A1 noun #2,500 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

Carta

At the A1 level, 'carta' is one of the first nouns you learn for objects. You focus on simple sentences like 'Eu escrevo uma carta' (I write a letter). You learn to identify it as a feminine noun ('a carta') and use it with basic verbs like 'mandar' (to send). The focus is on the physical object of mail. You also learn that 'cartas' are used in games. The goal is to recognize the word in a sentence and know it involves paper and communication.
At A2, you begin to use 'carta' in the past and future tenses. 'Eu enviei uma carta ontem' (I sent a letter yesterday). you start to see the word in compound phrases like 'carta de condução' (PT-PT) or 'carta de vinhos'. You learn to describe the letter using adjectives like 'longa' (long), 'curta' (short), or 'importante' (important). You also learn the difference between 'carta' and 'cartão' to avoid common beginner mistakes.
At the B1 level, you use 'carta' in more complex grammatical structures, such as the conditional or subjunctive. 'Se eu tivesse papel, escreveria uma carta' (If I had paper, I would write a letter). You start using 'carta' in professional contexts, such as 'carta de recomendação' or 'carta de motivação' for job applications. You understand the social etiquette of writing formal vs. informal letters and the appropriate greetings used in each.
At B2, you are comfortable with the idiomatic uses of 'carta'. You understand expressions like 'pôr as cartas na mesa' (to lay one's cards on the table). You can read longer texts or news articles that mention 'cartas abertas' or legal 'cartas'. You understand the nuance between 'carta', 'ofício', and 'comunicado'. Your vocabulary expands to include the parts of a letter, such as 'remetente', 'destinatário', and 'anexo' (attachment).
At C1, 'carta' is used in literary and historical contexts. You might analyze the 'Carta de Pero Vaz de Caminha' (the first document describing Brazil). You understand the metaphorical use of 'carta' in political science (e.g., 'Carta Magna'). You can write sophisticated formal letters with perfect register and tone. You also grasp the subtle differences in how 'carta' is used across different Lusophone countries without confusion.
At the C2 level, you have a near-native command of the word's etymology and its role in the evolution of the Portuguese language. You can use 'carta' in high-level academic writing or legal drafting. You are aware of archaic meanings and can appreciate wordplay involving 'carta' in poetry or complex prose. You can switch between regional variations (PT-PT vs PT-BR) flawlessly, using 'carta de condução' or 'carteira' depending on the audience.

Carta 30 सेकंड में

  • Carta means 'letter' (mail) or 'playing card'.
  • It is a feminine noun: a carta, as cartas.
  • In Portugal, it can mean a driver's license.
  • Commonly used in restaurants for wine lists.

The Portuguese word Carta is a fundamental noun that primarily refers to a written message, typically sent through a postal service. Historically, the carta has been the backbone of human communication, long before the advent of digital emails or instant messaging. In a linguistic sense, it derives from the Latin 'charta', which referred to paper or papyrus. When you think of a carta, you should visualize an envelope, a stamp, and the tactile experience of handwriting. In modern Portuguese, while physical mail is less common, the term remains deeply embedded in the culture, appearing in literature, legal documents, and everyday idioms.

Remetente
The sender of the letter, whose name and address usually appear on the back of the envelope.
Destinatário
The recipient or the person to whom the letter is addressed.
Selo
The postage stamp required to send the letter through the national postal service (Correios in Brazil, CTT in Portugal).

Beyond the postal context, carta also refers to a playing card. If you are playing poker, bridge, or 'buraco' in Brazil, each individual piece of the deck is called a carta. This dual meaning is crucial for learners to grasp, as the context will dictate whether someone is asking for a pen to write or for you to deal the next hand. In some specific European Portuguese contexts, carta can also refer to a driver's license (carta de condução), whereas in Brazil, this is typically called 'carteira de habilitação'.

"Eu escrevi uma carta de amor para ela, mas nunca tive coragem de enviar." (I wrote a love letter to her, but I never had the courage to send it.)

Furthermore, the word extends into the culinary and formal world. A 'carta de vinhos' is a wine list in a restaurant. While 'cardápio' is the general word for a menu in Brazil, 'carta' is often used for specialized lists like drinks or seasonal specials. In a formal or legal sense, a 'Carta Magna' refers to a Constitution or a foundational document of rights. This versatility makes carta one of the most useful words for an A1 learner to master early on, as it bridges the gap between basic daily objects and complex social structures.

