At the A1 level, you only need to know that 'espasmo' means a sudden, involuntary movement of a muscle. It is similar to the English word 'spasm'. You might use it if you are at the doctor and want to say 'Eu tenho um espasmo' (I have a spasm). It is a masculine word, so we say 'o espasmo'. You can think of it as a 'twitch' or a 'jump' in your muscle that you didn't plan to do. It is not a very common word for beginners, but it is easy to remember because it looks so much like the English word. Just remember to pronounce the 'o' at the end very softly, like a 'u'. Even at this basic level, knowing this word can help you describe how you feel if you are tired or stressed.
At the A2 level, you should be able to use 'espasmo' in simple sentences with adjectives and prepositions. You can describe where the spasm is: 'espasmo na perna' (spasm in the leg) or 'espasmo no braço' (spasm in the arm). You should also know that it is often caused by things like 'cansaço' (tiredness) or 'falta de água' (lack of water). At this stage, you might start to see the word in health-related texts or hear it at the gym. It's important to start noticing the difference between an 'espasmo' and a 'cãibra' (cramp), although you don't need to be perfect at it yet. Just remember that 'espasmo' is the general word for the movement itself.
By B1, you should be comfortable using 'espasmo' in more varied contexts, including figurative ones. You might talk about an 'espasmo de riso' (a spasm of laughter) or an 'espasmo de dor' (a spasm of pain). You should also be familiar with common verbs that go with it, such as 'sofrer um espasmo' or 'sentir um espasmo'. At this level, you can explain the cause of the spasm using more complex grammar: 'Senti um espasmo porque não me alonguei antes do exercício' (I felt a spasm because I didn't stretch before the exercise). You should also be aware of the plural form 'espasmos' and ensure that your adjectives agree in gender and number.
At the B2 level, you can use 'espasmo' in professional or academic settings. You might encounter it in medical reports or scientific articles. You should understand specific terms like 'espasmo brônquico' or 'espasmo muscular crônico'. You can also use the word metaphorically to describe social or economic phenomena, such as 'espasmos da economia'. Your understanding of the word should include its nuances—for example, knowing that an 'espasmo' is less severe than a 'convulsão'. You should be able to discuss the physiological reasons for spasms in a conversation, using vocabulary related to the nervous system and muscles.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'espasmo' in literature and high-level journalism. You should be able to recognize its use in describing the 'last spasms' of an era or a political movement. You can use the word to add precision and color to your writing, choosing it over simpler words like 'movimento' or 'tremor' when appropriate. You should also be aware of the different pronunciations across the Lusophone world and be able to adjust your own pronunciation to sound more native. At this level, you can use 'espasmo' to describe complex emotional states where a person feels a sudden, uncontrollable surge of feeling.
At the C2 level, you have mastered 'espasmo' in all its forms. You can use it in highly specialized medical contexts, in poetic descriptions, and in deep philosophical discussions about the loss of bodily control. You understand the etymological roots of the word and how it has evolved in the Portuguese language. You can effortlessly switch between literal and figurative meanings, using 'espasmo' to describe everything from a cellular reaction to a global market shift. Your use of the word is always grammatically perfect and contextually appropriate, reflecting a profound intimacy with the Portuguese language and its expressive possibilities.

espasmo 30 सेकंड में

  • Espasmo is a masculine noun for an involuntary muscle contraction.
  • It is used both medically (muscle twitch) and figuratively (burst of emotion).
  • Commonly paired with verbs like 'ter', 'sentir', and 'sofrer'.
  • Distinct from 'cãibra', which is typically more painful and prolonged.

The Portuguese word espasmo is a masculine noun that refers to a sudden, involuntary contraction of a muscle or a group of muscles. While it is primarily a medical and physiological term, its usage extends into figurative language to describe sudden bursts of activity, emotion, or even economic fluctuations. In a clinical sense, an espasmo is the body's reaction to various stimuli, ranging from simple fatigue and dehydration to complex neurological conditions. When you feel your eyelid twitching after a long night of studying, that is a minor espasmo. When a runner's calf suddenly locks up in the middle of a marathon, they are experiencing a more intense espasmo muscular. Understanding this word requires recognizing that the movement is beyond the person's conscious control, which is the defining characteristic of the term.

Biological Context
In biology, an espasmo occurs when nerve impulses misfire, causing muscle fibers to contract without a signal from the brain's motor cortex. This can be tonic (sustained) or clonic (alternating contraction and relaxation).

O atleta teve um espasmo na coxa durante a corrida final.

