At the A1 level, '합계' (hap-gye) is primarily used in very practical, everyday situations. You will most likely see it on receipts or hear it when you are shopping. Think of it as the answer to the question 'How much?' after you have picked out several items. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that '합계' means the final number at the bottom of a list. You might hear a cashier say '합계는 만 원입니다' (The total is 10,000 won). You can also use it to ask for the total yourself: '합계가 얼마예요?' (How much is the total?). It is a helpful word for basic survival Korean because it helps you understand the final price of things and ensures you are paying the right amount. Practice by looking at your receipts when you go to a convenience store in Korea; the word '합계' will almost always be there near the bottom. It is one of the first 'business' words you will learn, and it makes you feel more confident during transactions.
As an A2 learner, you can start using '합계' in slightly more descriptive sentences. You are now able to combine it with other nouns to specify what is being totaled. For example, you can say '점수 합계' (score total) or '시간 합계' (total time). You might also start using the verb form '합계가 나오다' (the total comes out to). For instance, '식당에서 합계가 오만 원 나왔어요' (At the restaurant, the total came out to 50,000 won). At this level, you should also be able to recognize the difference between '합계' and '전부' (all). While you might say '전부 얼마예요?' in a casual setting, you will recognize '합계' as the more formal version used on paper or in digital displays. You are also beginning to understand the concept of adding things up, so you might use the word when doing simple math or splitting a bill with a friend. It's about moving from just recognizing the word to using it to manage basic daily tasks and simple conversations about numbers and costs.
At the B1 level, '합계' becomes a tool for summarizing information. You are now capable of talking about budgets, simple plans, and results. You might use '합계' in a sentence like '여행 경비의 합계를 계산해 봅시다' (Let's try to calculate the total of the travel expenses). You are also becoming aware of the Hanja roots (合 + 計), which helps you understand related words like '계산' (calculation) and '합치다' (to combine). At this stage, you can use '합계' in a work or school context to present simple data. You might notice the word in news headlines about the economy or population. You should also be comfortable using particles more accurately, distinguishing between '합계가' (subject) and '합계를' (object). For example, '합계를 다시 확인해 주세요' (Please check the total again). This level is about precision; you use '합계' when you want to sound more professional and clear compared to using the simple word '다' (all).
By the B2 level, you are expected to use '합계' in more formal and technical contexts. You can discuss trends and statistics. A significant term at this level is '합계출산율' (total fertility rate), which is a major social issue in Korea. You should be able to understand and discuss articles that use this term. You also start to distinguish '합계' from more advanced synonyms like '총계' (grand total) and '누계' (cumulative total). In a business meeting, you might say '작년 매출 합계와 올해의 목표를 비교해 보겠습니다' (I will compare last year's sales total with this year's goal). You understand the nuance of using Sino-Korean words for professional clarity. You can also handle more complex sentence structures, such as using '합계' as part of a modifying clause: '합계가 가장 높은 사람이 우승합니다' (The person whose total sum is the highest wins). Your usage of the word is now integrated into your professional and academic vocabulary, allowing you to handle numerical data with ease.
At the C1 level, your understanding of '합계' is nuanced and deeply contextual. You recognize it not just as a mathematical term, but as a conceptual end-point. You can use it in abstract discussions, such as '인생의 경험을 합계로 환산할 수는 없다' (The experiences of life cannot be converted into a total sum). You are proficient in formal writing and can use '합계' in complex reports, distinguishing it perfectly from '총합,' '총량,' and '집계.' You understand how '합계' functions in legal and financial documents, where every character matters. You can also interpret the cultural implications of how totals are presented in Korean society—for example, how transparency in '합계' relates to trust in business. You are capable of debating social statistics, using '합계' as a starting point for deeper analysis of economic or demographic trends. At this level, the word is a precise instrument in your linguistic toolkit, used with perfect grammatical accuracy and stylistic appropriateness.
At the C2 level, you possess a native-like command of '합계' and its place within the vast landscape of the Korean language. You can play with the word's connotations in creative writing or high-level oratory. You understand the historical evolution of how numerical totals have been recorded and discussed in Korea. You can seamlessly switch between '합계' and its most formal or archaic counterparts depending on the desired tone. Your usage is flawless in the most demanding environments, whether you are auditing a financial statement, writing a doctoral thesis on demographics, or engaging in high-level diplomatic negotiations involving trade figures. You also understand the psychological weight of the '합계' in various social contexts—how it represents the culmination of effort, the finality of a bargain, or the stark reality of a statistical fact. For you, '합계' is no longer just a word to be learned; it is a fundamental concept that you use to structure and communicate complex realities in the Korean language.

합계 30 सेकंड में

  • A noun meaning 'total sum' or 'aggregate amount' often used in shopping.
  • Derived from Hanja: 合 (Join) + 計 (Calculate) to mean 'unified calculation'.
  • Essential for understanding bills, receipts, and statistical data in Korean.
  • Commonly paired with verbs like '내다' (to calculate) and '나오다' (to result in).

