bastante
As much or as many as necessary; enough.
bastante 30 सेकंड में
- Bastante is a Portuguese determiner meaning 'enough' or 'sufficient'. It is used to indicate that a quantity meets a required threshold.
- It must agree in number with the noun it modifies, becoming 'bastantes' for plural nouns, which is a key difference from English.
- While it usually precedes the noun, it can occasionally follow it in formal or literary contexts for added emphasis on sufficiency.
- It is also used as an adverb meaning 'very' or 'a lot', but in that case, it never changes to a plural form.
The Portuguese word bastante is a versatile tool in your linguistic toolkit, primarily functioning as a determiner that translates to 'enough' or 'sufficient' in English. At its core, it signifies that a quantity or quality has reached the necessary threshold to satisfy a requirement or desire. Unlike the English 'enough', which typically follows the adjective or noun it modifies in many contexts, bastante usually precedes the noun it qualifies, though it can occasionally follow it for emphasis. Understanding bastante is crucial for A1 learners because it allows you to express satisfaction, set limits, and describe quantities without needing precise numbers. It is the bridge between 'some' and 'too much'.
- Grammatical Nature
- As a determiner, bastante must agree in number with the noun it modifies. This means if the noun is plural, bastante becomes bastantes. This is a common pitfall for English speakers, as 'enough' never changes form.
Eu tenho bastante dinheiro para o café.
In everyday conversation, you will hear bastante in restaurants, shops, and during social gatherings. When someone offers you more food, saying 'Já tenho bastante' (I already have enough) is a polite way to decline. It carries a sense of completeness. It is important to distinguish this determiner use from its adverbial use, where it means 'very' or 'a lot'. While they look the same, the determiner 'bastante' specifically quantifies a noun. For example, 'bastante comida' (enough food) vs. 'ela corre bastante' (she runs a lot). In the latter, it is an adverb and does not change to plural.
- Social Nuance
- Using bastante often sounds slightly more sophisticated or formal than using muito, although in many cases they are interchangeable in casual speech. However, bastante strictly implies 'sufficiency' whereas muito implies 'abundance'.
Há bastantes cadeiras para todos os convidados.
Historically, the word derives from the verb 'bastar', which means 'to suffice' or 'to be enough'. This heritage is visible in the modern usage. When you use bastante, you are essentially saying that the amount 'suffices'. In literary contexts, you might find it following the noun, such as 'razões bastantes' (sufficient reasons), which adds a layer of formal emphasis to the sufficiency of the reasons provided. For a beginner, sticking to the pre-nominal position (before the noun) is the safest and most common path. As you progress, you will notice that bastante is one of those words that seamlessly fits into both high-level academic writing and the simplest street slang, making it an essential pillar of Portuguese fluency.
Mastering the use of bastante requires attention to its placement and its agreement with nouns. As a determiner, its primary job is to modify a noun to indicate that the quantity is sufficient. The most common structure is [bastante/bastantes] + [noun]. For instance, 'bastante tempo' (enough time) or 'bastantes livros' (enough books). Notice how the word changes to match the plural noun. This is the single most important rule to remember: bastante is variable when it acts as a determiner.
- Singular vs. Plural
- Use bastante with uncountable nouns (water, time, patience) and bastantes with countable nouns (people, apples, opportunities).
Nós temos bastante água para a viagem.
In negative sentences, bastante is used to indicate a lack of sufficiency. 'Não tenho bastante espaço' (I don't have enough space). It functions similarly to 'suficiente', but bastante is often preferred in spoken Brazilian Portuguese. In European Portuguese, you might hear 'suficiente' more frequently in formal contexts, but bastante remains universally understood and widely used across the Lusophone world. Another interesting aspect is its use in questions: 'Você tem bastante papel?' (Do you have enough paper?). Here, the speaker is checking for sufficiency.
