When talking about full-time work, Portuguese speakers often use the English term directly: "full-time." You might hear it pronounced with a Portuguese accent, but it's very common.

Another way to express this, especially in more formal contexts, is "a tempo inteiro." This literally means "at full time" or "at entire time."

For example, if someone asks you about your job, you could say: "Eu trabalho full-time" (I work full-time) or "Eu trabalho a tempo inteiro."

Both options are understood, but "full-time" is perhaps a bit more colloquial and frequently heard in everyday conversation.

§ Understanding "Tempo Integral"

When you want to talk about working or studying full-time in Portuguese, the most common and direct translation is "tempo integral". This literally means "integral time" or "full time." It's used as an adjective phrase to describe a job, a student, or an activity that takes up the usual working hours or duration.

Portuguese Word
Tempo Integral
English Definition
Full-time (working or operating for the whole of the usual working day or week).

§ How to Use It in a Sentence

"Tempo integral" is generally placed after the noun it modifies. Think of it as describing the nature of the job, study, or commitment. It doesn't change for gender or number, unlike many other Portuguese adjectives, because it functions as an adverbial phrase modifying the noun implicitly.

Ela conseguiu um emprego de tempo integral em uma nova empresa. (She got a full-time job at a new company.)

In this example, "emprego de tempo integral" means a "full-time job." The preposition "de" (of/from) is often used here to link the noun "emprego" (job) with "tempo integral."

Ele é estudante de tempo integral na universidade. (He is a full-time student at the university.)

Here, "estudante de tempo integral" means a "full-time student." Again, notice the use of "de" to connect "estudante" (student) with "tempo integral."

Ela trabalha em tempo integral e ainda faz um curso à noite. (She works full-time and still takes a course at night.)

In this instance, "em tempo integral" functions adverbially, meaning "full-time." The preposition "em" (in/at) is used when describing how someone works or studies. Both "de tempo integral" and "em tempo integral" are common and correct, depending on the exact nuance you want to convey (describing the job itself vs. describing the manner of working).

§ Common Phrases with "Tempo Integral"

Here are some common ways you'll hear "tempo integral" used:

  • Trabalho de tempo integral: Full-time job

    Preciso de um trabalho de tempo integral para pagar as contas. (I need a full-time job to pay the bills.)

  • Estudante de tempo integral: Full-time student

    Para ser bolsista, você deve ser um estudante de tempo integral. (To be a scholarship holder, you must be a full-time student.)

  • Carga horária de tempo integral: Full-time workload/hours

    A empresa oferece uma carga horária de tempo integral. (The company offers a full-time workload.)

§ Opposite: Part-Time

Just as important as knowing "full-time" is knowing its opposite. For "part-time," you will use "meio período" (half period) or "part-time" itself, as it's a common anglicism in Portuguese. However, "meio período" is more native and generally preferred in formal contexts.

Eu prefiro trabalhar em meio período para ter mais tempo livre. (I prefer to work part-time to have more free time.)

Ela tem um emprego de meio período enquanto estuda. (She has a part-time job while studying.)

§ Understanding "Tempo Integral"

When you want to talk about working or studying full-time in Portuguese, the most common and direct translation is tempo integral. This phrase literally means "full time" and is widely understood across all Portuguese-speaking countries. It's used to describe a work schedule, a course of study, or any activity that occupies the entirety of a usual working day or week.

DEFINITION
Working or operating for the whole of the usual working day or week.

§ Examples of "Tempo Integral" in Use

Let's look at some practical examples to see how tempo integral is used in everyday conversation:

Ele trabalha em tempo integral em um escritório.

(He works full-time in an office.)

Ela está procurando um emprego de tempo integral.

(She is looking for a full-time job.)

O curso de português é oferecido em tempo integral ou meio período.

(The Portuguese course is offered full-time or part-time.)

Preciso de alguém para trabalhar em tempo integral na loja.

(I need someone to work full-time at the store.)