"O jogador escondeu a carta na manga durante a partida de baralho." (The player hid the card up his sleeve during the card game.)

Carta Registrada
A registered letter that requires a signature upon delivery for security purposes.
Carta de Recomendação
A letter of recommendation used in professional or academic applications.

In summary, whether you are dealing with the post office, a casino, a restaurant, or a government office, the word carta will appear. Its pronunciation is straightforward, with a strong 'R' sound (which varies between Portugal and Brazil) and a clear 'A' at the end. Understanding its various shades of meaning allows a learner to navigate diverse social situations with confidence.

Using the word Carta correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. For the postal meaning, the most common verbs are escrever (to write), enviar (to send), mandar (to send/dispatch), and receber (to receive). When you are at the post office, you might say 'Quero enviar esta carta para o Japão' (I want to send this letter to Japan). The preposition used with 'enviar' is usually 'para' (to) or 'a' (to), though 'para' is much more common in spoken Brazilian Portuguese.

"Você pode postar esta carta para mim no caminho do trabalho?" (Can you post this letter for me on your way to work?)

When referring to playing cards, the verbs change. You distribui (deal), joga (play), or embaralha (shuffle) the cartas. A set of cards is called a 'baralho' (deck). If you are in a casino or playing a friendly game of 'Truco', you might hear 'Dê as cartas' (Deal the cards). It is important to note that 'carta' is a feminine noun, so all accompanying adjectives and articles must agree: 'a carta', 'uma carta', 'as cartas', 'minha carta'.

Colocação Pronominal
When replacing 'carta' with a pronoun, use 'a'. Example: 'Eu escrevi a carta' becomes 'Eu a escrevi' (formal) or 'Eu escrevi ela' (informal Brazil).

In formal writing, 'carta' is often replaced by more specific terms like 'ofício' (official letter) or 'comunicado' (announcement), but 'carta' remains the standard for general correspondence. For example, 'Carta de Alforria' is a historically significant term in Brazil referring to the document that granted freedom to enslaved people. In modern business, a 'Carta de Intenções' (Letter of Intent) is a common document used in negotiations.

When discussing the driver's license in Portugal, the phrase is 'tirar a carta' (to get one's license). In Brazil, the equivalent would be 'tirar a CNH' or 'tirar a carteira'. This is a major point of divergence between the two main variants of Portuguese. If a Portuguese person says 'Perdi a minha carta', they are likely worried about driving, not about a lost piece of mail.

"O garçom trouxe a carta de vinhos logo após nos sentarmos." (The waiter brought the wine list right after we sat down.)

You will encounter the word carta in several distinct environments. The most obvious is the agência de correios (post office). Whether you are in Lisbon or São Paulo, signs will point you toward where you can send 'cartas e encomendas' (letters and parcels). You will hear postal workers ask, 'É uma carta normal ou registrada?' (Is it a regular or registered letter?). In residential buildings, you will see 'caixas de correio' (mailboxes) where the 'carteiro' (mailman) leaves the cartas every day.

"O carteiro acabou de deixar uma carta azul na caixa." (The mailman just left a blue letter in the box.)

Another common setting is the mesa de jogo (gaming table). In social clubs or during family gatherings, Portuguese speakers love card games. You will hear phrases like 'Quem dá as cartas?' (Who deals?) or 'Tenho uma carta boa' (I have a good card). In the context of tarot or fortune-telling, which is quite popular in many Lusophone cultures, a 'cartomante' is someone who 'lê as cartas' (reads the cards) to predict the future.

In the restaurant industry, particularly in upscale establishments, the word 'carta' is synonymous with selection. A 'carta de sobremesas' (dessert menu) or 'carta de digestivos' (digestif menu) implies a curated list. You might hear a sommelier say, 'Nossa carta foca em vinhos alentejanos' (Our list focuses on wines from Alentejo). This usage conveys a sense of sophistication compared to the more common 'cardápio'.