Beyond the physical, the word is often used to describe emotional outbursts. You might hear the phrase espasmo de riso (a spasm of laughter) or espasmo de choro (a spasm of crying). In these cases, the word emphasizes the uncontrollable and sudden nature of the emotion. It suggests that the person was overwhelmed by the feeling so much that it manifested as a physical, jerky reaction. Similarly, in literature, a writer might describe the 'last spasms of a dying empire,' using the word metaphorically to indicate the final, erratic movements or struggles of a failing entity. This versatility makes espasmo a powerful tool for both precise scientific communication and evocative creative writing. It captures the essence of something that happens 'to' a person or system, rather than something the person or system 'does' intentionally.

Figurative Usage
Used to describe erratic movements in markets, politics, or weather. For example, a 'market spasm' refers to a sudden, sharp, and involuntary fluctuation in prices.

A economia sofreu um espasmo de volatilidade após a notícia inesperada.

In everyday Portuguese, you will encounter espasmo most frequently in health-related discussions. If you go to a pharmacy (farmácia) complaining of back pain, the pharmacist might ask if you are having espasmos musculares. In more formal or academic settings, the word is used to categorize medical symptoms. For instance, espasmo brônquico is the technical term for the tightening of the airways in asthma. The word carries a certain weight; it sounds more technical than 'tremor' or 'puxão'. Therefore, using it correctly helps you sound more precise and educated in your Portuguese speech. Whether discussing a physical ailment or a metaphorical 'spasm' of the soul, the word remains rooted in the idea of a loss of autonomy over movement or state.

Senti um espasmo no olho por causa do estresse excessivo.

Medical Terminology
Terms like 'espasmo esofágico' or 'espasmo hemifacial' are used by doctors to pinpoint specific involuntary movements in the body.

O médico prescreveu um relaxante para controlar o espasmo.

Depois de horas de frio, o corpo começou a ter espasmos involuntários.

Using the word espasmo correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and the common verbs that accompany it. In Portuguese, you don't just 'have' a spasm; you can ter (have), sentir (feel), sofrer (suffer), or apresentar (present/show) an espasmo. The choice of verb often dictates the formality of the sentence. For example, 'Eu tive um espasmo' is common and neutral, while 'O paciente apresenta espasmos frequentes' is clinical and formal. Because it is a masculine noun, any adjectives modifying it must also be masculine. You would say espasmo súbito (sudden spasm) or espasmos violentos (violent spasms). Paying attention to these grammatical agreements is crucial for sounding natural in Portuguese.

Verb Pairings
Common verbs used with espasmo include 'ter', 'sentir', 'sofrer', 'provocar', and 'aliviar'.

A falta de potássio pode provocar um espasmo doloroso.

When describing where the spasm is occurring, you use the preposition em (in), which contracts with the article to become no (in the masculine) or na (in the feminine). For example, espasmo no braço (spasm in the arm) or espasmo na perna (spasm in the leg). If you want to describe what the spasm is made of or what caused it, you use de. Examples include espasmo de dor (spasm of pain) or espasmo de tosse (spasm of coughing). This prepositional structure is very productive in Portuguese and allows you to specify the nature of the involuntary movement with great precision. Learners often make the mistake of omitting the preposition, but saying 'espasmo braço' would be incorrect; it must be 'espasmo no braço'.

Adjective Agreement
Since 'espasmo' is masculine, use masculine adjectives: 'espasmo involuntário', 'espasmo contínuo', 'espasmo rápido'.

Ela sentiu vários espasmos involuntários nas mãos.

In more complex sentences, espasmo can act as the subject. For instance, 'O espasmo passou rapidamente' (The spasm passed quickly). It can also be part of a compound noun or a technical term, such as angina de espasmo. In academic writing, you might find it used to describe physical phenomena: 'O espasmo da matéria sob pressão extrema' (The spasm of matter under extreme pressure). This shows that while the word is common in health contexts, its syntactic flexibility allows it to appear in various registers of the language. When practicing, try to build sentences that move from simple physical descriptions to more abstract or figurative ones to master the full range of the word's utility.

O espasmo de alegria foi visível em seu rosto quando ela ganhou o prêmio.

Prepositional Use
Use 'de' for the cause/type (espasmo de riso) and 'em' for the location (espasmo no pescoço).

Não consigo parar este espasmo no meu pálpebra.

O medicamento ajudou a reduzir a frequência dos espasmos.

In a Portuguese-speaking environment, the word espasmo is most frequently heard in medical contexts, fitness circles, and news broadcasts. If you are at a gym in São Paulo or Lisbon, you might hear a trainer telling a client to stretch to avoid espasmos musculares. In a hospital or a doctor's office, it is a standard term used to describe symptoms. Patients will use it to explain a twitch they can't stop, and doctors will use it to diagnose conditions like espasmo de soluço (hiccup spasm) or espasmo brônquico. It is a word that bridges the gap between everyday discomfort and medical diagnosis, making it essential for anyone living or working in a Lusophone country.