§ Mistakes People Make with "Tempo Integral"

Learners often make a few common mistakes when using tempo integral. Knowing these can help you avoid them and sound more natural.

  • Direct Translation of "Full-Time": Sometimes, learners try to translate "full-time" literally, leading to phrases like "cheio tempo" or "tempo cheio." These are incorrect and will not be understood. Always use tempo integral.

  • Confusing with "Hora Cheia": Another common error is to use "hora cheia" which means "on the hour" (e.g., *A reunião começa na hora cheia* - The meeting starts on the hour). This has nothing to do with full-time work.

  • Incorrect Placement in Sentences: While flexible, tempo integral often follows the verb or noun it modifies. For example, instead of saying *Eu integral tempo trabalho*, you should say *Eu trabalho em tempo integral*.

    Eu trabalho em tempo integral.

    (I work full-time.)

    Ele tem um emprego de tempo integral.

    (He has a full-time job.)

  • Omitting "em": Sometimes, especially when describing *how* someone works, the preposition "em" is used before tempo integral. For example, *trabalhar em tempo integral* (to work full-time). While not always mandatory, its inclusion often sounds more natural, especially when describing the mode of employment.

    Ela estuda tempo integral na universidade.

    (She studies full-time at the university.) (Here "em" is optional and depends on the verb and context, but it wouldn't be incorrect to say "em tempo integral".)

  • Using it as an Adjective Before a Noun: In English, we can say "a full-time employee." In Portuguese, it's more common to rephrase. You wouldn't typically say *um tempo integral empregado*. Instead, you'd say *um empregado em tempo integral* (a full-time employee) or *um funcionário de tempo integral* (a full-time worker).

    Estamos a contratar um novo designer em tempo integral.

    (We are hiring a new full-time designer.)

By being mindful of these common pitfalls, you'll be able to use tempo integral correctly and confidently in your Portuguese conversations.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Ele trabalha em regime de tempo integral na empresa desde o ano passado."

तटस्थ

"Procuro um emprego de tempo inteiro para cobrir as minhas despesas."

अनौपचारिक

"Estou a trabalhar a tempo inteiro agora, então tenho menos tempo livre."

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

short phrase, common words

लिखना 1/5

straightforward spelling

बोलना 1/5

simple pronunciation

श्रवण 1/5

common phrase, easy to distinguish

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

tempo (time) inteiro (whole/entire)

आगे सीखें

part-time (part-time) meio período (half-period/part-time)

उन्नत

jornada de trabalho (workday/working hours) dedicação exclusiva (exclusive dedication)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Ele tem um emprego a tempo inteiro.

He has a full-time job.

Literally: 'He has a job at full time.'

2

Ela trabalha a tempo inteiro na loja.

She works full-time at the store.

Literally: 'She works at full time in the store.'

3

Eu procuro trabalho a tempo inteiro.

I am looking for full-time work.

Literally: 'I look for work at full time.'

4

Nosso novo funcionário é a tempo inteiro.

Our new employee is full-time.

Literally: 'Our new employee is at full time.'

5

Gostaria de ter um contrato a tempo inteiro.

I would like to have a full-time contract.

Literally: 'Would like to have a contract at full time.'

6

Eles precisam de alguém a tempo inteiro.

They need someone full-time.

Literally: 'They need of someone at full time.'

7

É um cargo a tempo inteiro.

It's a full-time position.

Literally: 'It is a position at full time.'

8

Ela estuda e trabalha a tempo inteiro.

She studies and works full-time.

Literally: 'She studies and works at full time.'

1

Ele trabalha em tempo integral na empresa desde que terminou a faculdade.

He works full-time at the company since he finished college.

Common way to express 'full-time work'.

2

A maioria dos funcionários aqui é contratada para trabalhar em tempo integral.

Most employees here are hired to work full-time.

Used with 'contratada para' (hired to).

3

Ela preferiu um emprego em tempo integral para ter mais estabilidade financeira.