- The 'Very' Confusion
- When bastante modifies a verb or an adjective, it means 'very' or 'a lot' and is an adverb. In these cases, it never changes to plural. 'Eles são bastante inteligentes' (They are very intelligent). Note that 'inteligentes' is plural, but 'bastante' stays singular because it is modifying the adjective, not a noun.
Comprei bastantes laranjas no mercado.
To truly sound like a native, pay attention to the rhythm of the sentence. Bastante has a strong, clear stress on the second syllable (bas-TAN-te). When used as a determiner, it often carries the weight of the sentence's meaning. If you are emphasizing that you have *exactly* enough, you might pair it with 'o': 'Tenho o bastante' (I have what is enough). This nominalized use is common in philosophical or conclusive statements. As you practice, try substituting 'muito' with 'bastante' to see how the meaning shifts from 'a lot' to 'sufficiently many'. This subtle shift is a hallmark of moving from basic to intermediate Portuguese proficiency.
The word bastante is omnipresent in the Portuguese-speaking world, from the bustling streets of São Paulo to the historic alleys of Lisbon. It is a 'chameleon' word that fits into almost any social context. In a domestic setting, you'll hear it during meal times. A mother might ask her child, 'Tem bastante arroz no prato?' (Is there enough rice on the plate?). In this context, it’s a functional word used to ensure everyone’s needs are met. It’s also common in shopping scenarios. If you’re at a 'feira' (street market), the vendor might say, 'Leve estas maçãs, são bastantes para a semana toda' (Take these apples, they are enough for the whole week).
- In the Workplace
- In professional environments, bastante is used to discuss resources, time, and personnel. 'Temos bastantes recursos para o projeto' (We have enough resources for the project). It sounds professional and precise.
Já ouvimos bastantes desculpas por hoje.
Media and entertainment also rely heavily on bastante. In news reports, journalists use it to quantify impact or participation: 'Houve bastantes manifestantes na rua' (There were enough/many protesters in the street). In songs and literature, it often takes on a more lyrical quality, sometimes appearing after the noun to create a specific meter or rhyme. For example, in a fado song, one might hear about 'saudade bastante' (enough longing), emphasizing the weight of the emotion. It’s also a staple in instructional content, like recipes or DIY guides: 'Adicione bastante água até cobrir os legumes' (Add enough water until it covers the vegetables).
- Public Announcements
- You might hear it in train stations or airports: 'Há bastantes lugares disponíveis no próximo comboio' (There are enough seats available on the next train).
Você tem bastante tempo para terminar a prova.
Social media and digital communication are also rife with bastante. In comments sections, users might write 'Já li bastantes comentários sobre isso' (I've already read enough comments about this). It’s a word that signals a boundary or a satisfied condition. Whether you are reading a formal contract ('provas bastantes' - sufficient evidence) or chatting with a friend at a bar ('temos bastante cerveja?' - do we have enough beer?), bastante is the go-to word for sufficiency. Paying attention to how native speakers modulate their tone when using it will help you understand whether they mean 'just enough' or 'more than enough'.
Even for advanced learners, bastante can be a source of confusion due to its dual nature as both a determiner and an adverb. The most frequent mistake English speakers make is failing to pluralize it when it functions as a determiner. In English, 'enough' is invariable. You say 'enough water' and 'enough books'. In Portuguese, however, you must say 'bastante água' but 'bastantes livros'. Forgetting that extra 's' is a clear marker of a non-native speaker. Always check: is the word modifying a noun? If yes, and that noun is plural, add the 's'.
- The 'Bastantas' Myth
- A very common hypercorrection is trying to make bastante feminine. There is no such word as 'bastanta' or 'bastantas'. The word is gender-neutral. It is always 'bastante' or 'bastantes', regardless of whether the noun is masculine (livros) or feminine (maçãs).
Incorrect: Tenho bastantas canetas.
Correct: Tenho bastantes canetas.
