of attention from fans.

Continuous form -고 있다.

5

화분에 물을 듬뿍 주었더니 꽃이 피었어요.

I gave the flowerpot plenty of water, and then the flower bloomed.

Uses -었더니 to show cause and result.

6

친구의 결혼식에 축하를 듬뿍 해 주러 가요.

I'm going to give plenty of congratulations at my friend's wedding.

Purpose structure -(으)러 가다.

7

겨울에는 비타민을 듬뿍 섭취해야 해요.

In winter, you must consume plenty of vitamins.

More formal verb 섭취하다 (consume/intake).

8

이 책은 읽을거리가 듬뿍 들어 있어요.

This book is full of (plenty of) things to read.

Uses the noun 읽을거리 (reading material).

1

작가는 작품 속에 자신의 철학을 듬뿍 녹여냈다.

The author infused (melted) plenty of their philosophy into the work.

Metaphorical use with 녹여내다 (to melt/infuse).

2

이번 세일 기간에는 혜택을 듬뿍 드립니다.

We provide plenty of benefits during this sale period.

Marketing register, using 혜택 (benefits).

3

그의 목소리에는 슬픔이 듬뿍 배어 있었다.

His voice was saturated with plenty of sadness.

Uses the verb 배어 있다 (to be saturated/soaked).

4

자연의 아름다움을 듬뿍 느낄 수 있는 곳이에요.

It's a place where you can fully feel the beauty of nature.

Modifies the verb 느끼다 (to feel).

5

영양분이 듬뿍 함유된 식단을 구성하세요.

Compose a diet plan that contains plenty of nutrients.

Formal/Medical term 함유되다 (to be contained/included).

6

그 영화는 관객들에게 웃음을 듬뿍 선사했다.

That movie presented (gave) plenty of laughter to the audience.

Formal verb 선사하다 (to present/grant).

7

전통 시장의 인심을 듬뿍 경험하고 왔어요.

I came back after experiencing plenty of the traditional market's generosity.

Cultural term 인심 (generosity/heart).

8

피로를 풀기 위해 휴식을 듬뿍 취했습니다.

I took plenty of rest to relieve my fatigue.

Uses the collocation 휴식을 취하다 (to take a rest).

1

이 에세이는 삶에 대한 통찰이 듬뿍 담겨 있어 깊은 울림을 준다.

This essay is filled with plenty of insight into life, giving a deep resonance.

Advanced literary structure.

2

그는 후배들에게 자신의 노하우를 듬뿍 전수해 주었다.

He passed down plenty of his know-how to his juniors.

Uses advanced verb 전수하다 (to pass down skills).

3

도시의 소음에서 벗어나 숲의 기운을 듬뿍 들이마셨다.

Escaping the city noise, I breathed in plenty of the forest's energy.

Sensory and metaphorical usage.

4

이번 프로젝트는 팀원들의 창의성이 듬뿍 발휘된 결과물이다.

This project is the result of the team members' creativity being fully displayed.

Uses the passive structure 발휘된 (displayed/exhibited).

5

고향의 향취가 듬뿍 묻어나는 음식을 보니 눈물이 났다.

Seeing the food that was steeped in the scent of my hometown, I teared up.

Uses the expressive verb 묻어나다 (to reveal/emanate).

6

그 정책은 서민들을 위한 배려가 듬뿍 반영되어야 한다.

That policy must fully reflect consideration for ordinary people.

Political/Social register, using 반영되다 (to be reflected).

7

아이의 눈망울에는 호기심이 듬뿍 서려 있었다.

Plenty of curiosity was gathered/lingering in the child's eyes.

Poetic verb 서려 있다 (to be gathered/lingering).

8

장인의 손길이 듬뿍 닿은 도자기는 빛깔부터 달랐다.

The pottery, which had been fully touched by the master's hand, had a different color from the start.

Metaphorical use of 닿다 (to touch).

1

시대적 아픔을 듬뿍 껴안은 그의 시는 많은 이들의 심금을 울렸다.

His poetry, which fully embraced the pain of the era, touched the heartstrings of many.

Highly literary and metaphorical.

2

우리 사회는 타인에 대한 관용을 듬뿍 베풀 줄 아는 미덕이 필요하다.

Our society needs the virtue of knowing how to generously bestow tolerance toward others.

Philosophical and social commentary register.

3

대지에는 만물을 소생시키는 봄기운이 듬뿍 서려 있다.

The earth is filled with the spirit of spring that revives all things.

Grand, descriptive language.

4

그의 연설은 청중의 마음을 움직이는 진정성이 듬뿍 묻어났다.