The Korean word 합계 (Hap-gye) is a foundational noun that every learner, from the absolute beginner to the academic scholar, must master. At its core, it translates to 'total sum' or 'aggregate amount.' Derived from the Hanja characters 合 (Hap) meaning 'to join' or 'to combine' and 計 (Gye) meaning 'to calculate' or 'to plan,' the word literally describes the act of bringing separate numerical values together into a single, comprehensive result. In everyday Korean life, you will encounter this word most frequently in commercial settings—think of the final line on a grocery receipt, the bottom of a restaurant bill, or the closing figure in a bank statement. However, its utility extends far beyond simple commerce. It is used in statistics to describe the total population, in sports to denote a combined score over several rounds, and in academic research to summarize data sets. Understanding '합계' is not just about knowing a mathematical term; it is about understanding how Korean speakers conceptualize the finality of a process. When you say '합계,' you are signaling that the calculation is finished and the ultimate result has been reached.

Etymological Root
The character '合' signifies a union, while '計' focuses on the methodical process of counting. Together, they form a concept of 'unified calculation.'

오늘 쇼핑한 물건들의 합계는 오만 원입니다. (The total for the items shopped today is 50,000 won.)

In a social context, '합계' carries a sense of transparency and accuracy. When a group of friends splits a bill (often referred to as 'N-bang' in slang), the '합계' is the starting point for that division. In professional settings, such as accounting or project management, '합계' is the figure that determines whether a budget has been exceeded or met. It is a word that demands attention because it represents the bottom line. Interestingly, while English speakers might use 'total' as both a noun and a verb, Korean uses '합계' primarily as a noun, often pairing it with the verb '내다' (to produce/calculate) or '하다' (to do/calculate) to express the action of totaling. This distinction is crucial for learners to sound natural. For example, rather than just saying 'total it,' a Korean speaker would say '합계를 내주세요' (Please produce the total). This linguistic structure reinforces the idea of the 'total' as a specific, tangible outcome of a mathematical effort.

Furthermore, the word '합계' is often contrasted with '소계' (so-gye), which means 'subtotal.' If you look at a sophisticated invoice in Korea, you will see various '소계' sections for different categories of items, all leading down to the final '합계' at the very bottom. This hierarchical structure of calculation is a staple of Korean administrative and commercial culture. Even in the digital age, where apps calculate everything for us, the label '합계' remains the standard heading in Excel sheets, mobile banking apps, and e-commerce checkout pages. For a language learner, mastering this word provides an immediate boost in navigating daily tasks like shopping, dining, and managing finances in Korea. It bridges the gap between basic number skills and practical, real-world application, making it a cornerstone of functional literacy in the Korean language.

Visual Context
Look for this word at the bottom right of any paper receipt (영수증) you receive in Seoul.

인원수의 합계를 확인해 보세요. (Please check the total sum of the number of people.)

Using 합계 correctly requires understanding its grammatical role as a noun and how it interacts with various particles and verbs. In its simplest form, it acts as the subject or object of a sentence. Because it refers to a numerical value, it is frequently followed by the copula '이다' (to be) to state what the total is. For instance, '합계는 만 원입니다' (The total is 10,000 won). Here, the topic particle '는' emphasizes the total itself. If you are asking for the total, you might use the question form: '합계가 얼마예요?' (How much is the total?). In this case, the identifier particle '가' is used to point specifically to the total as the subject of the inquiry. These are the most common patterns you will hear in shops and markets across Korea.

Common Verb Pairings
합계를 내다 (to calculate the total), 합계가 나오다 (the total comes out to), 합계를 구하다 (to find the total sum).

모든 비용의 합계를 계산기로 다시 확인했습니다. (I re-checked the total sum of all expenses with a calculator.)

As you move into more intermediate usage, '합계' often appears in complex sentences involving modifiers. You can specify what is being totaled by using the possessive particle '의' or by simply placing the category before '합계.' For example, '점수 합계' (score total) or '수출 합계' (export total). This allows for precise communication in professional contexts. In more formal writing, such as business reports or academic papers, '합계' might be replaced by '총계' (total account) or '총합' (total sum), but '합계' remains the most versatile and widely understood term. It is also important to note the use of '합계' in passive constructions, such as '합계가 산출되다' (the total is calculated/yielded), which is common in technical or financial reporting where the focus is on the data rather than the person doing the counting.

Another nuance involves the difference between '합계' and '전체' (whole). While '전체' refers to the entirety of a group or object, '합계' specifically refers to the numerical result of addition. You wouldn't say 'the total of the cake' using '합계' unless you were talking about the sum of its nutritional components or its price. Understanding this distinction prevents the common mistake of using '합계' for non-numerical totals. Additionally, in spoken Korean, the word is often used with the verb '나오다' (to come out). When a cashier says, '합계 오천 원 나오셨습니다,' they are literally saying 'A total of 5,000 won has come out [for you].' This use of the honorific '-시-' attached to the verb even when the subject is an inanimate 'total' is a unique feature of Korean 'service' language (서비스업 존대법), which learners should be aware of even if they don't use it themselves.

Sentence Structure
[Category] + [합계] + [Particle] + [Verb]. Example: 점수 합계가 높아요. (The score total is high.)

여러분의 점수를 모두 더한 합계가 여기 있습니다. (Here is the total sum after adding all of your scores.)

The auditory environment of Korea is filled with '합계.' If you step into a pyeon-ui-jeom (convenience store) like GS25 or CU, the digital register will often announce the total aloud: '합계는 삼천이백 원입니다.' In this context, the word serves as a finality marker, telling the customer exactly how much they need to pay. It is a clear, distinct sound that cuts through the ambient noise of the store. Similarly, in traditional markets (sijang), while the language might be more informal, an older vendor might still use '합계' when summing up the price of various vegetables and fruits they've gathered for you. It provides a formal anchor to the transaction, ensuring both parties agree on the final amount.