Na Televisão
News anchors might mention a 'Carta Aberta' (Open Letter) published by a politician or celebrity to address the public.
No Trabalho
HR departments send 'cartas de demissão' (resignation letters) or 'cartas de admissão' (hiring letters).

Finally, in legal and political discourse, 'A Carta' often refers to the United Nations Charter (A Carta das Nações Unidas) or the national constitution. In these contexts, the word carries immense weight and authority, representing the foundational laws of a society. Even for an A1 learner, recognizing this word in news headlines helps build a bridge to understanding more complex societal topics.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing Carta with Cartão. While 'card' in English covers both, Portuguese makes a sharp distinction. A carta is usually made of thin paper and is flexible (like mail or a playing card), whereas a cartão is usually thick, rigid, or made of plastic. For example, you use a 'cartão de crédito' (credit card) to pay, but you write a 'carta' to your grandmother. Confusing these two can lead to funny situations, like asking a waiter for the 'cartão de vinhos' (which would sound like you want a plastic card about wine).

"Não diga 'cartão de amor'. O correto é carta de amor." (Don't say 'love card'. The correct way is 'love letter'.)

Another mistake involves the word for 'menu'. In Brazil, if you ask for the 'carta' in a casual 'lanchonete' (snack bar), the waiter might be confused. You should ask for the 'cardápio'. Use 'carta' only for specific lists like wines or in very formal restaurants. Conversely, in Portugal, 'ementa' is the common word for menu, though 'carta' is also used in formal settings. Using the wrong term for the level of the establishment is a common nuance mistake.

Gender agreement is another hurdle. Since 'carta' ends in 'a', many learners correctly identify it as feminine, but they forget to change the adjectives in complex sentences. For instance, 'O carta é longo' is incorrect; it must be 'A carta é longa'. Similarly, when referring to playing cards, 'os cartas' is a common error; the plural is 'as cartas'.

Carta vs. Mapa
In technical contexts, a 'carta náutica' is a nautical chart. Learners often use 'mapa' for everything, but for sea or air navigation, 'carta' is the technical term.
Falsos Amigos
Don't confuse 'carta' with 'cart' (carrinho). A shopping cart is a 'carrinho de compras'.

Lastly, be careful with the phrase 'carta de condução'. If you are in Brazil and say you need to 'tirar a carta', people will understand you because of Portuguese media influence, but it will sound very 'European'. In Brazil, always prefer 'carteira' or 'habilitação'. Using the wrong regional term isn't a 'mistake' per se, but it can make your speech sound inconsistent with your environment.

To truly master Carta, it helps to know its 'cousins' in the Portuguese language. A very close relative is Bilhete. While a 'carta' is usually long and sent in an envelope, a 'bilhete' is a short note, often left on a fridge or handed directly to someone. If you are just writing 'I'll be back at 5', that is a 'bilhete', not a 'carta'.

"Deixei um bilhete rápido, mas ela me respondeu com uma carta longa." (I left a quick note, but she replied with a long letter.)

Another related term is Postal (or cartão-postal). This is a postcard. It is usually sent without an envelope and has a picture on one side. During vacations, it is common to send 'postais' to friends. Then there is Correspondência, which is a more formal, collective noun for all types of mail. A company might say 'Temos muita correspondência hoje' (We have a lot of mail today).

Mensagem
A general term for 'message', used for SMS, WhatsApp, or any communication.
Epístola
A very formal or religious word for letter, often used when referring to the Bible (As Epístolas de São Paulo).

In the world of games, Baralho is the word for the deck itself. You cannot have a game of 'cartas' without a 'baralho'. Within the 'baralho', you have different 'naipes' (suits): Ouros (Diamonds), Copas (Hearts), Espadas (Spades), and Paus (Clubs). Knowing these terms helps you participate in the cultural pastime of card playing in Portugal and Brazil.

Finally, consider Ofício. This is a specific type of 'carta' used in government or corporate administration. It follows a very strict format and is used for official requests or notifications. While an A1 student might not need to write an 'ofício', recognizing it in a professional setting will distinguish you as a more advanced learner. Understanding these synonyms and related terms provides a holistic view of how Portuguese speakers categorize written communication.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu escrevo uma carta.

I write a letter.

Subject + Verb + Object.

2

A carta é para você.

The letter is for you.

Use of the preposition 'para'.