His speech emanated plenty of sincerity that moved the audience's hearts.

Uses 묻어나다 for abstract qualities.

5

전통의 미학을 듬뿍 살리면서도 현대적인 감각을 놓치지 않았다.

While fully bringing out the aesthetics of tradition, it did not miss a modern sense.

Complex contrastive structure.

6

고전 속에 듬뿍 담긴 선조들의 지혜를 오늘날에 되새겨 보아야 한다.

We must reflect today on the wisdom of our ancestors that is fully contained in the classics.

Academic/Reflective tone.

7

그의 그림에는 고독의 그림자가 듬뿍 드리워져 있었다.

The shadow of solitude was heavily (plentifully) cast over his painting.

Uses 드리워져 있다 (to be cast over).

8

풍파를 듬뿍 겪은 노인의 얼굴에는 삶의 궤적이 고스란히 남아 있었다.

The trajectory of life remained intact on the face of the old man who had experienced plenty of hardships.

Metaphorical use with 풍파 (hardships/storms).

सामान्य शब्द संयोजन

사랑을 듬뿍 받다
설탕을 듬뿍 넣다
크림을 듬뿍 바르다
칭찬을 듬뿍 하다
정성을 듬뿍 담다
용돈을 듬뿍 주다
햇살을 듬뿍 받다
고기를 듬뿍 넣다
관심을 듬뿍 받다
복을 듬뿍 받다

सामान्य वाक्यांश

듬뿍듬뿍

— An emphasized form of 듬뿍, often used to encourage giving even more.

양념을 듬뿍듬뿍 넣으세요.

듬뿍 담긴

— Used to describe something that contains a lot of a certain quality or item.

사랑이 듬뿍 담긴 편지.

듬뿍 주다

— To give generously.

꽃에 물을 듬뿍 주었다.

듬뿍 바르다

— To apply a thick layer of something.

자외선 차단제를 듬뿍 바르세요.

듬뿍 넣다

— To put in a large amount.

찌개에 마늘을 듬뿍 넣으세요.

듬뿍 받다

— To receive abundantly.

칭찬을 듬뿍 받아서 기분이 좋아요.

듬뿍 함유하다

— To contain in large quantities (formal/scientific).

이 채소는 비타민을 듬뿍 함유하고 있다.

듬뿍 얹다

— To place a large amount on top of something.

아이스크림 위에 시럽을 듬뿍 얹었다.

듬뿍 뿌리다

— To sprinkle or spray plenty of something.

향수를 듬뿍 뿌렸어요.

듬뿍 챙기다

— To pack or prepare plenty of things.

여행 갈 때 비상약을 듬뿍 챙겼다.

अक्सर इससे भ्रम होता है

듬뿍 vs 가득

가득 means 'full' (capacity), while 듬뿍 means 'generous/heaped' (quantity/heart).

듬뿍 vs 듬성듬성

듬성듬성 means 'sparsely' or 'here and there,' which is the opposite of 듬뿍.

듬뿍 vs 많이

많이 is neutral 'a lot,' while 듬뿍 is positive and generous.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"새해 복 듬뿍 받으세요"

— A standard New Year's greeting wishing for abundant luck.

여러분, 새해 복 듬뿍 받으세요!

Neutral
"사랑을 듬뿍 먹고 자라다"

— To grow up in a very loving and supportive environment.

그는 사랑을 듬뿍 먹고 자란 티가 난다.

Neutral
"정성이 듬뿍 들어가다"

— To describe something made with a lot of effort and care.

어머니의 정성이 듬뿍 들어간 밥상.

Neutral
"웃음꽃이 듬뿍 피다"

— A metaphorical expression meaning a place is filled with laughter.

가족 모임에 웃음꽃이 듬뿍 피었다.

Literary
"희망을 듬뿍 안겨주다"

— To give someone a great deal of hope.

그의 성공은 많은 이들에게 희망을 듬뿍 안겨주었다.

Neutral
"눈물이 듬뿍 고이다"

— To have eyes full of tears (suggesting intense emotion).

그녀의 눈에 눈물이 듬뿍 고였다.

Literary
"행복을 듬뿍 빌어주다"

— To sincerely wish someone a lot of happiness.

친구의 앞날에 행복을 듬뿍 빌어주었다.

Neutral
"지혜를 듬뿍 나누다"

— To share a lot of wisdom or knowledge.

강연자는 청중과 지혜를 듬뿍 나누었다.

Formal
"활력이 듬뿍 넘치다"

— To be overflowing with energy and vitality.

시장은 아침부터 활력이 듬뿍 넘친다.

Neutral
"감동을 듬뿍 선사하다"

— To provide a deeply moving experience.