Educational Settings
Teachers use '합계' when totaling grades or attendance. Students hear it daily in math classes from elementary school through university.

이번 달 전기 요금 합계가 평소보다 많이 나왔어요. (This month's total electricity bill came out much higher than usual.)

In the corporate world, '합계' is the star of every meeting involving budgets, sales targets, or performance reviews. You will hear it in phrases like '분기별 합계' (quarterly total) or '연간 합계' (annual total). When a manager asks, '합계가 어떻게 됩니까?' they are asking for the bottom line, the final result that determines the success of a period. On Korean news broadcasts, especially during the economic segments, anchors use '합계' to discuss national debts, export volumes, or the '합계출산율' (total fertility rate)—a term that has become critically important in recent Korean social discourse. In this high-stakes context, '합계' moves beyond a simple number on a receipt and becomes a vital statistic that reflects the health and future of the entire nation.

Even in entertainment, '합계' finds its place. Reality competition shows, which are immensely popular in Korea, often use dramatic pauses before revealing the '합계 점수' (total score) of a contestant. The screen might flash the word in large, bold captions as the music swells. This cultural usage reinforces the word's association with high-stakes results and finality. Whether it's a singer's score on 'King of Mask Singer' or the total votes for an idol group on a music show, '합계' is the word that delivers the verdict. By paying attention to these different contexts—from the quiet beep of a convenience store to the dramatic reveal on a TV show—learners can appreciate the multifaceted nature of this seemingly simple mathematical term. It is a word that rings with the sound of accuracy, finality, and collective result.

Media Usage
News reports on the 'Total Fertility Rate' (합계출산율) use this word to highlight demographic shifts.

심사위원들의 점수 합계를 발표하겠습니다! (We will now announce the total of the judges' scores!)

One of the most frequent errors English speakers make when learning 합계 is confusing it with other words that also translate to 'total' or 'whole' in English. Specifically, the words 전체 (Jeon-che) and 총 (Chong) often cause confusion. '전체' refers to the 'whole' or 'entirety' of an object or a group—like 'the whole world' (세계 전체) or 'the whole school' (학교 전체). It describes a physical or conceptual scope. '합계,' on the other hand, is strictly mathematical and refers to the sum of numbers. You cannot use '합계' to say 'the whole day'; for that, you must use '하루 전체' or '종일.' Using '합계' in non-numerical contexts sounds very strange to native speakers and is a hallmark of a beginner's mistake.

Mistake: 합계 vs. 총
'총' is a prefix meaning 'total,' while '합계' is a standalone noun. You say '총 금액' (total amount) but '합계가 얼마예요?' (How much is the total?).

잘못된 표현: 우리 가족 합계는 다섯 명이에요. (Incorrect: My family total is five people.)
올바른 표현: 우리 가족은 전부 다섯 명이에요. (Correct: Our family is five people in total.)

Another common pitfall is the incorrect use of particles. Because '합계' is often the final result, learners sometimes forget to use the subject particle '가' or the topic particle '는' correctly. For example, when asking for a bill, saying '합계 얼마?' is understandable but lacks the grammatical polish of '합계가 얼마예요?' Furthermore, when using '합계' as an object, such as 'calculating the total,' the object particle '를' is necessary: '합계를 계산하다.' Skipping these particles can make your Korean sound 'choppy' or overly simplistic. Additionally, learners often struggle with the verb pairings. In English, we 'sum up' or 'total' something. In Korean, you 'produce the total' (합계를 내다) or 'the total comes out' (합계가 나오다). Using '합계를 만들다' (to make a total) is a direct translation from English that sounds unnatural in Korean.

Finally, there is a register-related mistake. '합계' is a standard, slightly formal noun. In very casual settings among close friends, people might just say '얼마야?' (How much?) or use the word '다' (all) instead of '합계.' For instance, '다 해서 얼마야?' (How much is it for everything?). Using '합계' in a very casual, intimate setting might sound a bit too 'business-like' or stiff. Conversely, in a formal business report, using '다' instead of '합계' would be seen as unprofessional. Striking the right balance between '합계' and more informal alternatives is a key part of developing pragmatic competence in Korean. Remember that '합계' is your safe bet for any situation involving a receipt, a bill, or a formal calculation, but keep an ear out for '전부' or '다' in casual conversations.

Register Comparison
Formal: 합계 (Hap-gye) | Casual: 다 해서 (Da hae-seo) | Technical: 총계 (Chong-gye)

실수: 이 책의 합계는 300페이지예요. (Mistake: The total of this book is 300 pages.)
수정: 이 책은 전체 300페이지예요. (Correction: This book is 300 pages in total.)

To truly master Korean, you need to know not just '합계,' but also its synonyms and how they differ in nuance and usage. The most common related terms are 총계 (Chong-gye), 총합 (Chong-hap), and 누계 (Nu-gye). While they all relate to totaling, their specific applications vary. '총계' is often used in formal accounting or large-scale statistics. It implies a 'grand total' that might include various sub-categories. If '합계' is the total of your grocery bill, '총계' might be the total revenue of the entire supermarket chain for the year. '총합' is a more abstract or general term for 'the sum total' of something, often used in phrases like 'the sum total of one's efforts' or 'the sum total of human knowledge.'

Comparison: 합계 vs. 누계
'합계' is the sum of a specific set. '누계' is the *cumulative* total over time. For example, your daily sales '합계' versus your year-to-date '누계.'

