B1 Collocation Neutral 3 min read

bastante dar conta

to manage

Literally: enough to give account

In 15 Seconds

  • Used to express the ability to handle or manage tasks.
  • Commonly followed by the preposition 'de' plus the object.
  • Can be used for both physical chores and mental responsibilities.

Meaning

This phrase describes having the capacity or energy to handle a situation or task. It is like saying you are 'up to the task' or can 'cope' with everything on your plate.

Key Examples

3 of 6
1

At the office with a heavy workload

Eu tenho muito trabalho, mas acho que dou conta de tudo.

I have a lot of work, but I think I can handle it all.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

A friend offering to help with grocery bags

Pode deixar, eu dou conta dessas sacolas!

Don't worry, I can manage these bags!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Discussing a difficult university course

O curso é difícil, mas ela está dando conta das matérias.

The course is hard, but she is managing the subjects.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The expression 'dar conta' likely stems from old accounting practices where one had to 'render accounts' or explain finances. Over time, it evolved from a literal financial report to a general metaphor for managing any responsibility. In Brazil, it is often associated with the 'batalhador' (hard worker) spirit.

💡

The 'De' Rule

Always remember the 'de'. If you just say 'Eu dou conta', it's fine if the context is known. But if you name the task, it must be 'Eu dou conta DE algo'.

⚠️

Don't confuse with 'Dar uma conta'

Adding an article changes it completely. 'Dar uma conta' isn't a standard phrase, and 'Pedir a conta' means asking for the bill at a restaurant!

In 15 Seconds

  • Used to express the ability to handle or manage tasks.
  • Commonly followed by the preposition 'de' plus the object.
  • Can be used for both physical chores and mental responsibilities.

What It Means

Dar conta is the core engine here. It means to manage, handle, or finish something successfully. When you add bastante, you are emphasizing that there is plenty of capacity. It is about being capable. It is about not being overwhelmed by your to-do list. Think of it as having your life under control. Or at least pretending you do for others.

How To Use It

You usually pair this with the preposition de. You say you dar conta de something. The verb dar changes based on who is doing the managing. I dou conta. You dá conta. We damos conta. It works perfectly for physical tasks or mental loads. You can use it for laundry or a big project. It is a very flexible workhorse in your vocabulary.

When To Use It

Use it when someone asks if you need help. It is the perfect way to say "I've got this." Use it at work to show you are reliable. Use it with friends when discussing a busy week. It sounds confident and capable. If you are juggling three kids and a job, you are definitely dando conta. It is a badge of honor in busy modern life.

When NOT To Use It

Do not use it for simple physical reaching. If you can't reach a shelf, do not use dar conta. Use alcançar instead. Also, avoid it in very tragic situations. It might sound too clinical or detached. If someone is grieving, don't ask if they are dando conta of the funeral. It feels a bit like checking a business metric. Stick to more emotional phrases there.

Cultural Background

Brazilians and Portuguese people value the 'jeitinho' or finding a way. Dar conta is the linguistic result of that effort. It implies a sense of responsibility and resilience. There is a certain pride in 'giving account' of your duties. It reflects a culture that values hard work and results. Even if the process was chaotic, dar conta means you crossed the finish line.

Common Variations

You will often hear não dar conta. This is the universal cry of the overwhelmed. Não dou conta de tanto trabalho! is a common office lament. You might also hear dar conta do recado. This is a more idiomatic way to say you handled a specific challenge. It literally means 'handling the message' but translates to 'delivering the goods.'

Usage Notes

The phrase is highly versatile and fits into almost any social situation. Just ensure you conjugate the verb `dar` correctly based on the subject.

💡

The 'De' Rule

Always remember the 'de'. If you just say 'Eu dou conta', it's fine if the context is known. But if you name the task, it must be 'Eu dou conta DE algo'.

⚠️

Don't confuse with 'Dar uma conta'

Adding an article changes it completely. 'Dar uma conta' isn't a standard phrase, and 'Pedir a conta' means asking for the bill at a restaurant!

💬

The 'Recado' variation

If you want to sound like a local pro, say 'dar conta do recado'. It's a very common idiomatic way to say you handled a challenge perfectly.

Examples

6
#1 At the office with a heavy workload
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eu tenho muito trabalho, mas acho que dou conta de tudo.

I have a lot of work, but I think I can handle it all.

Shows professional confidence and reliability.

#2 A friend offering to help with grocery bags
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Pode deixar, eu dou conta dessas sacolas!

Don't worry, I can manage these bags!

A common way to decline help politely.

#3 Discussing a difficult university course
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O curso é difícil, mas ela está dando conta das matérias.

The course is hard, but she is managing the subjects.

Describes someone's ongoing success in a challenge.

#4 Texting a partner about chores
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não se preocupa com a janta, eu dou conta hoje.

Don't worry about dinner, I'll handle it today.

Short and efficient for daily coordination.

#5 Complaining about a chaotic situation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

É tanta confusão que eu nem dou conta de entender!

It's so much confusion that I can't even manage to understand!

Uses the negative to show being overwhelmed.

#6 A parent talking about their busy schedule
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Às vezes é exaustivo, mas a gente sempre dá conta.

Sometimes it's exhausting, but we always manage.

Expresses resilience in a personal context.

Test Yourself

Choose the correct form of the verb 'dar' to complete the sentence.

Nós ___ conta de terminar o projeto até amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: damos

Since the subject is 'Nós' (We), the verb 'dar' must be conjugated as 'damos'.

Select the correct preposition to follow 'dar conta'.

Você dá conta ___ limpar a casa sozinha?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de

The expression 'dar conta' almost always requires the preposition 'de' when followed by an object.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality of 'Dar Conta'

Informal

Used with friends and family for chores.

Dou conta da louça.

Neutral

Standard workplace or social interaction.

Eu dou conta do projeto.

Formal

Slightly too casual for very stiff legal settings.

O funcionário deu conta das metas.

When to say 'Dar Conta'

Dar Conta
💼

Work

Managing deadlines

🏠

Home

Handling housework

🎉

Social

Organizing a party

🧠

Personal

Emotional resilience

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct form of the verb 'dar' to complete the sentence. Fill Blank

Nós ___ conta de terminar o projeto até amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: damos

Since the subject is 'Nós' (We), the verb 'dar' must be conjugated as 'damos'.

Select the correct preposition to follow 'dar conta'. Fill Blank

Você dá conta ___ limpar a casa sozinha?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de

The expression 'dar conta' almost always requires the preposition 'de' when followed by an object.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

12 questions

It means to manage or handle a task. For example, Eu dou conta means 'I can handle it'.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend without any issues.

Yes, but it implies managing them. Não dou conta desse menino means 'I can't handle this boy'.

Conseguir is 'to be able to' or 'to succeed'. Dar conta implies a sustained effort or managing a responsibility.

Simply add 'não' before the verb: Eu não dou conta.

No, bastante just adds emphasis. You can use dar conta on its own.

Yes! Eu dei conta de tudo means 'I managed everything'.

It is understood everywhere in the Lusophone world, though Brazilians use it very frequently in daily speech.

Yes, but only in the reflexive form: dar-se conta de. Without the se, it means to manage.

Yes, it's very common to discuss if a team can dar conta of a new project.

Forgetting the de. Don't say Eu dou conta o trabalho; say Eu dou conta DO trabalho.

Originally yes, but today it is used for any kind of task or situation.

Related Phrases

🔗

dar conta do recado

🔗

dar um jeito

🔗

se virar

🔗

dar-se conta de

🔗

dar conta de si

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!