A2 adverb 14 मिनट पढ़ने का समय
At the A1 level, you are just beginning your journey with Portuguese. You might not use the word 'estavelmente' itself very often, but you will learn its root: 'está' (is) and 'bom/bem' (good/well). At this stage, instead of saying 'The economy grows stably', you would say 'A economia está bem' (The economy is well). You are learning how to describe basic states. 'Estavelmente' is like a big brother to words you already know. Think of it as 'very steady'. Even if you don't say it, recognizing the '-mente' ending as 'ly' is a huge win for an A1 student. It helps you unlock hundreds of other words. Focus on the idea of things being 'steady' or 'not moving'. If you see this word in a text, just remember it means 'in a stable way'. It's a formal way of saying something is staying the same and is safe. You might see it on a simple weather report or a basic health update in a textbook. Don't worry about using it in conversation yet; just know what it looks like!
At the A2 level, you are building more complex sentences. You are starting to use adverbs to describe how things happen. 'Estavelmente' is a great word to add to your vocabulary now because it follows a very predictable rule: Adjective + -mente. If you know 'estável' (stable), you can easily make 'estavelmente'. At this level, you can use it to describe your progress in Portuguese: 'Eu estou aprendendo estavelmente' (I am learning stably/steadily). It shows you are moving beyond simple adjectives. You might use it to talk about your job, your health, or the weather. For example, 'O tempo está estavelmente quente' (The weather is stably/consistently hot). It's a step up from 'sempre quente'. You are starting to understand that Portuguese has formal and informal ways to say the same thing. 'Estavelmente' is your first 'fancy' adverb. Practice saying it slowly: es-ta-vel-men-te. Notice how the rhythm changes at the end. This will help your pronunciation of all Portuguese adverbs.
By B1, you are an intermediate learner. You can handle everyday situations and describe experiences. 'Estavelmente' becomes very useful when you want to give more detailed explanations. Instead of just saying things are 'okay', you can describe the *manner* of their stability. In a B1 context, you might use this in a work meeting or a doctor's appointment. 'Meu peso tem se mantido estavelmente' (My weight has been staying stable). You are also starting to notice that 'estavelmente' is often used with verbs like 'permanecer' (to remain) or 'manter' (to maintain). This is the level where you should start choosing 'estavelmente' over 'de forma estável' occasionally to show you have a richer vocabulary. You can also use it to describe social situations: 'Eles vivem estavelmente' (They live together in a stable relationship). It adds a layer of precision to your descriptions. You're no longer just 'surviving' in the language; you're starting to 'describe' the world with more nuance.
At B2, you are expected to understand complex texts and express yourself clearly on many topics. 'Estavelmente' is a staple in the B2 vocabulary, especially for academic or professional topics. You will see it in newspapers and hear it in news broadcasts. At this level, you should be able to use it to discuss abstract concepts like 'crescimento econômico' (economic growth) or 'estabilidade política' (political stability). You should also be aware of its synonyms and when to use them. For example, you might compare 'estavelmente' with 'equilibradamente' in a debate about the environment. You are also learning the 'double adverb' rule: if you want to say someone acted 'stably and calmly', you say 'estável e calmamente'. This is a key B2 grammar point. You are now using the word not just because you know it, but because it is the *best* word for the context. Your sentences are becoming more sophisticated, and 'estavelmente' helps you achieve that professional tone.
As a C1 learner, you have an advanced command of Portuguese. You use 'estavelmente' with ease and understand its subtle connotations. You recognize that in formal writing, 'estavelmente' is often preferred for its conciseness, whereas in a speech, you might vary it with 'de modo estável' for rhetorical effect. You can use it in highly specialized contexts, such as describing the 'comportamento estavelmente previsível' (stably predictable behavior) of a mathematical model or a psychological theory. At this level, you also understand the rhythmic role of the word in a sentence—how its five syllables can be used to balance a long clause. You are aware of the historical and Latin roots of the word and how it fits into the broader family of 'stare' words in Romance languages. You don't just use 'estavelmente'; you use it with a specific intent to convey reliability, safety, and lack of volatility. You are a master of nuance.
At the C2 level, you are at a near-native or native level of proficiency. You use 'estavelmente' instinctively. You might even use it ironically or in highly poetic ways that a lower-level learner wouldn't attempt. You are fully aware of the frequency of this word in different dialects of Portuguese (e.g., how it might be used in a legal document in Lisbon versus a financial report in São Paulo). You can critique a text for its use of adverbs, identifying if 'estavelmente' is the most precise term or if a more obscure synonym would be better. You understand the deep stylistic implications of choosing an adverb ending in '-mente' versus a prepositional phrase. For you, 'estavelmente' is just one tool in a massive toolkit, used to create perfect clarity and professional elegance in your communication. You can discuss the evolution of the word and its place in the 'norma culta' (standard formal language) of Portuguese with authority.