이번 달 매출 합계와 올해의 누계를 비교해 보세요. (Compare this month's sales total with this year's cumulative total.)

Another word you will encounter is 전부 (Jeon-bu). While '전부' can mean 'total,' it is much more flexible and can be used as an adverb meaning 'all' or 'everything.' In a restaurant, you might ask '전부 얼마예요?' (How much is it all together?), which is more common in speech than '합계가 얼마예요?' Similarly, 모두 (Mo-du) is a native Korean word meaning 'all' or 'everyone.' While '합계' is a Sino-Korean noun (Hanja-based), '모두' is a pure Korean word. Pure Korean words often feel warmer or more personal, while Sino-Korean words feel more precise and formal. Therefore, in a heartfelt speech, you might say '제 마음을 모두 드립니다' (I give you all of my heart), whereas in a business report, you would use '합계' for the numbers.

For subtotals, as mentioned before, the word is 소계 (So-gye). In complex spreadsheets, you will often see '소계' used to group items (like 'Food Subtotal' or 'Electronics Subtotal') before the final '합계' at the bottom. Understanding this relationship is vital for anyone working in a Korean office or studying economics. There is also the term 합산 (Hap-san), which is the *process* of adding things up. While '합계' is the result (the noun), '합산하다' is the verb meaning 'to add up' or 'to aggregate.' You might say, '여러분의 점수를 합산해서 순위를 정합니다' (We determine the rankings by adding up your scores). By learning these variations, you move from just knowing one word to understanding a whole family of concepts related to calculation and summation in Korean.

Quick Reference
합계 (General total) | 소계 (Subtotal) | 총계 (Grand total) | 누계 (Cumulative total) | 합산 (The act of totaling)

단순한 합계보다 더 중요한 것은 데이터의 의미입니다. (What is more important than a simple total sum is the meaning of the data.)

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The character '合' originally depicted a lid closing over a container, symbolizing things coming together perfectly. This visual origin reinforces the idea of a 'complete' total.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /hap.kje/
US /hap.kje/
The stress is relatively even, but the second syllable 'gye' may feel slightly more emphasized in clear speech.
तुकबंदी
계 (gye) 세계 (segye) 관계 (gwangye) 통계 (tonggye) 시계 (sigye) 회계 (hoegye) 설계 (seolgye) 경계 (gyeongye)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'hap' with an audible puff of air (it should be a stop).
  • Mispronouncing 'gye' as 'ge' or 'gi'.
  • Failing to tense the 'g' in 'gye' after the 'p' in 'hap'.
  • Dragging out the vowel in 'hap'.
  • Confusing the pronunciation with 'hak-gyeo' (school).

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize on receipts and signs.

लिखना 2/5

Requires remembering two relatively simple Hanja-based syllables.

बोलना 1/5

Simple pronunciation without difficult consonant clusters.

श्रवण 1/5

Distinct sound that is easy to catch in commercial settings.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

숫자 (number) 돈 (money) 원 (won) 얼마 (how much) 계산 (calculation)

आगे सीखें

총계 (grand total) 소계 (subtotal) 할인 (discount) 영수증 (receipt) 세금 (tax)

उन्नत

누계 (cumulative total) 합산 (aggregation) 통계 (statistics) 재무제표 (financial statement) 임계점 (critical point)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + 이다 (Copula)

합계는 만 원입니다.

Subject Particles 이/가

합계가 얼마예요?

Object Particles 을/를

합계를 확인하세요.

Topic Particles 은/는

합계는 여기 있어요.

Adverbial Particle 로 (Instrumental)

계산기로 합계를 내요.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

합계는 오천 원입니다.

The total is 5,000 won.

Uses the topic particle '는' and the polite copula '입니다'.

2

합계가 얼마예요?

How much is the total?

Uses the subject particle '가' and the polite question form '얼마예요?'.

3

영수증의 합계를 보세요.

Look at the total on the receipt.

Uses the possessive particle '의' and the imperative '보세요'.

4

사과와 배의 합계는 세 개예요.

The total of apples and pears is three.

Uses '와' to join two nouns before the total.

5

합계를 알려 주세요.

Please let me know the total.

Uses the object particle '를' and the request '알려 주세요'.

6

이것은 합계가 아니에요.

This is not the total.

Uses the negative copula '아니에요'.

7

합계가 맞아요?

Is the total correct?

Uses the verb '맞다' meaning 'to be correct'.

8

합계 오만 원입니다.

The total is 50,000 won.

A common shortened phrase used by cashiers.

1

식비 합계가 생각보다 많아요.

The food expense total is more than I thought.

Combines '식비' (food expense) with '합계'.

2

합계를 계산기로 해 보세요.

Try calculating the total with a calculator.

Uses the instrumental particle '로' (with/by).

3

오늘 손님 합계는 열 명이에요.

Today's total number of customers is ten.

Uses '명' (counter for people) with the total.

4

합계가 나오면 말씀해 주세요.

When the total comes out, please tell me.

Uses the conditional '-면' (if/when).

5

점수의 합계를 내 볼까요?

Shall we try to produce the total of the scores?

Uses the phrase '합계를 내다' (to produce a total).

6

합계 금액을 확인했습니다.

I confirmed the total amount.

Uses '합계 금액' (total amount) as a compound noun.

7

가계부에 합계를 적었어요.

I wrote the total in the household ledger.

Uses the locative particle '에' (in/at).

8

합계가 틀려서 다시 계산했어요.