3

Onde está a minha carta?

Where is my letter?

Interrogative sentence with possessive 'minha'.

4

Ela tem uma carta.

She has a letter.

Verb 'ter' in the third person singular.

5

Nós jogamos cartas.

We play cards.

Plural noun 'cartas' referring to a game.

6

A carta é pequena.

The letter is small.

Adjective agreement (feminine).

7

Eu recebo uma carta.

I receive a letter.

Verb 'receber' in the first person.

8

Você gosta de cartas?

Do you like letters?

Verb 'gostar' followed by 'de'.

1

Eu mandei a carta ontem.

I sent the letter yesterday.

Pretérito Perfeito (Past Tense).

2

A carta de vinhos é boa.

The wine list is good.

Compound noun phrase.

3

Preciso de um selo para a carta.

I need a stamp for the letter.

Verb 'precisar' + 'de'.

4

Ele escreveu uma carta longa.

He wrote a long letter.

Adjective 'longa' modifying 'carta'.

5

A carta chegou hoje cedo.

The letter arrived early today.

Adverb 'cedo' (early).

6

Você viu a minha carta de condução?

Have you seen my driver's license?

PT-PT specific usage.

7

Não abra a carta dele.

Don't open his letter.

Imperative negative.

8

Vou colocar a carta no correio.

I'm going to put the letter in the mail.

Future with 'ir' + infinitive.

1

Espero que a carta chegue logo.

I hope the letter arrives soon.

Present Subjunctive after 'esperar que'.

2

Ela escreveu uma carta de recomendação.

She wrote a letter of recommendation.

Professional vocabulary.

3

Se eu tivesse tempo, escreveria uma carta.

If I had time, I would write a letter.

Imperfect Subjunctive + Conditional.

4

A carta foi enviada por engano.

The letter was sent by mistake.

Passive voice.

5

É importante ler a carta com atenção.

It is important to read the letter carefully.

Impersonal expression + infinitive.

6

O baralho tem cinquenta e duas cartas.

The deck has fifty-two cards.

Cardinal numbers.

7

Recebi uma carta anônima ontem.

I received an anonymous letter yesterday.

Adjective 'anônima'.

8

A carta de intenções foi assinada.

The letter of intent was signed.

Business Portuguese.

1

Precisamos pôr as cartas na mesa.

We need to lay our cards on the table.

Idiomatic expression meaning 'to be honest'.

2

A carta aberta criticava o governo.

The open letter criticized the government.

Political vocabulary.

3

Ele jogou a sua última carta.

He played his last card.

Metaphorical usage.

4

A carta de demissão foi aceita.

The resignation letter was accepted.

Workplace terminology.

5

O remetente esqueceu de assinar a carta.

The sender forgot to sign the letter.

Noun 'remetente'.

6

A carta náutica guiava os marinheiros.

The nautical chart guided the sailors.

Technical usage.

7

Ela é uma cartomante famosa.

She is a famous fortune teller.

Related profession.

8

A carta continha informações confidenciais.

The letter contained confidential information.

Formal verb 'conter'.

1

A Carta Magna é o pilar da democracia.

The Magna Carta is the pillar of democracy.

Historical/Legal reference.

2

O estilo epistolar desta obra é fascinante.

The epistolary style of this work is fascinating.

Literary adjective 'epistolar'.

3

Ele redigiu uma carta de próprio punho.

He wrote a letter in his own hand.

Formal expression 'de próprio punho'.

4

A carta de alforria simbolizava a liberdade.

The manumission letter symbolized freedom.

Historical context (Brazil).

5

O réu recebeu uma carta precatória.

The defendant received a judicial letter.

Legal terminology.

6

A missiva trazia notícias desalentadoras.

The letter brought discouraging news.

High-level synonym 'missiva'.

7

Ele deu carta branca ao seu assistente.

He gave his assistant carte blanche.

Idiom 'carta branca' (full authority).

8

A correspondência diplomática é sigilosa.

Diplomatic correspondence is secret.

Formal collective noun.

1

A hermenêutica da carta revela subtextos.

The hermeneutics of the letter reveal subtexts.

Academic/Philosophical register.

2

O documento era uma carta patente de 1800.

The document was a letters patent from 1800.