Another mistake is over-pluralizing. When bastante is an adverb (meaning 'very' or 'a lot'), it never takes an 's'. Learners often see a plural adjective and think they need to pluralize the modifying word. For example, 'Eles são bastante altos' (They are very tall). Some learners might incorrectly say 'bastantes altos'. Remember: if it's describing *how* tall they are, it's an adverb and stays singular. If it's describing *how many* tall people there are ('bastantes pessoas altas'), then it's a determiner and becomes plural.
- Confusion with 'Muito'
- While often used as synonyms in Brazil, 'bastante' implies 'enough' (sufficiency), while 'muito' implies 'a lot' (abundance). Using 'bastante' when you mean 'an excessive amount' can sometimes lead to mild confusion, though context usually clears it up.
Ela estuda bastante (adverb - no 's').
Lastly, placement can be tricky. In English, we say 'good enough' (adjective + enough), but in Portuguese, we say 'bastante bom' (enough + adjective). Putting bastante after an adjective is rare and usually reserved for specific literary effects. For the A1-B2 levels, always place bastante before the word it modifies. By avoiding these common traps—gender agreement, adverbial pluralization, and incorrect placement—you will speak Portuguese with much greater accuracy and confidence.
To expand your Portuguese vocabulary, it's helpful to look at words that share the semantic space of bastante. The most direct synonym is suficiente. While bastante is more common in daily speech, suficiente is often perceived as slightly more formal or technical. In many contexts, they are 100% interchangeable. For example, 'Tenho tempo bastante' and 'Tenho tempo suficiente' convey the exact same message. However, suficiente is an adjective that also changes to 'suficientes' in the plural, following the same agreement rules as the determiner bastante.
- Bastante vs. Suficiente
- Bastante: More common in Brazil, versatile (determiner/adverb), sounds natural in conversation.
Suficiente: More formal, strictly means 'enough', common in European Portuguese and technical writing.
A comida foi suficiente para todos.
Another alternative is muito. As mentioned before, in Brazil, bastante and muito are often used interchangeably to mean 'a lot'. However, if you want to be precise, use muito for abundance and bastante for sufficiency. There is also the word farto, which means 'plentiful' or 'abundant', often used with food: 'uma refeição farta' (a hearty/plentiful meal). While not a direct synonym for 'enough', it describes a state where sufficiency has been exceeded in a positive way.
- Comparison Table
- Bastante: Enough / Quite a lot (Versatile)
- Suficiente: Enough (Precise)
- Muito: A lot / Many (Quantity)
- Demais: Too much (Excess)
Não use demais, use apenas o bastante.
For expressing that something is 'more than enough', you can use the phrase mais do que suficiente or mais que bastante. Conversely, if something is 'hardly enough', you might use mal dá or apenas o suficiente. Understanding these nuances allows you to move beyond simple 'yes/no' quantities and describe the world with the same precision as a native speaker. Whether you are choosing between bastante and suficiente for a business report or deciding whether to use muito or bastante in a text to a friend, these synonyms provide the variety needed for natural-sounding Portuguese.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
रोचक तथ्य
The root 'bast-' is also found in the word 'bastão' (cane/stick), reflecting the original Latin meaning of 'supporting' or 'carrying'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'e' at the end too strongly like an 'ay' sound.
- In Brazil, forgetting the nasalization of the 'an' sound.
- In Portugal, failing to reduce the final 'e' enough.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text as it looks like 'bastant' in other languages.
Tricky due to the plural 'bastantes' agreement rule.
Pronunciation is straightforward but varies by region.
Easy to hear, but must distinguish between 'enough' and 'very'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective-Noun Agreement
Bastantes (plural) + livros (plural).
Adverb Invariability
Eles são bastante (singular) inteligentes (plural).
Pre-nominal Position
Bastante (determiner) + café (noun).
Post-nominal Emphasis
Razões (noun) + bastantes (determiner).
Nominalization with Articles
O (article) + bastante (noun).
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu tenho bastante pão.
I have enough bread.
Bastante is singular here because 'pão' is singular.
Você tem bastante água?
Do you have enough water?