The Portuguese word estavelmente is an adverb derived from the adjective 'estável' (stable) combined with the suffix '-mente' (equivalent to the English '-ly'). In its essence, it describes an action, state, or condition that occurs in a constant, firm, or unchanging manner. When you use this word, you are emphasizing the lack of volatility or the presence of a steady equilibrium in whatever process you are describing. It is a word that bridges the gap between physical physics and abstract concepts like economics or emotions. For instance, a building that stands firmly against the wind is standing estavelmente, but more commonly, a country's economy that grows without wild fluctuations is said to be progressing estavelmente.

Core Concept
The fundamental idea behind 'estavelmente' is the maintenance of a state over time without significant deviation or risk of collapse. It implies a reliable pattern of behavior.
Morphology
Formed by taking the feminine form of the adjective (which for 'estável' is the same as the masculine) and adding the suffix '-mente'. This is the standard way to form adverbs of manner in Portuguese.
Usage Contexts
Primarily used in formal writing, scientific reports, economic analyses, and psychological assessments to describe consistent performance or health.

In everyday speech, while 'estavelmente' is perfectly correct, native speakers might often substitute it with prepositional phrases like 'de forma estável' or 'de maneira estável'. However, understanding and using the adverb itself adds a level of sophistication to your Portuguese. It suggests a precise command of the language's grammatical structures. Whether you are discussing the climate, a patient's vital signs in a hospital, or the steady heartbeat of a long-term relationship, this word serves as a pillar of consistency in your vocabulary. It is particularly useful when you want to avoid repeating the adjective 'estável' and need to modify a verb directly.

A economia do país tem crescido estavelmente nos últimos cinco anos, atraindo novos investidores estrangeiros.

Furthermore, 'estavelmente' carries a connotation of safety. If something is happening stably, it is not just staying the same; it is doing so in a way that provides security. In a medical context, if a patient is breathing estavelmente, it provides a sense of relief to the medical staff. In engineering, if a structure settles estavelmente into its foundations, it means the project is a success. The word is deeply rooted in the Latin 'stabilis', meaning 'firm' or 'steadfast', and it retains that weight in modern Portuguese usage across all Lusophone countries, from Brazil to Angola and Portugal.

O paciente está reagindo estavelmente ao novo tratamento medicamentoso, sem apresentar efeitos colaterais graves.

To truly master this word, one must recognize its rhythmic quality. In Portuguese, adverbs ending in '-mente' carry a secondary stress on the suffix. This makes 'estavelmente' a long, melodic word that can anchor a sentence. It provides a rhythmic 'tail' to the verb it modifies, allowing the speaker to emphasize the duration and reliability of the action. It is not a word of sudden movements; it is a word of the long haul. When you say 'estavelmente', you are talking about the marathon, not the sprint. It is the linguistic equivalent of a steady hand on a steering wheel.

A temperatura da estufa deve ser mantida estavelmente em vinte e cinco graus Celsius para o crescimento das orquídeas.

Finally, consider the emotional intelligence of the word. Describing someone as acting estavelmente suggests a level of maturity and predictability that is highly valued in professional and personal relationships. It implies that the person is not prone to outbursts or erratic changes in behavior. In this sense, 'estavelmente' is more than just a physical description; it is a character trait expressed through action. By using this word, you can describe complex human behaviors with a single, powerful adverb that suggests balance, peace, and reliability.

Ela lidou estavelmente com as críticas, sem perder a calma ou a compostura durante a reunião.

Os preços dos combustíveis permaneceram estavelmente baixos durante todo o período de férias.