The total was wrong, so I calculated it again.

Uses the causal '-어서' (because/so).

1

이번 달 지출 합계를 정리했습니다.

I have organized this month's expenditure total.

Uses the formal '정리했습니다' (organized).

2

여행 경비 합계가 예산을 넘었어요.

The travel expense total exceeded the budget.

Uses the verb '넘다' (to exceed).

3

각 항목의 소계와 합계를 구하세요.

Find the subtotal and total for each item.

Introduces '소계' (subtotal) as a related term.

4

합계가 자동으로 계산되는 앱이에요.

It's an app where the total is automatically calculated.

Uses a relative clause describing the '앱' (app).

5

판매량 합계를 그래프로 그렸습니다.

I drew the sales volume total as a graph.

Uses '판매량' (sales volume) as the modifier.

6

인원 합계가 맞지 않아서 다시 셌어요.

The total number of people didn't match, so we counted again.

Uses '맞지 않다' (to not match/be incorrect).

7

전체 합계에서 할인을 받았습니다.

I received a discount from the overall total.

Uses '전체 합계' (overall total) for emphasis.

8

합계가 백 점 만점에 구십 점이에요.

The total is 90 points out of a maximum of 100.

Uses '만점' (perfect/full score).

1

한국의 합계출산율은 세계에서 가장 낮습니다.

Korea's total fertility rate is the lowest in the world.

Uses the technical term '합계출산율'.

2

분기별 매출 합계를 보고서에 포함하세요.

Include the quarterly sales total in the report.

Uses '분기별' (by quarter).

3

데이터의 합계가 산출되는 과정을 설명해 보세요.

Please explain the process by which the data total is yielded.

Uses the formal verb '산출되다' (to be calculated/yielded).

4

세금을 포함한 합계 금액을 입금해 주세요.

Please deposit the total amount including tax.

Uses '포함한' (including) to modify the total.

5

두 팀의 점수 합계가 동점이 되었습니다.

The total scores of the two teams resulted in a tie.

Uses '동점' (tie/same score).

6

수출 합계가 작년 대비 10% 증가했습니다.

The export total has increased by 10% compared to last year.

Uses '대비' (compared to) and '증가하다' (to increase).

7

합계를 내는 방식에 오류가 있었습니다.

There was an error in the method of totaling.

Uses '방식' (method/way) and '오류' (error).

8

총계와 합계의 차이를 명확히 구분해야 합니다.

You must clearly distinguish the difference between grand total and total.

Uses '구분해야 합니다' (must distinguish).

1

설문 조사 결과의 합계를 바탕으로 분석을 진행했습니다.

We proceeded with the analysis based on the total sum of the survey results.

Uses '바탕으로' (based on).

2

단순한 수치의 합계보다 그 이면의 의미가 중요합니다.

The meaning behind the numbers is more important than the simple total of figures.

Uses '이면' (the other side/hidden side).

3

여러 지표의 합계가 경제 위기를 시사하고 있습니다.

The total of several indicators is suggesting an economic crisis.

Uses '시사하다' (to suggest/imply).

4

사회적 비용의 합계를 산정하는 것은 매우 복잡한 일입니다.

Calculating the total sum of social costs is a very complex task.

Uses '산정하다' (to calculate/estimate).

5

과거 데이터의 누계와 현재의 합계를 비교 분석했습니다.

We compared and analyzed the cumulative total of past data and the current total.

Uses '비교 분석' (comparative analysis).

6

합계 금액이 법적 한도를 초과하지 않도록 주의하십시오.

Please be careful so that the total amount does not exceed the legal limit.

Uses '초과하다' (to exceed/surpass).

7

개별 점수의 합계가 최종 등급을 결정짓는 핵심 요소입니다.

The sum of individual scores is the key factor that determines the final grade.

Uses '결정짓는' (determining).

8

재무제표상의 합계가 실제 잔액과 일치하지 않습니다.

The total on the financial statements does not match the actual balance.

Uses '일치하지 않습니다' (does not match/coincide).

1

역사적 사건들의 합계가 한 민족의 정체성을 형성합니다.

The total sum of historical events forms the identity of a nation.

Uses abstract metaphorical usage of '합계'.

2

인간의 삶은 매일의 선택이 모여 만들어진 하나의 합계와 같습니다.

Human life is like a single total sum created by the gathering of daily choices.

Uses a simile with '와 같습니다' (is like).

3

통계적 합계 이면에 숨겨진 개별적인 서사에 주목해야 합니다.

We must pay attention to the individual narratives hidden behind the statistical totals.

Uses '서사' (narrative) and '주목해야 합니다' (must pay attention).

4

우주 만물의 합계는 결국 거대한 조화를 이루고 있습니다.

The total sum of all things in the universe eventually achieves a grand harmony.

Uses '조화를 이루다' (to achieve harmony).

5

지식의 합계가 지혜로 전이되기 위해서는 깊은 성찰이 필요합니다.

Deep reflection is necessary for the total sum of knowledge to be transferred into wisdom.

Uses '전이되다' (to be transferred/metamorphosed).

6

국가 예산의 합계는 그 사회가 지향하는 가치를 반영합니다.

The total sum of the national budget reflects the values that the society aims for.

Uses '지향하다' (to aim for/pursue).

7

예술 작품은 부분의 합계 그 이상의 감동을 선사하곤 합니다.

Works of art often provide an emotional impact that is more than the sum of their parts.

Uses '그 이상' (more than that).