Used in a question to check for sufficiency.
Nós temos bastante tempo.
We have enough time.
Time (tempo) is uncountable, so we use 'bastante'.
Há bastante café na xícara.
There is enough coffee in the cup.
Coffee is uncountable.
Ela tem bastante dinheiro.
She has enough money.
Money is treated as an uncountable concept here.
Eles têm bastante espaço.
They have enough space.
Space (espaço) is singular.
Eu quero bastante açúcar.
I want enough sugar.
Sugar is uncountable.
Tem bastante comida aqui.
There is enough food here.
Comida is singular.
Comprei bastantes maçãs.
I bought enough apples.
Bastantes is plural to agree with 'maçãs'.
Temos bastantes cadeiras.
We have enough chairs.
Plural agreement with 'cadeiras'.
Há bastantes livros na mesa.
There are enough books on the table.
Plural agreement with 'livros'.
Ela fez bastantes exercícios.
She did enough exercises.
Plural agreement with 'exercícios'.
Eles têm bastantes amigos.
They have enough/many friends.
Plural agreement with 'amigos'.
Não temos bastantes pratos.
We don't have enough plates.
Negative sentence with plural agreement.
Você trouxe bastantes canetas?
Did you bring enough pens?
Question with plural agreement.
Vi bastantes pessoas no parque.
I saw enough/many people in the park.
Plural agreement with 'pessoas'.
É preciso ter bastante paciência.
It is necessary to have enough patience.
Abstract noun 'paciência' is singular.
Recebemos bastantes sugestões.
We received enough/many suggestions.
Plural agreement with 'sugestões'.
Temos bastante trabalho hoje.
We have enough/a lot of work today.
Work (trabalho) is singular.
Houve bastantes reclamações.
There were enough/many complaints.
Plural agreement with 'reclamações'.
Ela tem bastante experiência.
She has enough experience.
Experience is uncountable.
Eles deram bastantes exemplos.
They gave enough examples.
Plural agreement with 'exemplos'.
Não há bastante luz aqui.
There isn't enough light here.
Light (luz) is singular.
Temos bastantes motivos para celebrar.
We have enough reasons to celebrate.
Plural agreement with 'motivos'.
O projeto tem bastantes recursos.
The project has enough resources.
Resources (recursos) is plural.
Ele demonstrou bastante coragem.
He demonstrated enough/much courage.
Courage (coragem) is singular.
Há bastantes vagas na empresa.
There are enough/many vacancies in the company.
Vacancies (vagas) is plural.
Temos bastante evidência do crime.
We have enough evidence of the crime.
Evidence (evidência) is singular.
Foram apresentadas bastantes soluções.
Enough solutions were presented.
Passive voice with plural agreement.
Ela possui bastante conhecimento técnico.
She possesses enough technical knowledge.
Knowledge (conhecimento) is singular.
Não encontramos bastantes interessados.
We didn't find enough interested people.
Plural agreement with 'interessados'.
O relatório contém bastantes detalhes.
The report contains enough details.
Details (detalhes) is plural.
Não restam dúvidas bastantes.
There are no sufficient doubts remaining.
Post-nominal placement for formal emphasis.
Apresentou razões bastantes para sair.
He presented sufficient reasons to leave.
Formal post-nominal use.
O juiz considerou as provas bastantes.
The judge considered the evidence sufficient.
Legal/formal context.
Havia motivos bastantes para a revolta.
There were sufficient motives for the revolt.
Literary/formal style.
Ela tem sabedoria bastante para decidir.
She has sufficient wisdom to decide.
Post-nominal placement.
Não temos garantias bastantes.
We don't have sufficient guarantees.
Plural post-nominal use.
Eram explicações bastantes para o caso.
They were sufficient explanations for the case.
Formal plural agreement.
O autor oferece dados bastantes.
The author offers sufficient data.
Academic context.
O que possuímos é o bastante.
What we possess is enough.
Nominalized use of 'bastante'.