Using estavelmente correctly requires understanding its placement within a sentence and the types of verbs it typically modifies. As an adverb of manner, its most natural position is immediately following the verb it qualifies, or at the very end of the clause. Because it is a polysyllabic word (five syllables), placing it strategically can help maintain the flow and cadence of your Portuguese speech or writing. It is most effective when describing verbs of state (like permanecer, ficar, estar) or verbs of continuous action (like crescer, funcionar, evoluir).

Placement After the Verb
The most common position. Example: 'O sistema opera estavelmente'. Here, it directly tells us *how* the system is operating.
Placement at Sentence End
Used for emphasis or when the verb has a direct object. Example: 'Ele manteve os lucros da empresa estavelmente'.
With Auxiliary Verbs
It often sits between the auxiliary and the main verb in compound tenses. Example: 'A situação tem se mantido estavelmente favorável'.

Let's explore several practical applications. In a scientific or technical context, precision is key. If you are describing a chemical reaction or a mechanical process, 'estavelmente' conveys that the variables are under control. It suggests a lack of noise or interference. For a learner, using this word in such a context shows a high level of technical literacy. It moves your language beyond 'bom' (good) or 'normal' (normal) into the realm of specific, descriptive adverbials.

O motor funcionou estavelmente durante o teste de vinte e quatro horas, sem superaquecer.

In economic and social sciences, the word is indispensable. It is used to describe trends that do not show erratic peaks or valleys. When a sociologist says a population is growing 'estavelmente', they mean the birth and death rates are balanced. When an economist says inflation is behaving 'estavelmente', they are signaling a period of predictable prices. This predictability is the essence of the word. It is the language of planning and foresight.

A taxa de desemprego permaneceu estavelmente baixa, apesar da crise global que afetou os países vizinhos.

Consider also the emotional and relational sphere. We often talk about people's moods or the state of a friendship. If a relationship is progressing 'estavelmente', it implies a healthy, consistent growth without the drama of constant breakups and reconciliations. It is a word of maturity. In this context, it often pairs with verbs like 'viver', 'relacionar-se', or 'sentir-se'. It paints a picture of a calm sea rather than a stormy ocean.

Eles vivem estavelmente juntos há mais de dez anos, construindo uma família sólida e feliz.

One subtle nuance to keep in mind is the distinction between 'estavelmente' and 'constantemente'. While 'constantemente' means 'all the time' or 'frequently', 'estavelmente' means 'in a stable manner'. A heart can beat 'constantemente' (it never stops), but it only beats 'estavelmente' if the rhythm is regular and healthy. This distinction is crucial for advanced learners who want to express exact meanings. Using 'estavelmente' shows you are not just talking about frequency, but about the *quality* of the consistency.

O nível da água na represa foi mantido estavelmente controlado pelas comportas automáticas.

O software processou os dados estavelmente, mesmo sob uma carga pesada de usuários simultâneos.

While you might not hear estavelmente shouted across a crowded street or used in a casual joke between friends, it is a word you will encounter frequently in specific, high-value environments. If you watch the evening news in Portugal or Brazil, particularly the segments on finance or health, 'estavelmente' is a common guest. It is the language of the 'expert'. When a doctor gives a press conference about a public figure's health, or when a central bank governor discusses interest rates, this word provides the necessary precision and gravitas.

News & Journalism
Used to describe market trends, political climates, and social statistics. It conveys a sense of objective reporting.
Medical Settings
In hospitals (hospitais) or clinics (clínicas), doctors use it to describe a patient's vital signs or recovery progress.
Academic Lectures
Professors in fields like physics, engineering, and economics use it to define steady-state conditions.

In the corporate world, 'estavelmente' appears in annual reports and during quarterly results presentations. If a CEO wants to reassure shareholders that the company is not a risky bet, they will emphasize how the company has been performing 'estavelmente'. It is a word that builds trust. In these settings, the word is often preceded by 'tem se mantido' (has been maintaining itself) or 'tem evoluído' (has been evolving), creating a sense of ongoing, reliable progress.

Durante a coletiva, o porta-voz afirmou que a inflação está se comportando estavelmente dentro da meta.

You will also find it in literature and high-end journalism (like 'El País Brasil' or 'Público'). Authors use it to describe the atmosphere of a scene or the enduring nature of a character's state of mind. It can describe a 'stable' light, a 'stable' silence, or a 'stable' resolve. In this literary sense, it transcends its technical roots and becomes a tool for poetic consistency. It suggests a moment frozen in time, or a feeling that refuses to fade away.