8

모든 변수의 합계가 임계점에 도달했을 때 변화가 일어납니다.

Change occurs when the total sum of all variables reaches a critical point.

Uses '임계점' (critical point).

सामान्य शब्द संयोजन

합계를 내다
합계가 나오다
합계를 확인하다
합계 금액
점수 합계
합계출산율
총 합계
합계를 구하다
합계가 맞다
합계에 포함되다

सामान्य वाक्यांश

합계 얼마예요?

— How much is the total? Used in shops and restaurants.

주문한 음식들의 합계 얼마예요?

합계를 내 봅시다.

— Let's calculate the total. Used when starting a calculation.

오늘 쓴 돈의 합계를 내 봅시다.

합계가 틀려요.

— The total is wrong. Used when pointing out an error.

영수증을 보니 합계가 틀려요.

합계가 맞나요?

— Is the total correct? A polite way to double-check.

거스름돈과 합계가 맞나요?

합계 오만 원입니다.

— The total is 50,000 won. Standard cashier phrase.

손님, 합계 오만 원입니다.

합계가 꽤 높네요.

— The total is quite high. Used when surprised by a cost.

이번 달 쇼핑 합계가 꽤 높네요.

합계를 적으세요.

— Write down the total. An instruction in class or office.

표 마지막 칸에 합계를 적으세요.

합계가 자동으로 떠요.

— The total appears automatically. Referring to software.

엑셀에서 합계가 자동으로 떠요.

합계 점수 발표

— Announcement of total scores. Used in competitions.

이제 합계 점수 발표가 있겠습니다.

합계가 부족해요.

— The total is insufficient. Used in specific resource contexts.

필요한 점수보다 합계가 부족해요.

अक्सर इससे भ्रम होता है

합계 vs 전체

Confused with 'whole'. '전체' is for scope, '합계' is for numerical sum.

합계 vs

Confused because both mean 'total'. '총' is usually a prefix (총 금액).

합계 vs 학교

Beginners might mishear '합계' (hap-gye) as '학교' (hak-gyeo).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"합계가 안 맞다"

— Literally 'the total doesn't match.' Often used when things don't add up logically or something is suspicious.

그의 설명은 합계가 안 맞아요.

Neutral
"인생의 합계"

— The 'sum total of life.' Metaphorical use for the result of one's lifelong efforts.

이것이 제 인생의 합계입니다.

Literary
"합계를 내기도 전에"

— Before even totaling it up. Used when a result is obvious before the final count.

합계를 내기도 전에 우리가 진 걸 알았어요.

Informal
"합계가 빤하다"

— The total is obvious/clear. Used when something is predictable.

그 사람이 올 점수는 합계가 빤해요.

Casual
"합계를 맞추다"

— To make the total match. Can imply 'cooking the books' or adjusting numbers to fit a goal.

예산에 합계를 맞추느라 힘들었어요.

Neutral/Business
"합계의 미학"

— The aesthetics of the total. A rare, poetic way to describe the beauty of a completed set.

이 건축물은 각 부분의 합계의 미학을 보여준다.

Academic/Art
"합계에서 빠지다"

— To be left out of the total. Can refer to people being excluded from a group.

나는 이번 합계에서 빠진 것 같아요.

Neutral
"합계가 무색하다"

— The total is put to shame. Used when a result is so high or low it makes previous expectations irrelevant.

그의 기록은 이전 합계가 무색할 정도예요.

Formal
"합계에 목숨 걸다"

— To risk one's life for the total. Hyperbolic expression for being obsessed with scores or results.

그는 시험 합계에 목숨을 걸었어요.

Slang/Casual
"합계가 말해주다"

— The total tells the story. Used when numbers are the ultimate proof.

우리의 성공은 판매 합계가 말해줍니다.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

합계 vs 합계 vs. 총계

Both mean 'total'.

'합계' is general; '총계' is for a grand total of various groups.

각 반의 합계를 더해 전교 총계를 낸다.

합계 vs 합계 vs. 전부

Both refer to everything.

'합계' is a formal noun for numbers; '전부' is a flexible word for 'everything'.

이거 전부 얼마예요? (Casual) vs. 합계가 얼마입니까? (Formal)

합계 vs 합계 vs. 합산

Related to adding.

'합계' is the result; '합산' is the action of adding up.

점수를 합산하면 합계가 나옵니다.

합계 vs 합계 vs. 결과

A total is a type of result.

'합계' is specifically numerical; '결과' can be any kind of outcome.

시험 결과가 합계 점수로 나왔어요.

합계 vs 합계 vs. 누계

Both are totals.

'합계' is for one instance; '누계' is a running/cumulative total.

오늘의 합계와 이번 달의 누계.

वाक्य संरचनाएँ

A1

합계는 [Number]원입니다.

합계는 삼천 원입니다.

A1

합계가 얼마예요?

합계가 얼마예요?

A2

합계가 [Number]원 나왔어요.

합계가 오만 원 나왔어요.

A2

[Noun] 합계를 내다.

점수 합계를 내요.

B1

합계를 확인해 보니까 [Sentence].

합계를 확인해 보니까 너무 비싸요.

B2

합계가 [Limit]을 초과하다.

합계가 예산을 초과했어요.

C1

합계를 바탕으로 [Analysis].

합계를 바탕으로 계획을 세웠습니다.

C2

합계 이상의 가치를 지니다.

이것은 단순한 합계 이상의 가치를 지닙니다.