At the Gym
Trainers use 'espasmo' to warn about overtraining or lack of hydration. 'Cuidado com os espasmos por desidratação.'

Beba água para evitar espasmos durante o treino de pernas.

Beyond the physical, you will encounter espasmo in the news, particularly in economic or political segments. Financial journalists often use the term to describe sudden, irrational movements in the stock market. For example, 'O mercado financeiro teve um espasmo de incerteza' (The financial market had a spasm of uncertainty). This usage highlights the 'involuntary' aspect of the word—suggesting that the market reacted reflexively rather than logically. In political commentary, a sudden, short-lived protest or a quick shift in public opinion might be described as an espasmo social. These metaphorical uses are common in high-level newspapers like Folha de S.Paulo or Público, where sophisticated vocabulary is expected.

In Literature and Art
Authors use 'espasmo' to describe intense physical or emotional reactions. 'Um espasmo de agonia cruzou seu rosto.'

O poeta descreveu a paixão como um espasmo da alma.

In television dramas or soap operas (novelas), you might hear the word during high-stakes medical scenes or when a character is experiencing extreme emotional distress. A character might say, 'Estou com um espasmo no peito' (I have a spasm in my chest), signaling a potential heart issue or severe anxiety. Because Portuguese culture often values expressive communication, words like espasmo are used to give weight to physical sensations. It is also common in sports commentary; when a player is forced to leave the field due to a sudden muscle issue, the commentator will likely use espasmo or cãibra to describe the situation to the viewers. Being attuned to these different contexts will help you understand the nuance of the word as it appears in real-world Portuguese.

O comentarista disse que o jogador saiu devido a um espasmo nas costas.

News and Media
Look for the word in headlines about health crises, economic shifts, or even natural disasters (e.g., 'espasmos da terra' for minor tremors).

Houve um espasmo de pânico na multidão quando o barulho começou.

A criança teve um espasmo de tosse durante a noite.

One of the most common mistakes English speakers make when using the word espasmo is confusing it with cãibra (cramp). While they are related, they are not interchangeable in many contexts. An espasmo is any involuntary muscle contraction, which can be painless (like an eyelid twitch). A cãibra, however, is almost always painful and involves a prolonged, intense contraction. If you tell a doctor you have an espasmo when you actually have a cãibra, they will still understand you, but you won't be as precise. Another mistake is regarding gender. Because it ends in 'o', many assume it's masculine (which it is), but learners sometimes get confused by other 'o' ending words that are feminine in Portuguese. Always remember: o espasmo, never 'a espasmo'.

Espasmo vs. Cãibra
Use 'espasmo' for general involuntary movements and 'cãibra' specifically for the painful, 'locking' muscle sensation common in sports.

Não é uma cãibra, é apenas um pequeno espasmo no meu dedo.

Pronunciation is another area where mistakes occur. In European Portuguese (EP), the 's' before 'p' is pronounced like 'sh' in 'ship'. In Brazilian Portuguese (BP), it's more like the 's' in 'snake' or sometimes a 'z' sound depending on the regional accent. If you are learning BP but use the EP 'sh' sound, you might sound a bit out of place, and vice versa. Additionally, learners often struggle with the nasalization or the final 'o' sound. In Portuguese, the final 'o' is often reduced to a 'u' sound (/es-paz-mu/). If you pronounce it as a strong 'oh' like in 'go', it will sound unnatural. Practice saying 'es-PAZ-mu' with a very soft, almost whispered 'u' at the end to sound like a native speaker.

Preposition Errors
Don't say 'espasmo de perna'; say 'espasmo NA perna'. The preposition 'em' + article is necessary for body parts.

Ele teve um espasmo na panturrilha, não no pé.

Lastly, be careful with the pluralization of adjectives. If you have multiple spasms, everything must be plural. 'Espasmos involuntários' is correct; 'espasmos involuntário' is a common agreement error for beginners. Also, avoid using the word in contexts where 'susto' (fright) or 'sobressalto' (startle) would be more appropriate. If someone jumps because of a loud noise, they didn't have an espasmo; they had a sobressalto. Reserve espasmo for movements that feel more internal or physiological. By avoiding these common pitfalls, you will communicate more effectively and accurately in Portuguese, showing a deeper understanding of the language's nuances.

Os espasmos frequentes são um sinal de que você precisa descansar.

False Friends Note
In some contexts, 'spasm' in English can mean a short period of intense activity. In Portuguese, 'surto' or 'explosão' might be better for that specific meaning.