A luz do entardecer brilhava estavelmente sobre as colinas, criando uma aura de paz absoluta.

In legal documents and contracts, 'estavelmente' is used to define the nature of relationships or agreements. For example, 'união estável' is a common legal term for a domestic partnership, and while the adverbial form is less common in the title, the description of the relationship will often use 'estavelmente' to define how the couple has lived together. It provides a legal standard for 'consistency' and 'duration'. Thus, even if you don't use it in a bar, you will definitely need it when dealing with bureaucracy or official matters in a Portuguese-speaking country.

O contrato exige que o fornecimento de energia seja mantido estavelmente em todas as unidades fabris.

A plataforma de petróleo operou estavelmente apesar das condições climáticas adversas no mar.

One of the most frequent errors English speakers make when using estavelmente is confusing it with the adjective 'estável'. In English, 'stable' can sometimes function loosely in different parts of a sentence, but in Portuguese, the distinction between adjective and adverb is strict. You cannot say 'Ele corre estável'; you must say 'Ele corre estavelmente' or 'Ele corre de forma estável'. Another common pitfall is the spelling and pronunciation of the '-mente' suffix. Some learners try to apply English 'ly' logic and end up with 'estavelmente' pronounced like 'stable-ly', forgetting the nasal 'en' sound in the Portuguese suffix.

Confusion with 'Constantemente'
Mistaking 'frequency' for 'stability'. If a light flickers every second, it is happening 'constantemente', but definitely not 'estavelmente'.
Overuse in Casual Speech
Using it where 'bem' or 'ok' would suffice. Saying 'Eu estou vivendo estavelmente' sounds like you are reading a financial report about your own life.
Incorrect Suffix Attachment
Trying to add '-mente' to nouns or verbs directly. It must always attach to the feminine singular form of the adjective.

Another mistake involves the 'false friend' trap. While 'stably' exists in English, it's not as common as 'steadily'. Learners often reach for 'estavelmente' when they really mean 'gradualmente' (gradually) or 'progressivamente' (progressively). If something is increasing bit by bit, it's 'gradualmente'. If it's increasing at a steady, unchanging rate, then 'estavelmente' might apply, but usually 'estavelmente' implies staying at a plateau or maintaining a specific quality, rather than just movement.

Incorrect: O carro parou estável no sinal.

Correct: O carro parou estavelmente no sinal (or 'de forma estável').

Pronunciation is also a hurdle. The 'e' in 'estavelmente' is often reduced in European Portuguese (sounding like 'shtah-vuhl-MENT-uh'), whereas in Brazilian Portuguese, it is more open ('es-tah-vel-MEN-te'). If you mix these styles, or if you fail to put the stress on the 'MEN' syllable, you might not be understood. The '-mente' ending always takes the primary stress of the word, which is a rule that many English speakers struggle with because they are used to the stress remaining on the root word.

Incorrect: A inflação subiu estável.

Correct: A inflação subiu estavelmente (meaning it rose at a consistent, non-volatile rate).

Finally, watch out for the 'double adverb' error. In Portuguese, if you have two adverbs modifying the same verb, you only put the '-mente' on the second one. Saying 'Ele agiu estavelmente e calmamente' is grammatically redundant and sounds repetitive. The correct form is 'Ele agiu estável e calmamente'. This is a high-level rule, but breaking it is a clear sign of a non-native speaker. Mastering this will make your Portuguese sound much more natural and fluid.

Os lucros cresceram estavelmente ao longo do ano, superando as expectativas iniciais do conselho.

O navio navegou estavelmente pelo canal, apesar das correntes fortes e do vento lateral.

If you find estavelmente a bit too formal or mouth-filling, there are several alternatives that can convey a similar meaning depending on the context. The most common replacement is the prepositional phrase de forma estável (in a stable way). This is used in about 80% of casual conversations where the adverb would otherwise fit. Other options include 'firmemente' (firmly), 'constantemente' (constantly), and 'equilibradamente' (in a balanced way). Each of these has a slightly different flavor that can change the nuance of your sentence.

Firmemente
Focuses on the strength and lack of movement. Use this for physical objects or strong opinions. 'Ele segurou a corda firmemente'.
Constantemente
Focuses on the repetition or lack of interruption. 'Ela estuda constantemente'. It doesn't necessarily mean 'stable', just 'always'.
Equilibradamente
Focuses on the balance between different forces. 'Ele vive equilibradamente', meaning he balances work and life.