Basta que tenhamos o bastante.
It suffices that we have enough.
Wordplay with the verb 'bastar'.
A virtude reside no bastante.
Virtue resides in the 'enough' (the middle ground).
Philosophical nominalization.
Não busques o excesso, mas o bastante.
Do not seek excess, but the sufficient.
Imperative philosophical advice.
O bastante de hoje é o pouco de amanhã.
Today's enough is tomorrow's little.
Abstract comparison.
Temos, por ora, o bastante para subsistir.
We have, for now, enough to subsist.
Formal subsistence context.
A medida do amor é amar sem bastante.
The measure of love is to love without 'enough' (limit).
Poetic use of the noun form.
Sua palavra foi o bastante para mim.
Your word was enough for me.
Conclusive nominal use.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
O bastante
Bastante para
Mais que bastante
Já chega, é bastante
Bastante mesmo
Não é o bastante
Bastante comum
Bastante claro
Bastantes outros
Por bastante tempo
अक्सर इससे भ्रम होता है
Muito means 'a lot', while bastante means 'enough'. In Brazil, they often overlap.
Demais means 'too much' (excess), whereas bastante is just 'enough' (sufficiency).
Looks similar but means 'stick' or 'cane'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Fazer o bastante"
To do just enough to get by, often with a hint of laziness.
Ele só faz o bastante para não ser demitido.
Informal"Ter o bastante para viver"
To have a sufficient income to cover basic needs.
Eles não são ricos, mas têm o bastante para viver.
Neutral"Bastante e sobejo"
More than enough; enough and to spare.
Temos comida bastante e sobeja.
Formal/Literary"Ser o bastante"
To be sufficient for a specific purpose.
Sua presença já será o bastante.
Neutral"Dar o bastante"
To give enough of oneself or a resource.
Eu dei o bastante de mim nesse projeto.
Neutral"Saber o bastante"
To know enough to be dangerous or to handle a situation.
Eu sei o bastante de informática para consertar isso.
Neutral"Bastante areia para o meu caminhão"
Too much for me to handle (usually about a romantic interest).
Ela é bastante areia para o meu caminhão.
Slang/Informal"Não ter o bastante"
To fall short of a requirement.
Infelizmente, não temos o bastante para investir.
Neutral"O bastante é o bastante"
Enough is enough (a call to stop).
Chega de mentiras! O bastante é o bastante.
Neutral"Bastante de tudo"
Plenty of everything.
Naquela casa havia bastante de tudo.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Looks identical to the determiner.
Adverbs modify verbs/adjectives and never change to plural.
Eles correm bastante.
Same meaning.
Suficiente is slightly more formal and always follows adjective rules.
É o suficiente.
Learners forget the 's'.
It's the plural form of the determiner.
Bastantes livros.
Related root.
It's a verb form or an interjection meaning 'Stop!'.
Basta de barulho!
Used for quantity.
Muitos implies a large number, bastantes implies a sufficient number.
Tenho muitos livros.
वाक्य संरचनाएँ
Eu tenho bastante [noun].
Eu tenho bastante água.
Eu tenho bastantes [plural noun].
Eu tenho bastantes amigos.
Não há bastante [abstract noun].
Não há bastante confiança.
O [noun] é bastante [adjective].
O filme é bastante interessante.
[Noun] bastantes para [verb].
Provas bastantes para condenar.
O que temos é o bastante.
O que temos é o bastante.
Você tem bastante [noun]?
Você tem bastante papel?
Temos bastantes [noun] para [verb].
Temos bastantes cadeiras para sentar.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in all Lusophone countries.
-
Eu tenho bastantas canetas.
→
Eu tenho bastantes canetas.
Bastante is gender-neutral. Never use 'bastanta' or 'bastantas'.
-
Eles são bastantes inteligentes.
→
Eles são bastante inteligentes.
When 'bastante' means 'very' (adverb), it never changes to plural.
-
Tenho tempo bastantes.