शब्द परिवार

संज्ञा

합산 (aggregation)
계산 (calculation)
총계 (grand total)
소계 (subtotal)
누계 (cumulative total)

क्रिया

합계하다 (to total/sum up)
합산하다 (to aggregate)
계산하다 (to calculate)
합치다 (to combine/join)

संबंधित

숫자 (number)
금액 (amount of money)
영수증 (receipt)
계산기 (calculator)
통계 (statistics)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High in daily life and business.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '합계' for the 'whole' of a non-numerical thing. 전체 (Jeon-che)

    You don't say 'the total of the day' (하루 합계) unless you are summing up hours. Use '하루 전체'.

  • Saying '합계를 만들다' (to make a total). 합계를 내다 (to produce a total)

    In Korean, you 'produce' (내다) or 'calculate' (계산하다) a total, you don't 'make' it.

  • Confusing '합계' with '학교' (school). 합계 (Hap-gye)

    The pronunciation is similar to a beginner's ear. Pay attention to the 'p' stop in 'hap'.

  • Forgetting the particle in '합계 얼마예요?'. 합계가 얼마예요?

    While understood, adding '가' makes the sentence grammatically complete and more polite.

  • Using '합계' to refer to a single price of one item. 가격 (Ga-gyeok)

    '합계' is only for a sum of *multiple* items or parts. For one item, just use '가격'.

सुझाव

Learn the Hanja

Learning 合 (Join) and 計 (Calculate) will help you understand dozens of other Korean words like 합치다, 계산, 통계, and 계획.

Particle Pairing

Always use '합계를' when you are the one doing the work (calculating) and '합계가' when the total is just appearing on a screen or bill.

Dining Etiquette

In a group setting, being the one to quickly check the '합계' and suggest how to split it is considered helpful and polite.

Receipt Hunting

Next time you buy something in Korea, don't throw away the receipt. Circle the word '합계' to reinforce your visual memory.

Natural Phrasing

Practice saying '합계 오천 원입니다' quickly, as this is how you will hear it most often in real life.

Math Context

When helping a child with math or doing simple addition, use '합계' to describe the answer.

Report Writing

Use '합계' as a bold heading in your Korean spreadsheets for a professional look.

News keywords

When you hear '합계' on the news, get ready to hear a number or a percentage immediately after.

Transparency

Confirming the '합계' aloud before paying helps avoid misunderstandings in busy markets.

App Usage

Change your banking app language to Korean. You will see '합계' every time you check your transaction history.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'HAP' as 'Happen' and 'GYE' as 'Calculate'. What 'Happens' when you 'Calculate' everything? You get the 'Hap-gye' (Total)!

दृश्य संबंध

Visualize the '=' sign on a calculator. That sign represents the '합계' that is about to appear.

Word Web

합계 (Total) 계산 (Calculation) 영수증 (Receipt) 돈 (Money) 숫자 (Number) 더하기 (Addition) 정답 (Correct Answer) 결과 (Result)

चैलेंज

Go to a Korean online shopping site (like Coupang or Gmarket) and try to find the word '합계' on your checkout page. Note down the amount next to it.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Sino-Korean characters (Hanja). '合' (합) and '計' (계).

मूल अर्थ: Joining (合) and calculating (計).

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing '합계출산율' as it is a sensitive social and political topic in Korea.

In English, we often say 'The total is...' while Koreans might say 'The total came out to...' using the verb '나오다'.

Total Fertility Rate (합계출산율) reports by the Korean Statistical Office. The 'Total Score' reveal on the show 'I Am a Singer'. Financial statements of major companies like Samsung or Hyundai.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Grocery Store

  • 합계 얼마예요?
  • 합계가 맞아요.
  • 합계는 만 원입니다.
  • 합계를 확인해 주세요.

In a Math Class

  • 합계를 구하세요.
  • 숫자의 합계입니다.
  • 합계가 틀렸어요.
  • 합계를 다시 내 보세요.

At an Office

  • 매출 합계 보고서
  • 합계를 정리하세요.
  • 분기별 합계입니다.
  • 합계가 예산 안이에요.

With Friends (Splitting Bill)

  • 합계 얼마 나왔어?
  • 합계 나누기 하자.
  • 합계 내가 낼게.
  • 합계 확인해 봐.

Reading News

  • 합계출산율 하락
  • 수출 합계 증가
  • 인구 합계 변화
  • 총 합계 금액

बातचीत की शुरुआत

"오늘 우리가 쓴 돈의 합계가 얼마인지 알아요?"

"식당 영수증 합계가 좀 이상한 것 같은데 같이 봐 줄래요?"

"이번 달 쇼핑 합계가 너무 많아서 걱정이에요."

"이 시험 점수들의 합계를 어떻게 계산하는지 아세요?"

"한국의 합계출산율에 대해 들어본 적이 있나요?"

डायरी विषय

오늘 하루 동안 지출한 금액의 합계를 적고, 가장 큰 지출이 무엇이었는지 설명해 보세요.

이번 주에 공부한 한국어 단어의 합계는 몇 개인가요? 더 배우고 싶은 단어는 무엇인가요?

내가 인생에서 이룬 성취들의 합계를 생각해 보고, 그중 가장 소중한 것 하나를 써 보세요.

우리 가족 구성원의 나이 합계를 계산해 보고, 가족에 대한 짧은 글을 써 보세요.