그 연주회는 관객들에게 감동을 듬뿍 선사했다.

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

듬뿍 vs 가득

Both mean a large amount.

가득 is about filling a space to its limit. 듬뿍 is about a generous, often heaped, amount.

컵에 물이 가득해요 (Correct). 컵에 물이 듬뿍해요 (Incorrect, as water can't heap).

듬뿍 vs 넉넉히

Both imply 'plenty.'

넉넉히 means 'sufficiently' or 'more than enough' to avoid shortage. 듬뿍 focuses on the visual/emotional act of heaping.

시간을 넉넉히 잡으세요 (Natural). 시간을 듬뿍 잡으세요 (Unnatural).

듬뿍 vs 왕창

Both mean 'a lot.'

왕창 is informal and can imply a messy or excessive amount. 듬뿍 is warmer and more positive.

숙제를 왕창 했어 (Informal). 사랑을 듬뿍 받았어 (Warm).

듬뿍 vs 실컷

Both imply abundance.

실컷 means 'as much as one desires' (satisfaction). 듬뿍 is about the provided quantity.

잠을 실컷 잤어요 (Satisfied). 잠을 듬뿍 잤어요 (Unnatural).

듬뿍 vs 듬성듬성

Phonetically similar.

듬성듬성 means 'scattered' or 'sparse.'

머리카락이 듬성듬성 있다 (Scattered hair).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] 듬뿍 [Verb]

설탕 듬뿍 넣어요.

A2

[Noun]을/를 듬뿍 [Verb]

크림을 듬뿍 발라요.

B1

[Noun]에 [Noun]이/가 듬뿍 담겨 있다

이 책에 지혜가 듬뿍 담겨 있다.

B2

[Noun]의 사랑을 듬뿍 받다

팬들의 사랑을 듬뿍 받다.

C1

[Noun]에 [Noun]을/를 듬뿍 녹여내다

작품에 철학을 듬뿍 녹여내다.

A2

새해 복 듬뿍 받으세요

새해 복 듬뿍 받으세요!

B1

[Noun]을/를 듬뿍 챙기다

비상약을 듬뿍 챙겼어요.

B2

[Noun]을/를 듬뿍 선사하다

감동을 듬뿍 선사했다.

शब्द परिवार

संज्ञा

듬뿍 (can sometimes function as a noun in very specific poetic contexts, but primarily an adverb)

क्रिया

듬뿍듬뿍하다 (rarely used as a verb, usually stays as an adverb)

विशेषण

듬뿍하다 (archaic or regional variation, rarely used in modern Seoul Korean)

संबंधित

많이
가득
넉넉히
풍성히
푸짐히

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily conversation, cooking, and beauty contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for liquid water in a cup. 가득 (Gadeuk)

    듬뿍 implies a heap. Water doesn't heap, it just fills a space.

  • Using it for negative things like homework. 많이 (Man-i)

    듬뿍 has a positive, generous connotation. You don't 'generously' give someone homework.

  • Confusing it with 듬성듬성. 듬뿍 (Deumbbuk)

    듬성듬성 means sparse/scattered, which is the opposite of 듬뿍.

  • Using it to describe 'walking' or 'sleeping'. 많이 (Man-i) or 실컷 (Sil-keot)

    듬뿍 requires a sense of volume or mass that can be given or contained.

  • Pronouncing it as 'deu-buk'. deum-bbuk

    The 'm' (ㅁ) and the tensed 'bb' (ㅃ) are essential for the word to be understood.

सुझाव

The Grandma Rule

If you want to describe a portion of food that a loving grandmother would serve, use '듬뿍'. It perfectly captures that 'mountain of rice' feeling.

K-Beauty Secret

When reading Korean skincare instructions, '듬뿍 바르세요' means don't be stingy with the product—slather it on for the best effect!

Giving Compliments

Instead of saying 'I like you a lot,' saying '관심을 듬뿍 가지고 있어요' (I have plenty of interest) sounds more sincere and deep.

Verb Pairing

Remember the 'Big 5' verbs for 듬뿍: 넣다 (put), 주다 (give), 바르다 (apply), 담다 (contain), 받다 (receive).

Mukbang Vocabulary

Watch Korean eating shows. You'll hear '듬뿍' every time they add a lot of cheese or sauce. It's the ultimate 'foodie' word.

Warm Greetings

In a New Year's card, '복 듬뿍 받으세요' is much warmer and more natural than '복 많이 받으세요', though both are used.

Avoid Negativity

Don't say '쓰레기가 듬뿍' (plenty of trash). It sounds like you're happy about the trash, which is confusing!