→
Tenho bastante tempo.
The plural 's' must match the noun. 'Tempo' is singular, so 'bastante' must be singular.
-
Eu comi bastante de maçãs.
→
Eu comi bastantes maçãs.
You don't need 'de' after 'bastante' when it's a determiner.
-
Não tenho bastante para pagar.
→
Não tenho o bastante para pagar.
When using 'enough' as a noun, use the definite article 'o'.
सुझाव
The Plural Rule
Always check if the noun is plural. If it is, 'bastante' needs an 's'. Example: 'bastantes amigos'.
Synonym Swap
Try using 'suficiente' in formal writing to vary your vocabulary.
Nasal 'an'
Make sure to nasalize the 'an' in 'bastante'. It's not 'bas-tan-te' like in English, but more like 'bas-tuh-te' through the nose.
Polite Refusal
Say 'Já tenho bastante' to politely decline more food or drink.
Pre-nominal is Safer
As a learner, always put 'bastante' before the noun. It's the most natural position.
Enough vs. Too Much
Don't confuse 'bastante' (enough) with 'demais' (too much). 'Bastante' is positive sufficiency.
Brazilian 'Very'
In Brazil, 'bastante' is a very common way to say 'very'. 'Estou bastante cansado' (I'm very tired).
Formal Placement
If you see 'bastante' after a noun in a contract, it's just a formal way of saying 'sufficient'.
Bastar = Suffice
Link 'bastante' to the verb 'bastar' (to suffice) to remember its core meaning.
Listen for the 'S'
Native speakers often drop the final 's' in casual speech. Context will help you know if it's plural.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'BASTion' of strength—it is 'BASTante' (enough) to protect the city.
दृश्य संबंध
Imagine a glass of water filled exactly to the brim. It is 'bastante'—not spilling over, but not empty.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'bastante' and 'bastantes' in the same sentence today, like: 'Eu tenho bastante tempo para ler bastantes livros'.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Portuguese verb 'bastar', which comes from the Vulgar Latin 'bastare' (to carry, to support, to suffice).
मूल अर्थ: Originally related to the idea of being able to carry a load or being strong enough to support something.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
There are no major sensitivities, but in Portugal, using 'bastante' too much as an adverb (instead of 'muito') might sound slightly 'Brazilian' to some ears.
English speakers often struggle with the plural 'bastantes' because 'enough' never changes. Think of it like 'sufficient/sufficients' to help remember the rule.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a Restaurant
- Já tenho bastante, obrigado.
- Pode colocar bastante molho?
- Não há bastantes guardanapos.
- Isso é bastante para dois?
At Work
- Temos bastantes recursos.
- Não tive bastante tempo.
- O prazo é bastante curto.
- Há bastantes interessados na vaga.
Shopping
- Isso é bastante para uma semana?
- Tem bastante estoque?
- Comprei bastantes frutas.
- O preço é bastante alto.
Socializing
- Gosto bastante de você.
- Havia bastantes pessoas lá.
- Temos bastante em comum.
- Já ouvimos bastante música.
Studying
- Estudei bastante para a prova.
- Tenho bastantes livros.
- A explicação foi bastante clara.
- Não tenho bastante papel.
बातचीत की शुरुआत
"Você acha que temos bastante tempo para viajar este ano?"
"Na sua opinião, o que é o bastante para ser feliz?"
"Você comprou bastantes coisas no mercado hoje?"
"Você gosta bastante de morar nesta cidade?"
"Acha que há bastantes parques por aqui?"
डायरी विषय
Escreva sobre um momento em que você sentiu que tinha o bastante na vida.
Liste bastantes motivos pelos quais você está aprendendo português.
Descreva sua rotina: você acha que dorme bastante?
O que você faria se tivesse bastante dinheiro hoje?
Você acha que tem bastantes amigos próximos? Fale sobre eles.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'bastante' is gender-neutral. You use it for both masculine and feminine nouns, like 'bastante café' and 'bastante água'.