Archaic legal term.

3

Sua vida é um livro aberto, ou melhor, uma carta lida.

His life is an open book, or rather, a read letter.

Complex metaphor.

4

A carta de Pero Vaz de Caminha é certidão de nascimento do Brasil.

Pero Vaz de Caminha's letter is Brazil's birth certificate.

Foundational historical reference.

5

O autor utiliza o recurso da carta para narrar o trauma.

The author uses the device of the letter to narrate the trauma.

Literary analysis.

6

A carta de crédito foi revogada pelo banco.

The letter of credit was revoked by the bank.

High-level finance.

7

Houve uma interceptação de cartas cifradas.

There was an interception of encrypted letters.

Espionage/Security context.

8

A carta testamentária definia a herança.

The testamentary letter defined the inheritance.

Legal/Inheritance law.

सामान्य शब्द संयोजन

Escrever uma carta
Enviar uma carta
Receber uma carta
Carta de vinhos
Carta de condução
Carta de recomendação
Jogar cartas
Dar as cartas
Carta registrada
Papel de carta

सामान्य वाक्यांश

Pôr as cartas na mesa

Dar as cartas

Carta branca

Carta fora do baralho

Última carta

Carta de alforria

Carta aberta

Carta magna

Lê as cartas

Tirar a carta

अक्सर इससे भ्रम होता है

Carta vs Cartão

Carta vs Cardápio

Carta vs Mapa

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

Carta vs Cartão

Carta vs Carteira

Carta vs Cartaz

Carta vs Corte

Carta vs Corda

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

PT-BR

Commonly uses 'carteira' for driver's license.

PT-PT

Exclusively uses 'carta' for driver's license.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'o carta' instead of 'a carta'.
  • Saying 'cartão de amor' for a love letter.
  • Confusing 'carta' with 'cardápio' in a cheap diner.
  • Using 'carta' for a digital email.
  • Forgetting the 'de' in 'carta de vinhos'.

सुझाव

Letter vs Card

Always remember: Carta is paper/mail, Cartão is plastic/thick card.

Ordering Wine

Ask for the 'carta de vinhos' to sound like a sophisticated local.

Gender

Since it ends in 'a', it's feminine. 'A carta', 'Uma carta'.

Driving

In Lisbon, 'carta' is your license. In Rio, it's 'carteira'.

Games

Playing 'cartas' is a great way to practice Portuguese numbers and colors.

Handwriting

Handwritten 'cartas' are highly valued for special occasions.

Job Search

A 'carta de apresentação' is a cover letter.

Documents

The 'Carta Magna' is the term for a country's Constitution.

Shipping

Use 'carta registrada' if the content is valuable.

Control

If you 'dá as cartas', you are the boss of the situation.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Latin

सांस्कृतिक संदर्भ

Truco is a very loud and popular card game where 'cartas' are slammed on the table.

The 'Carta de Condução' is a rite of passage for young adults.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"Você ainda escreve cartas à mão?"

"Qual é o seu jogo de cartas favorito?"

"Você já recebeu uma carta de amor?"

"Quando você tirou a sua carta de condução?"

"Você prefere a carta de vinhos tintos ou brancos?"

डायरी विषय

Escreva uma carta para o seu eu do futuro.

Descreva a última vez que você recebeu uma carta importante.

Quais são as vantagens de uma carta física sobre um e-mail?

Imagine que você ganhou um jogo de cartas. Como foi?

Se você pudesse escrever uma carta para uma figura histórica, quem seria?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but usually only for wine (carta de vinhos) or in very formal restaurants. Otherwise, use 'cardápio' (BR) or 'ementa' (PT).

You can say 'cartas' or 'baralho' (referring to the deck).

No, for email we use 'e-mail' or 'correio eletrônico'. 'Carta' implies physical paper.

It is a registered letter that provides tracking and requires a signature.

Only in technical contexts like 'carta náutica' (nautical chart). For general maps, use 'mapa'.

The most common way is 'dar as cartas'.

It's an idiom meaning 'full power' or 'free rein' to do something.

It is always feminine: 'a carta'.

He is a 'carteiro'.

No, 'carta' is only a noun. The verb is 'escrever' or 'cartografar' (to map).

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!