Ela teve um surto de energia, não um espasmo.

O espasmo é uma reação natural do corpo ao cansaço.

While espasmo is a precise term, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity and context of the movement. One of the closest synonyms is contração (contraction). However, contração is a broader term that includes both voluntary movements (like flexing a bicep) and involuntary ones. Espasmo is specifically involuntary. If you want to describe a very large, full-body involuntary movement, you might use convulsão (convulsion). This is much more severe than an espasmo and usually implies a serious medical emergency like an epileptic seizure. Understanding these gradations of movement is key to advanced Portuguese proficiency.

Contração vs. Espasmo
'Contração' is the act of a muscle tightening. 'Espasmo' is when that tightening is sudden and uncontrolled. All spasms are contractions, but not all contractions are spasms.

A contração do músculo foi voluntária, mas o espasmo não.

Another related word is tremor (tremor/shaking). A tremor is usually a continuous or rhythmic shaking, whereas an espasmo is often a single, sudden jerk or a short-lived series of jerks. If someone's hands are shaking because they are nervous or have Parkinson's, you would use tremor. If their hand suddenly jerks once and knocks over a glass, that is an espasmo. Additionally, for small, repetitive facial movements, the word tique (tic) is very common. 'Ele tem um tique no olho' is more common in casual conversation than 'Ele tem um espasmo no olho,' though both are technically correct. Using tique suggests a habitual or chronic nature to the movement.

Convulsão vs. Espasmo
'Convulsão' is a medical crisis involving violent, whole-body spasms. 'Espasmo' is usually localized and less severe.

O espasmo foi apenas um susto, não chegou a ser uma convulsão.

In literary contexts, you might find words like estremeção (shudder/quiver) or crispação (clenching/twitching). These words are more descriptive and carry emotional weight. Crispação often describes a tightening of the face due to anger or pain. Estremeção is used for a sudden shiver of fear or excitement. While espasmo is the technical term, these alternatives allow a writer to paint a more vivid picture for the reader. For example, 'Um espasmo de ódio' sounds clinical, while 'Uma crispação de ódio' sounds more like the person's face is physically contorting with rage. Choosing the right synonym depends entirely on whether you want to sound scientific, casual, or poetic.

Senti uma estremeção na alma, como um espasmo de luz.

Tique vs. Espasmo
'Tique' is often psychological or habit-based. 'Espasmo' is physiological and often temporary.

O que começou como um espasmo tornou-se um tique permanente.

O espasmo foi acompanhado de uma pontada aguda.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root 'spa-' is also found in the word 'spasmodic', which we use to describe things that happen in bursts. It's related to the idea of pulling or tension.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈspæz.əm/
US /ˈspæz.əm/
The stress is on the second syllable: es-PAS-mo.
तुकबंदी
entusiasmo orgasmo pleonasmo sarcasmo marasmo fantasma (slant) pasmo iconoclasmo
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'o' like a long 'oh' instead of a short 'u'.
  • Stress on the first syllable (ES-pas-mo) instead of the second (es-PAS-mo).
  • Forgetting to nasalize or soften the 's' depending on the regional accent.
  • Adding an extra vowel sound between 's' and 'p'.
  • Pronouncing the 'p' too softly; it should be crisp.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'spasm'.

लिखना 3/5

Requires correct gender agreement and spelling with 's'.

बोलना 4/5

Pronunciation of the 's' and final 'o' can be tricky for beginners.

श्रवण 3/5

Easily understood in context, but regional accents vary the sound.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

músculo dor corpo sentir movimento

आगे सीखें

cãibra nervoso involuntário relaxante alongamento

उन्नत

espasmódico neurologia paroxismo clônico tônico

ज़रूरी व्याकरण

Masculine Noun Agreement

O espasmo (masculine) -> O espasmo súbito.

Preposition 'Em' for Location

Espasmo NO braço (em + o).

Preposition 'De' for Type/Cause

Espasmo DE riso.

Pluralization of Nouns in -o

Espasmo -> Espasmos.

Adjective Placement

Espasmo involuntário (Adjective after noun).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu tenho um espasmo.

I have a spasm.

'Eu tenho' is the present tense of 'ter' (to have).

2

O espasmo é no braço.

The spasm is in the arm.

'No' is the contraction of 'em' + 'o'.

3

O espasmo dói?

Does the spasm hurt?

'Dói' is from the verb 'doer' (to hurt).

4

Não é um espasmo.

It is not a spasm.

Negative sentences use 'não' before the verb.

5

Meu olho tem um espasmo.

My eye has a spasm.

'Meu' is the masculine possessive pronoun.

