15 सेकंड में
- Used when someone or something is being way too flashy.
- Often implies the person is trying too hard to be noticed.
- Combines the verb 'to call' with 'attention' and 'too much'.
मतलब
This phrase describes something or someone that stands out so much it becomes impossible to ignore. It is often used when someone is being too flashy, loud, or dramatic for a specific setting.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Observing a flashy car
Aquele carro dourado chama atenção demais.
That gold car draws way too much attention.
Critiquing a friend's loud behavior
Para de gritar, você está chamando atenção demais!
Stop shouting, you're drawing too much attention!
In a professional marketing meeting
O logo novo não pode chamar atenção demais, precisa ser elegante.
The new logo shouldn't stand out too much; it needs to be elegant.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Brazil, social visibility is a double-edged sword. While being charismatic is prized, 'querer aparecer' (wanting to show up) is often looked down upon as vanity. This expression captures that fine line between being noticed and being considered 'too much' for the occasion.
The 'Demais' Position
You can say 'chamar atenção demais' or 'chamar demais a atenção'. Both are correct, but putting 'demais' at the end feels more natural in spoken Brazilian Portuguese.
Don't be Rude
Telling someone 'Você chama atenção demais' can be an insult. It implies they are vain or annoying. Use it carefully with people you don't know well.
15 सेकंड में
- Used when someone or something is being way too flashy.
- Often implies the person is trying too hard to be noticed.
- Combines the verb 'to call' with 'attention' and 'too much'.
What It Means
Demais chamar atenção is all about the spotlight. It describes something that grabs eyes and ears. Usually, it implies the attention is a bit excessive. Think of a neon suit at a funeral. Or someone shouting on a quiet bus. It is that 'too much' factor. You use it when things feel exaggerated. It is not just noticing something. It is being forced to notice it.
How To Use It
You usually pair this with a verb like querer (to want). For example: Você quer chamar atenção demais. This means you are trying too hard. You can also use it to describe objects. A car with loud speakers chama atenção demais. It is very flexible. Use it as a critique or a simple observation. Just remember that demais adds that 'extra' intensity. It makes the statement stronger and more opinionated.
When To Use It
Use it when you are people-watching at the mall. It is perfect for discussing fashion choices with friends. Use it in a meeting if a presentation is too flashy. It works well when texting about a wild party. If your friend is being a 'drama queen', this is your phrase. It fits any moment where the volume of life is turned up too high. It is a great way to express that someone is overdoing it.
When NOT To Use It
Avoid using this if you want to be purely complimentary. If you like someone's style, just say chamou minha atenção. Adding demais can sound like you are judging them. Do not use it in very formal legal documents. It is a bit too descriptive and subjective for that. Also, avoid it if someone is doing something brave. You would not say a hero is chamando atenção demais. That would sound quite rude and dismissive of their actions.
Cultural Background
Brazilians are generally expressive and vibrant people. However, there is a social balance. There is a concept of 'semancol' (a fake medicine for self-awareness). If you lack 'semancol', you chama atenção demais. It is about social harmony. Brazilians love to shine, but they also love to gossip about who is shining too brightly. It is a tool for social commentary. It reflects the tension between being seen and being humble.
Common Variations
You will often hear querer aparecer. This is a more aggressive version. It implies the person is a 'show-off'. Another variation is dar na vista. This means something is too obvious to the eye. You might also hear causar. This is modern slang for making a big scene. Chamar a atenção (with the article 'a') is the standard form. Adding demais at the end is what gives it that spicy, critical kick.
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase is neutral to informal. In very formal writing, replace `demais` with `excessivamente`. Be careful with the tone, as it can sound judgmental depending on your facial expression.
The 'Demais' Position
You can say 'chamar atenção demais' or 'chamar demais a atenção'. Both are correct, but putting 'demais' at the end feels more natural in spoken Brazilian Portuguese.
Don't be Rude
Telling someone 'Você chama atenção demais' can be an insult. It implies they are vain or annoying. Use it carefully with people you don't know well.
The 'Show-off' Culture
In Brazil, if someone is trying too hard to be noticed, people might whisper 'Ele quer aparecer' (He wants to appear). It's the ultimate 'chamar atenção demais' critique.
उदाहरण
6Aquele carro dourado chama atenção demais.
That gold car draws way too much attention.
A neutral observation about an object's appearance.
Para de gritar, você está chamando atenção demais!
Stop shouting, you're drawing too much attention!
Used here as a warning to be more discreet.
O logo novo não pode chamar atenção demais, precisa ser elegante.
The new logo shouldn't stand out too much; it needs to be elegant.
Professional context regarding design balance.
Amiga, esse brilho todo vai chamar atenção demais, amei!
Girl, all this glitter is going to turn so many heads, I love it!
In this context, 'demais' is used positively/enthusiastically.
Meu cachorro late para chamar atenção demais, ele é carente.
My dog barks way too much to get attention; he's needy.
Attributing human traits to a pet for humor.
Eu não gosto de usar vermelho porque chama atenção demais.
I don't like wearing red because it draws too much attention.
Reflecting personal preference and shyness.
खुद को परखो
Choose the correct word to complete the phrase about a show-off.
Ele comprou um relógio gigante só para ___ atenção demais.
The verb 'chamar' (to call/draw) is the standard collocation used with 'atenção'.
Complete the sentence to say the music is too loud for the neighborhood.
O som alto do vizinho está chamando ___ demais.
While 'barulho' (noise) makes sense, the phrase 'chamando atenção demais' specifically refers to the act of being noticed excessively.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of 'Chamar Atenção Demais'
Using 'Causar' instead.
Ela quer causar.
Talking to friends about a show-off.
Você chama atenção demais!
Describing a product or situation.
O anúncio chama atenção demais.
Using 'Atrair excessiva atenção'.
O evento atraiu atenção excessiva.
When to say 'Chamar Atenção Demais'
Fashion
Neon clothes in a library.
Behavior
Talking loudly on a phone.
Marketing
A billboard that is too bright.
Social Media
Someone posting 50 selfies a day.
अभ्यास बैंक
2 अभ्यासEle comprou um relógio gigante só para ___ atenção demais.
The verb 'chamar' (to call/draw) is the standard collocation used with 'atenção'.
O som alto do vizinho está chamando ___ demais.
While 'barulho' (noise) makes sense, the phrase 'chamando atenção demais' specifically refers to the act of being noticed excessively.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot always, but usually. It implies excess. If you say a dress chama atenção demais, it might mean it's beautiful but perhaps too flashy for the occasion.
It is better to just say chamou minha atenção. Adding demais usually adds a layer of 'this is a bit much'.
Probably not. It is a bit informal. Use atrair a atenção or destacar-se (to stand out) instead.
You can say Ele gosta de chamar atenção demais. This directly links the behavior to the personality.
Chamar atenção is neutral (to be noticed). Demais adds the meaning of 'too much' or 'excessively'.
Yes, people often say querer aparecer or simply causar. For example: Ela adora causar.
Yes! If a car has a loud exhaust, you can say Esse barulho chama atenção demais.
Yes, but Brazilians use the adverb demais more frequently in this specific word order.
Learners often forget the verb chamar and try to use fazer (to make). Remember: in Portuguese, you 'call' attention, you don't 'make' it.
It would sound a bit weird. For nature, we usually use impressionante or maravilhoso. Chamar atenção demais is usually for things that feel out of place.
संबंधित मुहावरे
Querer aparecer
To be a show-off
Dar na vista
To be very obvious/conspicuous
Roubar a cena
To steal the show
Passar despercebido
To go unnoticed (the opposite)