가장 좋아하는 취미에 사용한 시간의 합계를 계산해 보세요. 그 시간이 아깝지 않은 이유는 무엇인가요?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can use '합계' for people, such as '인원 합계' (total number of people). However, in casual speech, it is more common to say '모두' or '전부'. For example, '우리 가족은 전부 다섯 명이에요' is more natural than using '합계'.

'합계' is a standalone noun. '총' is usually used as a prefix (modifier) before another noun. For example, you say '총 금액' (total amount) but when you want to say 'The total is...', you use '합계는...'. You wouldn't say '총은...' as a standalone subject in this context.

No, while it is the standard term for formal documents like receipts and reports, it is also frequently used in daily conversation, especially in shops or when doing math. It is not overly formal, but it is precise.

The word for subtotal is '소계' (so-gye). You will often see '소계' followed by a list of items, and then the final '합계' at the very bottom of an invoice or receipt.

Yes, by adding '하다', it becomes '합계하다' (to sum up/to total). For example, '모든 숫자를 합계하세요' (Total all the numbers). However, '합산하다' or '더하다' are often more common verbs in practice.

This is a form of 'service honorifics' where the speaker attaches the honorific '-시-' to the verb even when the subject is an inanimate object (the total). While grammatically debated, it is very common in Korean retail to sound polite to the customer.

There isn't a single native Korean noun that perfectly replaces '합계'. People use '다' (all) or '모두' (everything/everyone) to express the concept in a native way, but '합계' is the standard Sino-Korean term.

It means 'Total Fertility Rate'. It is a statistical term used to describe the average number of children a woman is expected to have. It is a very common term in Korean news due to the low birth rate.

It's better to use '전체' (whole/entirety) for pages. '이 책은 전체 300페이지예요' is more natural. '합계' is usually reserved for the result of an addition of separate parts or prices.

You can say '합계가 얼마예요?' (How much is the total?) or '전부 얼마예요?' (How much is it all together?). Both are perfectly acceptable and polite.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'The total is 10,000 won' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'How much is the total?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please check the total' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total came out to 5,000 won' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The score total is 100 points' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I calculated the total expenses' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total is wrong' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Let's produce the total' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Include the subtotal and total' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total fertility rate is low' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total amount is correct' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Write the total here' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total exceeded the budget' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Find the total of these numbers' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total number of people is ten' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Check the total on the receipt' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Is the total including tax?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total of my efforts' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The total was automatically calculated' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A total of 30,000 won' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you ask for the total in a restaurant?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend that the total is 30,000 won.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please check the total' politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if the total is correct.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that the total came out high.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's calculate the total together'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if tax is included in the total.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone the total is wrong.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The total score is 95'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'How much is the total for everything?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a cashier 'I'll pay the total'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The total number of people is five'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that the total is on the receipt.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm calculating the total now'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is this the grand total?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The total exceeds 100,000 won'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone to write the total.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The total is correct, thank you'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What is the quarterly total?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The total is the most important thing'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the cashier: '손님, 합계 만 오천 원입니다.' How much is the total?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the announcement: '합계 점수 1위는 김철수 씨입니다.' Who is in first place?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the teacher: '숫자 세 개를 더해서 합계를 구하세요.' What do you need to do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the colleague: '이번 달 매출 합계가 목표를 달성했습니다.' Did they reach their goal?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the friend: '우리 먹은 거 합계가 너무 많이 나왔어.' What is the friend's concern?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the news: '올해 합계출산율이 역대 최저를 기록했습니다.' What is at an all-time low?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the clerk: '할인 받으셔서 합계 구천 원입니다.' What is the final total?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the accountant: '총계와 합계를 다시 대조해 보세요.' What should be compared?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the mom: '장 본 거 합계가 얼마야?' What is she asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the app notification: '카드 사용 합계가 십만 원을 초과했습니다.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the waiter: '합계 금액에 팁은 포함되지 않았습니다.' Is the tip included?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the student: '점수 합계가 틀려서 선생님께 갈 거야.' Why is the student going to the teacher?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the boss: '분기별 합계를 표로 정리해서 보고하세요.' How should the total be reported?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the vendor: '다 해서 합계 삼만 원에 드릴게요.' What is the final price offered?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the radio: '전국 강수량 합계가 예년보다 적습니다.' Is there more or less rain than usual?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

numbers के और शब्द

대략

A1

लगभग; करीब-करीब। इसका उपयोग अनुमान लगाने के लिए किया जाता है।

여덟째

A1

आठवाँ। किसी क्रम में आठवें स्थान को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।

여든

A1

अस्सी (आयु और वस्तुओं को गिनने के लिए मूल कोरियाई संख्या)। अस्सी (आयु, घंटे और वस्तुओं की मात्रा के लिए)।

다섯째

A1

पाँचवाँ। एक क्रम में पाँचवीं स्थिति को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।

넷째

A1

넷째 का अर्थ है 'चौथा' मूल कोरियाई संख्या प्रणाली में।

절반

A1

दो बराबर भागों में विभाजित एक पूरे का आधा हिस्सा।

아흔

A1

मूल कोरियाई भाषा में संख्या 'नब्बे' (90)।

아홉째

A1

नौवां। एक श्रृंखला में नौवें स्थान को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।

차례

A1

अब मेरी बारी (차례) है।

부분

A1

किसी पूर्ण वस्तु का एक हिस्सा या खंड। इसका उपयोग किसी वस्तु या विचार के एक विशिष्ट क्षेत्र को संदर्भित करने के लिए किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!