Use 'bastantes' only when it is a determiner modifying a plural noun, such as 'bastantes pessoas' or 'bastantes problemas'.
Not exactly. 'Bastante' means 'enough' (sufficiency), while 'muito' means 'a lot' (abundance). However, in Brazil, they are often used as synonyms.
No, 'bastantas' does not exist in Portuguese. The only plural form is 'bastantes'.
Usually, it goes before the noun it modifies: 'bastante tempo'. In formal writing, it can go after: 'tempo bastante'.
It is neutral. It can be used in casual conversation and in formal legal documents.
Just place it before an adjective: 'bastante inteligente' (very intelligent). In this case, it never becomes plural.
They are synonyms. 'Suficiente' is slightly more formal, while 'bastante' is more common in daily speech.
Yes, when preceded by an article: 'O bastante' (The enough/The sufficient amount).
Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world, though its frequency as an adverb is higher in Brazil.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate to Portuguese: 'I have enough time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'There are enough chairs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She has enough patience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We bought enough apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Is there enough water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I don't have enough money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They have enough friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'That is enough for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We need enough resources.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He gave enough examples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'There isn't enough light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I've had enough food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Are there enough vacancies?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'You have enough talent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We have enough reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I saw enough people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It is enough to suffice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Enough is enough!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She is very happy.' (using bastante)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They work a lot.' (using bastante)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Bastante'. Focus on the 'tan' stress.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Bastantes'. Focus on the final 's'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu tenho bastante tempo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Há bastantes pessoas aqui.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Já tenho bastante, obrigado.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela estuda bastante.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Temos bastantes livros.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não há bastante luz.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O preço é bastante alto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve bastantes dúvidas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Isso é o bastante.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Você tem bastante papel?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles têm bastantes amigos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É preciso ter bastante paciência.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O relatório tem bastantes detalhes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não restam dúvidas bastantes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Basta de barulho!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Comprei bastantes frutas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A comida foi bastante.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Temos bastante em comum.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Temos ______ problemas.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Há ______ água.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Vi ______ pessoas.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Ele tem ______ paciência.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Comprei ______ livros.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Não há ______ tempo.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Houve ______ reclamações.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'O projeto tem ______ recursos.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Ela tem ______ dinheiro.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Temos ______ motivos.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Há ______ luz.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Recebemos ______ sugestões.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Você tem ______ papel?'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Encontramos ______ interessados.'
Listen and identify: 'bastante' or 'bastantes' in 'Temos ______ trabalho.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bastante' is your primary way to express 'enough' in Portuguese. Remember the golden rule: use 'bastante' for one thing and 'bastantes' for many things. It is gender-neutral and usually sits right before the noun.
- Bastante is a Portuguese determiner meaning 'enough' or 'sufficient'. It is used to indicate that a quantity meets a required threshold.
- It must agree in number with the noun it modifies, becoming 'bastantes' for plural nouns, which is a key difference from English.
- While it usually precedes the noun, it can occasionally follow it in formal or literary contexts for added emphasis on sufficiency.
- It is also used as an adverb meaning 'very' or 'a lot', but in that case, it never changes to a plural form.
The Plural Rule
Always check if the noun is plural. If it is, 'bastante' needs an 's'. Example: 'bastantes amigos'.
Synonym Swap
Try using 'suficiente' in formal writing to vary your vocabulary.
Nasal 'an'
Make sure to nasalize the 'an' in 'bastante'. It's not 'bas-tan-te' like in English, but more like 'bas-tuh-te' through the nose.
Polite Refusal
Say 'Já tenho bastante' to politely decline more food or drink.
उदाहरण
Temos bastante comida para todos.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।
à esquerda
A2बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
a fim de
A2in order to
à frente
A2के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'
a frente
A2सामने; आगे
À frente de
A2के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।
a tempo
A2समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।
à volta de
A2Around.
abaixo
A1नीचे; के नीचे।