She preferred a full-time job to have more financial stability.

'Emprego em tempo integral' (full-time job).

4

Para ser elegível ao plano de saúde, você precisa ser um funcionário em tempo integral.

To be eligible for the health plan, you need to be a full-time employee.

'Funcionário em tempo integral' (full-time employee).

5

O curso de mestrado exige dedicação em tempo integral por dois anos.

The master's course requires full-time dedication for two years.

'Dedição em tempo integral' (full-time dedication).

6

Depois de ter filhos, ela decidiu que não queria mais trabalhar em tempo integral.

After having children, she decided she no longer wanted to work full-time.

Used with 'trabalhar em tempo integral' (to work full-time).

7

As vagas que oferecem flexibilidade geralmente não são em tempo integral.

Positions offering flexibility are usually not full-time.

Can refer to 'positions' or 'job openings'.

8

Nós estamos procurando alguém que possa se dedicar em tempo integral a este projeto.

We are looking for someone who can dedicate themselves full-time to this project.

'Dedicar-se em tempo integral' (to dedicate oneself full-time).

1

Ela conseguiu um emprego em período integral em uma empresa de tecnologia.

She got a full-time job at a tech company.

período integral (full-time) is a common way to express 'full-time' as a noun phrase in Portuguese, often preceded by 'em' (in).

2

Trabalhar em tempo integral exige muita dedicação e gerenciamento de tempo.

Working full-time demands a lot of dedication and time management.

tempo integral (full-time) is another common way to express 'full-time' as a noun phrase. 'Em tempo integral' functions similarly to 'em período integral'.

3

Depois de se formar, ele procurou uma posição de tempo integral em sua área.

After graduating, he looked for a full-time position in his field.

posição de tempo integral (full-time position) uses 'de' (of) to link 'posição' and 'tempo integral'.

4

A maioria dos funcionários aqui é contratada para trabalhar em período integral.

Most employees here are hired to work full-time.

contratada para trabalhar em período integral (hired to work full-time) shows the use of the infinitive verb 'trabalhar' (to work) with 'em período integral'.

5

O novo contrato oferece benefícios excelentes para quem trabalha em tempo integral.

The new contract offers excellent benefits for those who work full-time.

para quem trabalha em tempo integral (for those who work full-time) uses 'quem' (who) to refer to people working full-time.

6

Mudar para um trabalho em período integral foi um grande passo na minha carreira.

Switching to a full-time job was a big step in my career.

trabalho em período integral (full-time job) uses 'em' (in/at) with 'período integral' to describe the type of work.

7

Ela não conseguia equilibrar os estudos e um emprego em tempo integral.

She couldn't balance her studies and a full-time job.

emprego em tempo integral (full-time job) is another common way to say 'full-time job'.

8

A empresa está expandindo e contratando mais pessoas em período integral.

The company is expanding and hiring more full-time people.

pessoas em período integral (full-time people) refers to people working full-time.

1

Ela aceitou uma posição em período integral na empresa multinacional, o que significou uma mudança significativa em sua rotina diária e maior responsabilidade.

She accepted a full-time position at the multinational company, which meant a significant change in her daily routine and greater responsibility.

Período integral is a common way to express full-time employment. 'Em período integral' acts as an adverbial phrase here.

2

Para se dedicar integralmente ao projeto, ele optou por trabalhar em regime de tempo integral, abandonando os empregos de meio período que mantinha.

To dedicate himself fully to the project, he chose to work full-time, leaving his part-time jobs.

'Regime de tempo integral' is another way to refer to a full-time work arrangement.

3

A universidade oferece bolsas de estudo para alunos que se comprometem a estudar em tempo integral, garantindo assim uma dedicação exclusiva aos estudos.

The university offers scholarships for students who commit to studying full-time, thus ensuring exclusive dedication to their studies.

In this context, 'em tempo integral' describes the manner of studying.

4

A transição de um emprego de meio período para um de tempo integral exigiu um ajuste considerável em sua organização financeira e pessoal.

