C1 Idiom अनौपचारिक

Ficar de cara com algo

Stay with face with something

मतलब

To be surprised, shocked, or upset by something unexpected.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Brazil, 'ficar de cara' is often accompanied by a specific hand gesture: bringing the hand to the face or lightly slapping the forehead to emphasize the shock. Cariocas (people from Rio) might use 'ficar bolado' as a synonym, but 'ficar de cara' is equally understood and used for more 'absurd' situations. While Portuguese people understand the phrase due to Brazilian media, using it might mark you as a speaker of Brazilian Portuguese. They prefer 'ficar boquiaberto' (to stay with mouth open). On platforms like Twitter or TikTok, 'ficar de cara' is used to react to 'cancelamentos' (cancel culture) or viral revelations.

🎯

The 'Com' Rule

Always remember the 'com'. If you just say 'Eu fiquei de cara', it's fine as a reaction, but if you add an object, 'com' is your best friend.

⚠️

Not for Funerals

Even though you might be 'shocked' by sad news, this phrase is too informal for grave situations like a death. Use 'estou em choque' or 'meus pêsames' instead.

मतलब

To be surprised, shocked, or upset by something unexpected.

🎯

The 'Com' Rule

Always remember the 'com'. If you just say 'Eu fiquei de cara', it's fine as a reaction, but if you add an object, 'com' is your best friend.

⚠️

Not for Funerals

Even though you might be 'shocked' by sad news, this phrase is too informal for grave situations like a death. Use 'estou em choque' or 'meus pêsames' instead.

💬

Facial Expressions

When you say this, make sure your face matches! Brazilians value the congruence between words and body language.

खुद को परखो

Complete a frase com a forma correta do verbo 'ficar' e a preposição necessária.

Eu ______ de cara ______ a grosseria dele ontem.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: fiquei / com

The sentence refers to 'yesterday' (ontem), so we use the preterite 'fiquei'. The idiom always requires 'com'.

Qual frase usa o idioma corretamente para expressar surpresa?

Escolha a opção correta:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu fiquei de cara com o resultado do teste.

'Ficar de cara' is the correct idiom for being shocked by a result. 'Dar de cara' would mean you physically bumped into the paper.

Complete o diálogo com a reação mais natural.

A: 'Você soube que o preço da gasolina subiu de novo?' B: 'Sério? ________!'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Fiquei de cara

Reacting to shocking news about prices is a classic use of 'ficar de cara'.

Combine a situação com a frase correta.

Situação: Você descobre que seu melhor amigo vai se mudar para o Japão amanhã e não te contou nada.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Vou ficar de cara com essa história.

This situation causes shock and a bit of indignation, making 'ficar de cara' the perfect response.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Complete a frase com a forma correta do verbo 'ficar' e a preposição necessária. Fill Blank B1

Eu ______ de cara ______ a grosseria dele ontem.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: fiquei / com

The sentence refers to 'yesterday' (ontem), so we use the preterite 'fiquei'. The idiom always requires 'com'.

Qual frase usa o idioma corretamente para expressar surpresa? Choose A2

Escolha a opção correta:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu fiquei de cara com o resultado do teste.

'Ficar de cara' is the correct idiom for being shocked by a result. 'Dar de cara' would mean you physically bumped into the paper.

Complete o diálogo com a reação mais natural. dialogue_completion B1

A: 'Você soube que o preço da gasolina subiu de novo?' B: 'Sério? ________!'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Fiquei de cara

Reacting to shocking news about prices is a classic use of 'ficar de cara'.

Combine a situação com a frase correta. situation_matching C1

Situação: Você descobre que seu melhor amigo vai se mudar para o Japão amanhã e não te contou nada.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Vou ficar de cara com essa história.

This situation causes shock and a bit of indignation, making 'ficar de cara' the perfect response.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

5 सवाल

No, it's not offensive or a swear word. It's just very informal.

Yes, they will understand you, but it will sound very Brazilian.

'Chocado' is more neutral and can be used in slightly more formal settings. 'Ficar de cara' is more 'street' and expressive.

It's much less common than 'com'. Stick with 'com' to sound more natural.

Not always, but it often has a hint of 'I can't believe this is happening', which can be positive (a great talent) or negative (a high price).

संबंधित मुहावरे

🔄

Ficar de queixo caído

synonym

To be jaw-dropped.

🔗

Dar de cara com

contrast

To bump into someone/something.

🔗

Ficar de cara no chão

builds on

To be extremely humiliated or shocked.

🔗

Fazer cara de paisagem

contrast

To pretend nothing is happening.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!