In a business context, you might hear 'de maneira consistente' (consistently). While consistency and stability are related, 'consistente' often refers to the quality of the output, while 'estavelmente' refers to the state of the process. For example, a chef produces 'consistente' meals, but a kitchen runs 'estavelmente' when the staff is well-organized. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the result or the environment.

O mercado financeiro operou equilibradamente hoje, após o anúncio das novas medidas fiscais.

For something that is stable because it is fixed in place, 'fixamente' is a great alternative. This is specifically used for sight or position. 'Ele olhou fixamente para o horizonte'. You wouldn't use 'estavelmente' here because looking stably doesn't make sense in Portuguese; looking 'fixamente' implies a steady, unmoving gaze. Similarly, if you are talking about a price that doesn't change, 'invariavelmente' (invariably) might be a stronger choice if you want to emphasize that it *cannot* or *does not* change at all.

A empresa tem crescido gradualmente e de forma sustentável no mercado europeu.

In summary, while 'estavelmente' is a precise and powerful word, it exists within a family of adverbs and phrases that allow for subtle shifts in meaning. By learning these alternatives, you can tailor your Portuguese to the exact situation, whether you are writing a scientific paper, arguing a legal case, or just telling a friend about your steady new job. The key is to understand that 'estavelmente' is about the *manner* of being stable, and to use it when that specific nuance is the most important part of your message.

A conexão de internet manteve-se estavelmente rápida durante toda a videoconferência.

O avião voava estavelmente acima das nuvens, proporcionando uma viagem tranquila aos passageiros.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O bebê dorme estavelmente agora.

The baby sleeps stably (peacefully) now.

A1 students focus on the simple verb-adverb structure.

2

A mesa fica estavelmente no chão.

The table stands stably on the floor.

Shows physical stability.

3

O tempo está estavelmente bom.

The weather is stably good.

Using the adverb to modify an adjective.

4

Ele caminha estavelmente.

He walks stably.

Basic description of manner.

5

O preço é estavelmente baixo.

The price is stably low.

Introduction to economic context.

6

A luz brilha estavelmente.

The light shines stably.

Describes a continuous state.

7

O carro corre estavelmente.

The car runs stably.

Action verb + manner adverb.

8

Eles vivem estavelmente aqui.

They live stably here.

Describing a living situation.

1

A economia cresce estavelmente este ano.

The economy grows stably this year.

A2 level introduces time markers like 'este ano'.

2

O paciente respira estavelmente após a cirurgia.

The patient breathes stably after the surgery.

Medical context for stability.

3

O sistema funciona estavelmente sem erros.

The system works stably without errors.

Technical use of the word.

4

A temperatura se mantém estavelmente fria.

The temperature keeps itself stably cold.

Reflexive verb usage with the adverb.

5

Ela estuda estavelmente todos os dias.

She studies stably (consistently) every day.

Applying stability to habits.

6

O barco navega estavelmente no mar calmo.

The boat sails stably in the calm sea.

Describing movement in a specific environment.

7

Os lucros aumentam estavelmente no trimestre.

Profits increase stably in the quarter.

Business vocabulary 'lucros' and 'trimestre'.

8

O prédio está estavelmente construído.

The building is stably built.

Past participle + adverb.

1

A situação política tem se mantido estavelmente calma.

The political situation has been keeping itself stably calm.

Present perfect continuous equivalent in Portuguese.

2

O mercado de ações operou estavelmente durante a crise.

The stock market operated stably during the crisis.

Pretérito Perfeito usage.

3

Eles conseguiram viver estavelmente após a mudança.

They managed to live stably after the move.

Infinitive construction after 'conseguir'.

4

O software processa os dados estavelmente, apesar da carga.

The software processes the data stably, despite the load.

Using 'apesar de' to add complexity.

5

A inflação deve se comportar estavelmente no próximo mês.

Inflation should behave stably in the next month.

Future expectation with 'dever'.

6

O atleta treina estavelmente para a maratona.

The athlete trains stably (steadily) for the marathon.

Describing long-term effort.

7

A conexão de rede permaneceu estavelmente ativa.

The network connection remained stably active.

Verb 'permanecer' is a classic partner for this word.