The transition from a part-time job to a full-time job required considerable adjustment in her financial and personal organization.

'Um emprego de tempo integral' is a common noun phrase for a full-time job.

5

Após anos de trabalho autônomo, ele finalmente conseguiu uma colocação em tempo integral com benefícios, o que trouxe mais estabilidade para sua família.

After years of self-employment, he finally secured a full-time placement with benefits, which brought more stability to his family.

'Em tempo integral' modifies 'colocação', describing the nature of the employment.

6

É essencial que a equipe de desenvolvimento se dedique em tempo integral a este software, dada a complexidade e os prazos apertados.

It is essential that the development team dedicates themselves full-time to this software, given its complexity and tight deadlines.

'Em tempo integral' here functions as an adverbial phrase indicating the extent of dedication.

7

Muitos estudantes universitários precisam conciliar os estudos com um trabalho em tempo integral para arcar com as despesas, o que é um grande desafio.

Many university students need to balance their studies with a full-time job to cover expenses, which is a big challenge.

'Um trabalho em tempo integral' is a common way to refer to a full-time job.

8

A empresa está buscando profissionais com disponibilidade para trabalhar em período integral e que possuam experiência comprovada na área.

The company is looking for professionals available to work full-time and who have proven experience in the field.

'Em período integral' modifies 'trabalhar', specifying the working hours.

सामान्य शब्द संयोजन

emprego em tempo integral full-time job
trabalho em tempo integral full-time work
dedicação em tempo integral full-time dedication
estudo em tempo integral full-time study
horário em tempo integral full-time schedule
curso em tempo integral full-time course
mãe em tempo integral full-time mother
dedicar-se em tempo integral to dedicate oneself full-time
viver em tempo integral to live full-time (somewhere/doing something)
operação em tempo integral full-time operation

सामान्य वाक्यांश

Ela trabalha em tempo integral.

She works full-time.

Ele procura um emprego em tempo integral.

He is looking for a full-time job.

Meu contrato é em tempo integral.

My contract is full-time.

É um cargo em tempo integral?

Is it a full-time position?

Preciso de dedicação em tempo integral para este projeto.

I need full-time dedication for this project.

Ela é estudante em tempo integral.

She is a full-time student.

Não consigo trabalhar em tempo integral agora.

I can't work full-time right now.

O escritório funciona em tempo integral.

The office operates full-time.

Ele está comprometido em tempo integral com a empresa.

He is full-time committed to the company.

É difícil conciliar o trabalho em tempo integral com os estudos.

It's difficult to balance full-time work with studies.

अक्सर इससे भ्रम होता है

full-time vs Meio período

This means 'part-time.' It's the direct opposite of 'full-time' and often causes confusion due to its similar structure in Portuguese.

full-time vs Em horário comercial

This means 'during business hours.' While it implies a full workday, it's about the time frame, not necessarily the employment status. A part-time worker could still work 'em horário comercial'.

full-time vs Permanente

This means 'permanent.' While a full-time job can be permanent, 'permanente' refers to the duration of the contract, not the daily hours. A part-time job can also be permanent.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"a tempo inteiro"

full-time (literally: 'at full time')

Ela trabalha a tempo inteiro na empresa. (She works full-time at the company.)

neutral

"em tempo integral"

full-time (literally: 'in integral time')

Ele é estudante em tempo integral. (He is a full-time student.)

neutral

"horário completo"

full schedule/full-time

Meu trabalho é de horário completo, de segunda a sexta. (My job is full-time, Monday to Friday.)

neutral

"jornada completa"

full workday/full-time

Oferecem um contrato de jornada completa. (They offer a full-time contract.)

neutral

"período integral"

full period/full-time

As crianças ficam na escola em período integral. (The children stay at school full-time.)

neutral

"dedicação exclusiva"

exclusive dedication/full-time (often used for academic or research positions)

O professor tem dedicação exclusiva à universidade. (The professor has exclusive dedication to the university.)