Ad Copy

If you see '듬뿍' on a product label, it's a promise of high quality and generous ingredients. It's a very effective sales word.

The Tense Sound

Practice the double 'ㅃ' by holding your breath for a split second before releasing the 'p' sound. It should feel 'tight'.

Go Double

Don't be afraid to say '듬뿍듬뿍'! It makes you sound very enthusiastic and fluent in expressive Korean.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Dumb-Book'. Imagine a book so 'Dumb' (full) of information that it's '듬뿍' (overflowing) with knowledge. Or think of 'Dumping' a 'Book''s worth of sugar into your coffee—that's '듬뿍'!

दृश्य संबंध

Visualize a grandmother's hand scooping a huge, overflowing portion of rice into a bowl. The rice is literally 'heaping' over the edges. That image is the definition of '듬뿍'.

Word Web

Food Love Generosity Skincare Heap Abundance Jeong Blessings

चैलेंज

Try to use '듬뿍' at least three times today: once when talking about food, once when talking about skincare, and once when wishing someone well.

शब्द की उत्पत्ति

듬뿍 is a native Korean mimetic word (의태어). It originates from the visual and tactile sense of something being 'heaped' or 'piled high' in a container.

मूल अर्थ: To be in a state where a container is overflowing or a pile is significantly high.

Koreanic (Native Korean)

सांस्कृतिक संदर्भ

There are no major sensitivities, as the word is overwhelmingly positive. However, using it for negative things (like '듬뿍' of pain) can sound sarcastic or very dramatic.

In English, we might say 'heaping spoonful' or 'generous helping,' but we don't have a single adverb that is as versatile and emotionally charged as '듬뿍' for both physical and abstract things.

K-Drama 'Reply 1988': The mothers are often seen giving '듬뿍' of side dishes to the neighbor children. Baek Jong-won's Cooking Shows: The famous chef frequently says '마늘을 듬뿍 넣으세요' (Put in plenty of garlic). New Year Greetings: '새해 복 듬뿍 받으세요' is the most common phrase on TV during the Lunar New Year.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Cooking

  • 설탕 듬뿍
  • 고기 듬뿍
  • 양념 듬뿍
  • 듬뿍 넣으세요

Skincare

  • 크림 듬뿍
  • 로션 듬뿍
  • 듬뿍 바르세요
  • 수분 듬뿍

Parenting

  • 사랑 듬뿍
  • 칭찬 듬뿍
  • 듬뿍 주다
  • 응원 듬뿍

Holidays

  • 복 듬뿍
  • 행운 듬뿍
  • 듬뿍 받으세요
  • 정성 듬뿍

Shopping

  • 서비스 듬뿍
  • 할인 듬뿍
  • 혜택 듬뿍
  • 덤으로 듬뿍

बातचीत की शुरुआत

"요리할 때 어떤 재료를 듬뿍 넣는 걸 좋아하세요?"

"부모님께 사랑을 듬뿍 받고 자랐나요?"

"피부 관리를 위해 크림을 듬뿍 바르시나요?"

"최근에 누구에게 칭찬을 듬뿍 해 주었나요?"

"어떤 영화가 여러분에게 감동을 듬뿍 주었나요?"

डायरी विषय

오늘 내가 정성을 듬뿍 들여서 한 일은 무엇인가요? (What is something I put plenty of sincerity into today?)

내가 사랑을 듬뿍 주고 싶은 사람은 누구인가요? 그 이유는? (Who do I want to give plenty of love to? Why?)

최근에 '서비스'를 듬뿍 받았던 경험에 대해 써 보세요. (Write about a time you received a lot of 'service/freebies'.)

내가 가장 좋아하는 음식에는 어떤 재료가 듬뿍 들어가나요? (What ingredients are in my favorite food in large quantities?)

새해에 내가 듬뿍 받고 싶은 복은 무엇인가요? (What kind of luck/blessings do I want to receive plenty of in the New Year?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can use it when someone gives money generously, like pocket money or a donation. Example: '용돈을 듬뿍 주셨어요.' It sounds warmer than just saying 'a lot of money.'

No, while very common in food, it's also used for skincare (creams), emotions (love, praise), and abstract things like 'interest' or 'sincerity.' It's very versatile for positive abundance.

듬뿍듬뿍 is the repeated form used for emphasis. It makes the action sound more vigorous and generous. It's often used when giving instructions or describing a very energetic act of giving.

No, 듬뿍 is an adverb, so it must modify a verb or adjective. You should say '사람이 듬뿍 있다' (rare) or better yet, use it for things that can be 'given' or 'contained.' For a lot of people, '사람이 아주 많아요' is better.