6

O espasmo parou.

The spasm stopped.

'Parou' is the past tense of 'parar'.

7

Sinto um espasmo aqui.

I feel a spasm here.

'Sinto' is the first person singular of 'sentir'.

8

É um espasmo pequeno.

It is a small spasm.

Adjectives like 'pequeno' follow the noun.

1

Senti um espasmo na perna depois de correr.

I felt a spasm in my leg after running.

'Na' is 'em' + 'a' (feminine leg).

2

O espasmo muscular é comum quando estamos cansados.

Muscle spasm is common when we are tired.

'Muscular' is an adjective modifying 'espasmo'.

3

Você já teve um espasmo no olho?

Have you ever had a spasm in your eye?

'Já teve' indicates a past experience.

4

Beba água para não ter espasmos.

Drink water so you don't have spasms.

'Para não ter' indicates purpose.

5

O espasmo foi muito rápido.

The spasm was very fast.

'Muito' is an intensifier.

6

Ele sofreu um espasmo durante o sono.

He suffered a spasm during sleep.

'Durante o sono' is a temporal phrase.

7

Os espasmos são involuntários.

Spasms are involuntary.

Plural agreement: 'Os espasmos são'.

8

Preciso de um remédio para espasmo.

I need a medicine for spasm.

'Preciso de' always takes the preposition 'de'.

1

O médico explicou que o espasmo é uma reação nervosa.

The doctor explained that the spasm is a nervous reaction.

'Que' introduces a subordinate clause.

2

Ela teve um espasmo de riso no meio da reunião.

She had a spasm of laughter in the middle of the meeting.

Figurative use: 'espasmo de riso'.

3

Se o espasmo continuar, você deve procurar ajuda.

If the spasm continues, you should seek help.

Conditional sentence with 'se'.

4

Senti um leve espasmo no pescoço ao acordar.

I felt a slight spasm in my neck upon waking up.

'Ao acordar' means 'at the moment of waking'.

5

Os espasmos frequentes podem indicar falta de magnésio.

Frequent spasms can indicate a lack of magnesium.

'Podem indicar' uses the modal verb 'poder'.

6

O espasmo de dor foi tão forte que ele caiu.

The spasm of pain was so strong that he fell.

'Tão... que' is a consecutive construction.

7

Tente relaxar para aliviar o espasmo.

Try to relax to alleviate the spasm.

Imperative 'tente' + infinitive 'relaxar'.

8

O espasmo durou apenas alguns segundos.

The spasm lasted only a few seconds.

'Apenas' is a synonym for 'somente'.

1

O espasmo brônquico dificulta a respiração do paciente.

The bronchial spasm makes the patient's breathing difficult.

Technical medical term: 'espasmo brônquico'.

2

A volatilidade do mercado causou um espasmo financeiro global.

Market volatility caused a global financial spasm.

Metaphorical use in economics.

3

O medicamento atua diretamente no controle dos espasmos.

The medication acts directly on the control of spasms.

'Atua em' means 'acts on'.

4

É necessário distinguir entre um espasmo e uma cãibra severa.

It is necessary to distinguish between a spasm and a severe cramp.

'Distinguir entre' is a common academic phrase.

5

O espasmo de choro impediu que ela terminasse a frase.

The spasm of crying prevented her from finishing the sentence.

'Impediu que' triggers the subjunctive mood.

6

A desidratação severa pode levar a espasmos generalizados.

Severe dehydration can lead to generalized spasms.

'Levar a' means 'to lead to'.

7

O espasmo foi desencadeado por um estímulo elétrico súbito.

The spasm was triggered by a sudden electrical stimulus.

Passive voice: 'foi desencadeado por'.

8

Apesar do espasmo, ele conseguiu completar a prova.

Despite the spasm, he managed to complete the race.

'Apesar de' is a concessive preposition.

1

A obra de arte captura o espasmo final de uma flor murchando.

The artwork captures the final spasm of a wilting flower.

Poetic/artistic usage.

2

O país viveu um espasmo de revolta após a nova lei.

The country experienced a spasm of revolt after the new law.

Sociopolitical metaphor.

3

A prosa do autor é marcada por espasmos de genialidade lírica.

The author's prose is marked by spasms of lyrical genius.

Literary criticism context.

4

O espasmo hemifacial requer um tratamento especializado com botox.

Hemifacial spasm requires specialized treatment with botox.

Highly specific medical condition.

5

Houve um espasmo de silêncio na sala antes da grande revelação.

There was a spasm of silence in the room before the big revelation.

Creative use of 'espasmo' to describe silence.

6

O espasmo da matéria sob vácuo é um fenômeno intrigante.