8

O relacionamento deles evoluiu estavelmente ao longo dos anos.

Their relationship evolved stably over the years.

Describing abstract growth.

1

O país tem avançado estavelmente rumo ao desenvolvimento.

The country has been advancing stably toward development.

Advanced verbal locution 'tem avançado'.

2

A estrutura do viaduto foi testada e respondeu estavelmente.

The structure of the overpass was tested and responded stably.

Passive voice construction.

3

Os cientistas observaram que a célula se divide estavelmente.

Scientists observed that the cell divides stably.

Scientific reporting style.

4

O fundo de investimento rendeu estavelmente no último ano.

The investment fund yielded stably in the last year.

Financial terminology 'rendeu'.

5

É necessário que o motor opere estavelmente sob alta pressão.

It is necessary that the engine operate stably under high pressure.

Subjunctive mood 'opere' after 'é necessário que'.

6

A população de lobos tem se recuperado estavelmente na região.

The wolf population has been recovering stably in the region.

Environmental/biological context.

7

Ela lidou estavelmente com a pressão do novo cargo.

She dealt stably with the pressure of the new position.

Psychological/professional stability.

8

O clima na região permaneceu estavelmente seco durante o verão.

The climate in the region remained stably dry during the summer.

Using 'estavelmente' to modify an adjective in a complex sentence.

1

A teoria sustenta que o sistema gravita estavelmente em torno do sol.

The theory holds that the system gravitates stably around the sun.

Academic/Scientific discourse.

2

A paz foi mantida estavelmente graças aos tratados diplomáticos.

Peace was maintained stably thanks to diplomatic treaties.

Abstract historical/political context.

3

O algoritmo ajusta os parâmetros estavelmente para evitar picos de latência.

The algorithm adjusts the parameters stably to avoid latency spikes.

High-tech/Programming context.

4

A narrativa progride estavelmente, sem sobressaltos ou furos de roteiro.

The narrative progresses stably, without shocks or plot holes.

Literary/Artistic criticism.

5

A empresa consolidou-se estavelmente no mercado asiático.

The company established itself stably in the Asian market.

Reflexive verb 'consolidar-se'.

6

O paciente apresenta um quadro clínico que evolui estavelmente.

The patient presents a clinical picture that evolves stably.

Formal medical terminology 'quadro clínico'.

7

A moeda flutuou estavelmente dentro da banda cambial prevista.

The currency fluctuated stably within the predicted exchange band.

Nuance: 'flutuou estavelmente' (stable fluctuation).

8

A justiça deve ser aplicada estavelmente para garantir a ordem social.

Justice must be applied stably to guarantee social order.

Philosophical/Legal context.

1

A homeostase do organismo é mantida estavelmente por processos complexos.

The organism's homeostasis is maintained stably by complex processes.

Advanced biological terminology.

2

O regime político, embora contestado, perdura estavelmente há décadas.

The political regime, although contested, endures stably for decades.

Concessive clause 'embora contestado'.

3

A arquitetura do sistema permite que ele escale estavelmente sob demanda.

The system's architecture allows it to scale stably under demand.

Modern technical 'scaling' context.

4

O autor utiliza advérbios para ancorar o texto estavelmente na realidade.

The author uses adverbs to anchor the text stably in reality.

Metalinguistic usage.

5

A relação entre as potências mundiais tem-se pautado estavelmente pelo diálogo.

The relationship between world powers has been stably guided by dialogue.

Formal passive reflexive 'tem-se pautado'.

6

O fluxo de caixa da multinacional tem operado estavelmente, apesar do câmbio.

The multinational's cash flow has operated stably, despite the exchange rate.

Corporate finance context.

7

A estrutura cristalina do mineral organiza-se estavelmente sob certas pressões.

The mineral's crystalline structure organizes itself stably under certain pressures.

Geology/Chemistry context.

8

O conceito de verdade é tratado estavelmente ao longo de toda a obra filosófica.

The concept of truth is treated stably throughout the entire philosophical work.

Abstract academic analysis.

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

abaixar

A2

नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।

abdómen

B1

छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)

abdômen

A2

पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।

abortar

A2

गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'

abstinência

A2

मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।

abstinente

A2

एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।

acalmar-se

A2

शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।

acamado

A2

मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।

acaso

A2

Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।

acidentar

A2

कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!