formal

"de tempo integral"

of full-time

Ela procura uma vaga de tempo integral. (She is looking for a full-time position.)

neutral

"expediente completo"

full office hours/full-time

Para este cargo, o expediente é completo. (For this position, the office hours are full-time.)

neutral

"carga horária completa"

full workload/full-time

A carga horária completa é de 40 horas semanais. (The full workload is 40 hours per week.)

neutral

"a tempo corrido"

full-time/continuous time (less common for employment, more for an ongoing process)

O projeto está sendo desenvolvido a tempo corrido. (The project is being developed continuously/full-time.)

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

full-time vs Período integral

Many English speakers try to translate 'full-time' directly, but 'tempo integral' is more common and natural for jobs and study. 'Período integral' is specifically for educational contexts, like a 'full-time student' or 'full-time schooling'.

'Período integral' refers to a full daily schedule, often in an academic setting. 'Tempo integral' refers to full-time employment or commitment.

Ela estuda em período integral. (She studies full-time. - referring to a full school day)

full-time vs Em tempo integral

This is a very common and natural translation of 'full-time' when talking about work or employment. Learners often try to use 'período integral' incorrectly in this context.

Used for work or general commitment that occupies the entirety of usual working hours. 'Período integral' is more for educational settings.

Ele trabalha em tempo integral. (He works full-time.)

full-time vs Jornada completa

This phrase literally means 'complete journey' but is often used in a professional context to mean a full workday. It's less common than 'em tempo integral' but still valid.

Similar to 'em tempo integral' for employment, but focuses on the 'journey' or 'duration' of the workday itself. It's often found in formal labor descriptions.

Oferecemos vagas com jornada completa. (We offer full-time positions. - literally 'positions with a complete journey')

full-time vs A tempo inteiro

While 'tempo inteiro' is a direct translation of 'full time,' the preposition 'a' makes it more common in European Portuguese than Brazilian Portuguese, where 'em tempo integral' is preferred.

Regional variation. 'A tempo inteiro' is typical in Portugal, while 'em tempo integral' is typical in Brazil.

Ela trabalha a tempo inteiro. (She works full-time. - European Portuguese)

full-time vs Integral

This word alone can mean 'integral' or 'whole,' but it's not typically used by itself to mean 'full-time' in the context of employment or study without another noun. For example, 'educação integral' means 'holistic education' or 'full-day education,' not just 'full-time.'

Used as an adjective, it means complete or whole. When referring to 'full-time,' it usually needs to be part of a phrase like 'período integral' or 'tempo integral.'

Ele frequenta a escola em regime integral. (He attends school on a full-time basis. - 'regime integral' is a common phrase)

सुझाव

Full-time: 'tempo integral'

In Portuguese, the most common way to say 'full-time' when referring to work or studies is 'tempo integral'. It literally translates to 'full time'.

Use with 'em'

You'll often use 'em' before 'tempo integral'. For example, 'Eu trabalho em tempo integral' (I work full-time).

Adjective use

When 'full-time' acts like an adjective, it can also be 'integral'. For example, 'Ele tem um emprego integral' (He has a full-time job).

Verbs with 'tempo integral'

Common verbs used with 'tempo integral' include 'trabalhar' (to work), 'estudar' (to study), and 'dedicar-se' (to dedicate oneself). 'Ela estuda em tempo integral na universidade' (She studies full-time at the university).

Opposite: 'part-time'

The opposite of 'tempo integral' is 'meio período' (literally 'half period') for 'part-time'. 'Ele trabalha em meio período' (He works part-time).

Context is key

While 'tempo integral' is standard, context can sometimes allow for simpler phrasing. However, stick to 'tempo integral' for clarity in most work/study scenarios.

No hyphen in Portuguese

Unlike in English, 'tempo integral' is written as two separate words and does not use a hyphen.

Common question

A common question you might hear is 'Você trabalha em tempo integral?' (Do you work full-time?).