The spasm of matter under vacuum is an intriguing phenomenon.

Scientific/academic register.

7

Sua voz falhou em um espasmo de emoção contida.

His voice failed in a spasm of contained emotion.

Describing emotional physical manifestation.

8

O espasmo rítmico indicava uma falha no sistema nervoso central.

The rhythmic spasm indicated a failure in the central nervous system.

Technical diagnostic language.

1

O espasmo crepuscular da civilização é o tema central deste ensaio.

The twilight spasm of civilization is the central theme of this essay.

Philosophical/high-literary usage.

2

A musculatura estriada apresentava espasmos clônicos de origem idiopática.

The striated musculature presented clonic spasms of idiopathic origin.

Advanced medical jargon (idiopathic, clonic).

3

O texto desdobra-se em espasmos semânticos que desafiam a lógica.

The text unfolds in semantic spasms that defy logic.

Linguistic/philosophical analysis.

4

A economia global, em seus espasmos de agonia, busca novas âncoras.

The global economy, in its spasms of agony, seeks new anchors.

Complex metaphorical personification.

5

O espasmo involuntário da pálpebra era o único sinal de sua mentira.

The involuntary spasm of the eyelid was the only sign of his lie.

Subtle narrative detail.

6

A terra sofreu um espasmo tectônico que alterou a geografia local.

The earth suffered a tectonic spasm that altered the local geography.

Geological metaphor.

7

O espasmo de criatividade que o acometeu resultou em sua obra-prima.

The spasm of creativity that struck him resulted in his masterpiece.

Describing a sudden burst of inspiration.

8

A morte foi precedida por um último espasmo de consciência.

Death was preceded by a last spasm of consciousness.

Existential/literary context.

सामान्य शब्द संयोजन

espasmo muscular
espasmo de riso
espasmo brônquico
espasmo involuntário
sofrer um espasmo
aliviar o espasmo
espasmo súbito
espasmo de dor
espasmo nervoso
espasmo de choro

सामान्य वाक्यांश

estar com espasmo

— To currently be experiencing a spasm.

Estou com um espasmo no pé.

espasmo de soluço

— The technical way to describe a hiccup fit.

Ele está com um espasmo de soluço há dez minutos.

ter um espasmo

— To have a spasm occur.

Eu tive um espasmo enquanto dormia.

espasmo esofágico

— A specific medical condition in the esophagus.

O espasmo esofágico dificulta a deglutição.

espasmo na pálpebra

— Common eye twitch.

O espasmo na pálpebra é irritante.

provocar espasmos

— To cause spasms to happen.

Cafeína em excesso pode provocar espasmos.

espasmo de agonia

— Literary way to describe final movements.

O animal deu um último espasmo de agonia.

espasmos da terra

— Metaphor for minor earthquakes or tremors.

Sentimos os espasmos da terra durante a noite.

espasmo de volatilidade

— Economic term for market instability.

Houve um espasmo de volatilidade na bolsa.

espasmo coronário

— A serious heart-related spasm.

O espasmo coronário pode simular um infarto.

अक्सर इससे भ्रम होता है

espasmo vs cãibra

Cãibra is painful and long; espasmo is any involuntary jerk.

espasmo vs tique

Tique is usually a habitual, repetitive movement; espasmo is often a one-off or temporary.

espasmo vs tremor

Tremor is continuous shaking; espasmo is a sudden contraction.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"dar o último espasmo"

— To make a final, desperate effort before failing or dying.

A empresa deu o seu último espasmo antes da falência.

Literary/Metaphorical
"em um espasmo"

— Doing something suddenly and without much thought, as if by reflex.

Ele comprou a casa em um espasmo de impulsividade.

Colloquial
"espasmo de sorte"

— A sudden, unexpected, and short-lived stroke of luck.

Ganhar aquele prêmio foi um espasmo de sorte.

Informal
"espasmo de criatividade"

— A sudden burst of artistic inspiration.

Escrevi o poema em um espasmo de criatividade.

Creative
"viver de espasmos"

— To live or operate in an inconsistent, jerky, or erratic manner.

O projeto vive de espasmos, sem continuidade.

Critical
"espasmo da alma"

— A deep, sudden emotional reaction that affects one's whole being.

Senti um espasmo da alma ao ver a tragédia.

Poetic
"espasmo de loucura"

— A brief moment of acting irrationally or 'crazy'.

Foi um espasmo de loucura que me fez gritar.

Informal
"espasmo de verdade"

— A sudden, unintended revelation of the truth.

Em um espasmo de verdade, ele confessou tudo.

Literary
"espasmo de silêncio"

— A sudden, heavy silence that falls over a group.

Houve um espasmo de silêncio quando ele entrou.