It is used in marketing and some literature, but in strict academic or legal writing, more formal terms like '충분히' or '다량의' are preferred. However, in a speech, it's fine.

듬뿍 adds a layer of 'Jeong' (affection). It shows that the amount isn't just a number, but a reflection of the giver's heart. It makes the conversation feel warmer.

Yes, but mostly for things like sauces, oils, or creams that have some viscosity or are being 'poured' generously. For plain water in a glass, '가득' is usually better.

No, it usually means 'plenty' in a good way. If you want to say 'too much' (negative excess), use '너무 많이' or '과하게'.

No, for time, '넉넉히' or '많이' is used. You can't 'heap' time.

Yes! If you say it with a soft 'b', it might not be recognized, or it might sound like a different word. The tensed 'ㅃ' is what gives the word its meaning of 'fullness'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Translate to Korean: 'Please put plenty of cheese on the pizza.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'I received plenty of love from my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'Apply plenty of moisturizer before bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'This soup has plenty of meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'Receive plenty of New Year's blessings!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '칭찬' (praise).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '정성' (sincerity/care).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'I put plenty of sugar in the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍듬뿍' for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'The movie gave the audience plenty of laughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '햇살' (sunlight).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'I packed plenty of snacks for the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '지혜' (wisdom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'Please give me a generous amount of rice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '응원' (support/cheer).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'The bread was covered in plenty of honey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '영양분' (nutrients).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'I took plenty of rest over the weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '듬뿍' and '관심' (interest/attention).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Korean: 'I want to receive plenty of luck this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Happy New Year' using '듬뿍'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone to put a lot of meat in the stew.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a restaurant server for a generous portion of rice.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that your mother gives you a lot of love.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Advise someone to apply a lot of cream on dry skin.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that a book is full of wisdom.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Wish someone plenty of luck for their exam.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that you put a lot of care into a gift.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that a singer is receiving a lot of attention.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a dish that has plenty of vegetables.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a child they did a great job and give praise.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that you took plenty of rest during vacation.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that the sunlight is very strong and good today.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend to pack plenty of clothes for the cold trip.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that a movie was very moving.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if someone put plenty of salt in the food.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that you want to share plenty of happiness.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a flower that received plenty of water.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that a product contains plenty of vitamins.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone to put plenty of sauce on the chicken.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the adverb: '마늘을 듬뿍 넣어야 맛있어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being given in large quantities? '칭찬을 듬뿍 해 주었더니 아이가 웃어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What should be applied generously? '자기 전에 수분 크림을 듬뿍 바르세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker wishing for? '새해 복 듬뿍 받으세요!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Where is the sincerity contained? '이 선물에는 제 정성이 듬뿍 담겨 있어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the singer receiving? '그는 팬들의 사랑을 듬뿍 받고 있다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is in the juice? '비타민이 듬뿍 들어간 오렌지 주스예요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the speaker do over the weekend? '주말에 휴식을 듬뿍 취했어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What was put in the suitcase? '가방에 옷을 듬뿍 챙겼어.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is in the stew? '된장찌개에 두부를 듬뿍 넣었어.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

food के और शब्द

몇 개

A2

आपको कितने सामान की आवश्यकता है?

~정도

A1

संख्याओं के बाद 'लगभग' या 'करीब-करीब' का अर्थ देने वाला शब्द।

추가

A2

अतिरिक्त, जोड़ना। भोजन का अतिरिक्त ऑर्डर देने या सोशल मीडिया पर मित्र जोड़ने के लिए उपयोग किया जाता है।

~은/는 후에

A2

यह दर्शाता है कि एक क्रिया दूसरी क्रिया के बाद होती है। 'खाने के बाद, मैं सोता हूँ।'

중에서

A2

में से या के बीच में। इसका उपयोग किसी समूह से चुनने के लिए किया जाता है।

식욕

A2

भूख या भोजन की इच्छा। यह भोजन करने की मानसिक और शारीरिक इच्छा को दर्शाता है।

에피타이저

A2

मुख्य भोजन से पहले परोसा जाने वाला एक छोटा व्यंजन जो भूख बढ़ाता है।

전채

A2

मुख्य भोजन से पहले परोसा जाने वाला हल्का व्यंजन; क्षुधावर्धक। 'हमने 전채 के रूप में सूप पिया।'

먹음직스럽다

B2

इस शब्द का अर्थ है कि भोजन बहुत आकर्षक दिखता है और आपको उसे खाने का मन करता है। इसका उपयोग दृश्य रूप से स्वादिष्ट भोजन का वर्णन करने के लिए किया जाता है।

사과

A1

apple

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!