Descriptive
"espasmos da história"

— Sudden, violent changes in the course of historical events.

As revoluções são os espasmos da história.

Academic

आसानी से भ्रमित होने वाले

espasmo vs espanto

Similar sound.

Espanto means surprise or shock, not a muscle movement.

Que espanto ver você aqui!

espasmo vs espasmo

Cognate confusion.

Ensure you don't use it for a 'shiver' (calafrio).

Senti um calafrio (shiver), não um espasmo.

espasmo vs espasmo

Gender.

It is always masculine 'o espasmo'.

O espasmo (correct) vs A espasmo (incorrect).

espasmo vs espasmo

Spelling.

Spelled with 's', not 'z' (espazmo).

Escreve-se espasmo com 's'.

espasmo vs espástico

Related adjective.

Espástico describes a condition of constant tension, not a single jerk.

Ele tem paralisia espástica.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Eu tenho [noun].

Eu tenho um espasmo.

A2

Eu senti um espasmo no/na [body part].

Eu senti um espasmo na perna.

B1

[Noun] causa espasmos.

O café causa espasmos.

B1

Um espasmo de [emotion].

Um espasmo de alegria.

B2

O espasmo foi [adjective].

O espasmo foi involuntário.

C1

Apesar do espasmo, [clause].

Apesar do espasmo, ele continuou.

C1

O espasmo de [abstract noun].

O espasmo de volatilidade.

C2

O espasmo [adjective] de [noun].

O espasmo crepuscular da civilização.

शब्द परिवार

संज्ञा

espasmo
espasmocidade
espasmologia

क्रिया

espasmolizar (rare)

विशेषण

espasmódico
espasmolítico
espasmoidico

संबंधित

cãibra
contração
convulsão
tremor
tique

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in medical and fitness contexts; moderate in general conversation.

सामान्य गलतियाँ
  • A espasmo O espasmo

    The word is masculine.

  • Eu tive uma cãibra no olho. Eu tive um espasmo no olho.

    Cramps are painful and rare in the eye; spasms are common.

  • Espasmo de perna Espasmo na perna

    Use 'na' (em + a) for location in a body part.

  • Espasmos involuntário Espasmos involuntários

    Adjectives must agree in number with the plural noun.

  • Senti um espasmo de frio. Senti um calafrio.

    'Espasmo' is not typically used for simple cold-induced shivering.

सुझाव

Gender Check

Always pair 'espasmo' with masculine articles and adjectives. 'O espasmo súbito' is correct.

Specific Terms

Use 'espasmo de soluço' instead of just 'soluço' if you want to sound more technical.

The Final O

In most Portuguese accents, the final 'o' sounds like a soft 'u'. Practice 'es-PAS-mu'.

Figurative Power

Don't be afraid to use 'espasmo' for sudden market changes or emotional bursts.

Espasmo vs Cãibra

If it doesn't hurt, it's probably just an 'espasmo', not a 'cãibra'.

The 'S' Rule

Even if it sounds like 'z' in Brazil, always write it with an 's'.

Greek Roots

Remember the Greek 'spasmos' to help you connect it to 'spasm' and 'spasmodic'.

Formal Situations

In a medical setting, 'apresentar espasmos' sounds better than 'estar com espasmos'.

Regional Variations

Listen for the 'sh' sound in Portugal (esh-pasmo) to improve your comprehension.

Contextualize

When you feel a twitch, say 'Estou com um espasmo' to lock the word in your memory.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Space-Move' (es-pas-mo). A movement that happens in the 'space' of a second without you planning it.

दृश्य संबंध

Imagine a lightning bolt hitting a muscle, causing it to jump suddenly. That jump is an 'espasmo'.

Word Web

músculo nervos involuntário súbito dor cãibra médico saúde

चैलेंज

Try to identify three times today when you see someone have a small 'espasmo' (like a blink or a twitch) and say the word in your head.

शब्द की उत्पत्ति

From the Latin 'spasmus', which was borrowed from the Ancient Greek 'spasmos' (σπασμός).

मूल अर्थ: The Greek word 'spasmos' meant 'a drawing, pulling, or convulsion', derived from the verb 'span' (to draw or pull).

Indo-European > Hellenic > Greek > Latin > Romance > Portuguese.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'espasmo' or 'convulsão' around people with chronic neurological conditions; use the terms clinically and respectfully.

English speakers use 'spasm' similarly, but 'twitch' is more common for minor movements. In Portuguese, 'espasmo' covers both.

Medical dramas like 'Sob Pressão' (Brazil) frequently use the term. Literary works by Machado de Assis often describe physiological reactions as 'espasmos'. Scientific news in 'O Globo' or 'Público' regarding neurology.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Doctor

  • Doutor, sinto espasmos.
  • É um espasmo constante?
  • Onde é o espasmo?
  • Dói quando tem o espasmo?

At the Gym

  • Tive um espasmo na coxa.
  • Alongue para evitar espasmos.
  • Falta de magnésio causa espasmo.
  • Meu músculo está com espasmo.

Describing Emotions

  • Um espasmo de alegria.
  • Espasmo de choro.
  • Espasmo de medo.
  • Ela teve um espasmo de riso.

News/Economy

  • Espasmo do mercado.
  • Espasmo de volatilidade.
  • Espasmo social.
  • Um espasmo de incerteza.

Literature

  • O último espasmo.
  • Espasmo de agonia.
  • Um espasmo na alma.
  • Espasmos de luz.

बातचीत की शुरुआत

"Você já teve um espasmo no olho que não parava por nada?"

"O que você faz para aliviar um espasmo muscular depois do treino?"

"Você acha que o mercado financeiro está sofrendo um espasmo agora?"

"Já aconteceu de você ter um espasmo de riso em um momento impróprio?"

"Você sabe a diferença entre um espasmo e uma cãibra em português?"

डायरी विषय

Descreva uma vez que você sentiu um espasmo muscular. O que você estava fazendo?

Escreva sobre um 'espasmo de criatividade' que você teve recentemente.

Como você explicaria para um amigo a sensação de ter um espasmo no pescoço?

Reflita sobre como o estresse afeta o seu corpo, mencionando espasmos ou tensões.

Crie uma pequena história onde um personagem tem um espasmo no momento mais importante da vida dele.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Um espasmo é uma contração súbita e involuntária de um músculo. Você não consegue controlar quando ele acontece.

Não exatamente. A cãibra é um tipo de espasmo, mas é geralmente muito dolorosa e dura mais tempo.

Geralmente é causado por estresse, cansaço ou excesso de cafeína. É um espasmo nervoso comum.

Diz-se 'espasmo muscular'. É a tradução direta e mais usada.

É uma palavra masculina. Dizemos 'o espasmo' e 'um espasmo'.

Sim, você pode dizer 'espasmo de riso' ou 'espasmo de choro' para descrever reações intensas.

O plural é 'espasmos'. Por exemplo: 'Eu tive vários espasmos hoje'.

Geralmente, alongamento leve, hidratação e repouso ajudam a aliviar o espasmo.

Sim, existem medicamentos chamados 'antiespasmódicos' que ajudam a controlar os movimentos.

É moderadamente comum, especialmente se você estiver falando sobre saúde, exercícios ou cansaço.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Translate: 'I have a spasm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The spasm is in the leg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He had a spasm of laughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The doctor explained the muscle spasm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The market suffered a spasm of volatility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It is a small spasm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I feel a spasm in my arm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Spasms are involuntary movements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Drink water to avoid spasms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A spasm of pain crossed her face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'o espasmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'espasmo no olho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'espasmo de alegria'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'remédio para espasmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'espasmo de silêncio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The spasm stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He has frequent spasms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It was just a spasm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The medication reduces spasms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The last spasm of the empire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Eu tenho um espasmo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O espasmo é na perna'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Tive um espasmo de riso'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique o que é um espasmo muscular.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'espasmo' em uma frase sobre a economia.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O espasmo parou'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Sinto um espasmo no olho'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Os espasmos são chatos'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Beba água para evitar espasmos'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Houve um espasmo de silêncio na sala'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncie 'espasmo' corretamente.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'É um espasmo pequeno'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Ele sofreu um espasmo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O médico explicou o espasmo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Um espasmo de dor cruzou seu rosto'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Um espasmo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Tenho espasmos no pé'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O espasmo foi rápido'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O remédio alivia o espasmo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'O último espasmo da vida'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'O espasmo parou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Sinto um espasmo na mão.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Ele teve um espasmo de riso.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Espasmos musculares são comuns.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'O espasmo de volatilidade foi breve.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Eu tenho um espasmo.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'O espasmo é no braço.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Os espasmos são involuntários.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Beba água para evitar espasmos.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Um espasmo de dor na face.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Um espasmo'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Espasmos frequentes'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Senti um leve espasmo'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'O espasmo tônico'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcreva: 'Espasmo de agonia'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

abaixar

A2

नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।

abdómen

B1

छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)

abdômen

A2

पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।

abortar

A2

गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'

abstinência

A2

मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।

abstinente

A2

एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।

acalmar-se

A2

शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।

acamado

A2

मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।

acaso

A2

Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।

acidentar

A2

कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!