Use in job descriptions

You'll frequently see 'tempo integral' in job descriptions: 'Vaga para trabalho em tempo integral' (Vacancy for full-time work).

'Período integral' also works

Sometimes you'll hear 'período integral', which is synonymous with 'tempo integral'. Both are correct and widely understood.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Talking about work or study schedules.

  • Trabalho em tempo integral.
  • Estudo em tempo integral.
  • Ela trabalha em tempo integral.

Discussing job availability or requirements.

  • Procuramos alguém para tempo integral.
  • A vaga é para tempo integral.
  • Eles só contratam para tempo integral.

Comparing full-time and part-time commitments.

  • Prefiro tempo integral a meio período.
  • Tempo integral paga mais.
  • É um compromisso de tempo integral.

Describing a person's employment status.

  • Ele é funcionário em tempo integral.
  • Ela tem um trabalho em tempo integral.
  • Somos todos em tempo integral aqui.

Referring to an activity that takes up all one's working hours.

  • Cuidar dos filhos é um trabalho de tempo integral.
  • Minha pesquisa é em tempo integral.
  • É dedicação em tempo integral.

बातचीत की शुरुआत

"Você trabalha em tempo integral?"

"O que você acha de trabalhar em tempo integral?"

"É difícil encontrar empregos em tempo integral onde você mora?"

"Qual a diferença entre trabalho em tempo integral e meio período na sua área?"

"Você prefere estudar em tempo integral ou ter um emprego?"

डायरी विषय

Descreva um dia típico de alguém que trabalha em tempo integral.

Quais são as vantagens e desvantagens de ter um trabalho em tempo integral?

Se você pudesse escolher, você trabalharia em tempo integral, meio período, ou não trabalharia? Por quê?

Como o trabalho em tempo integral afeta o equilíbrio entre vida pessoal e profissional?

Pense em um trabalho que você considera um 'trabalho em tempo integral' mesmo que não seja pago. Descreva-o.

खुद को परखो 60 सवाल

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu trabalho em tempo integral.

This sentence means 'I work full-time.' 'Eu' is I, 'trabalho' is work, and 'em tempo integral' means full-time.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela tem um emprego de tempo integral.

This sentence means 'She has a full-time job.' 'Ela' is She, 'tem' is has, 'um emprego' is a job, and 'de tempo integral' means full-time.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele estuda em tempo integral na universidade.

This sentence means 'He studies full-time at the university.' 'Ele' is He, 'estuda' is studies, 'em tempo integral' means full-time, and 'na universidade' is at the university.

listening A2

Listen for 'tempo inteiro' and understand the speaker's work schedule.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu trabalho a tempo inteiro, então estou ocupado durante a semana.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Pay attention to what kind of job 'ela' is searching for.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela está procurando um emprego a tempo inteiro.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Focus on the meaning of 'trabalhar a tempo inteiro'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Trabalhar a tempo inteiro significa 40 horas por semana.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Eu trabalho a tempo inteiro.

Focus: tempo inteiro

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Ele tem um emprego a tempo inteiro na fábrica.

Focus: emprego a tempo inteiro

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Você prefere trabalhar a tempo inteiro ou a tempo parcial?

Focus: tempo inteiro, tempo parcial

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele trabalha em tempo integral.

This sentence means 'He works full-time.' The common structure is 'Subject + verb + preposition + 'tempo integral'.

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela está procurando um emprego de tempo integral.

This sentence means 'She is looking for a full-time job.' 'Emprego de tempo integral' is the correct phrase for 'full-time job'.

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: O meu contrato é de tempo integral.

This sentence means 'My contract is full-time.' 'Contrato de tempo integral' is the correct phrase for 'full-time contract'.

multiple choice B1

Qual destas frases usa 'a tempo inteiro' corretamente?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu prefiro trabalhar a tempo inteiro.

'A tempo inteiro' é a expressão correta para 'full-time' em português. 'A tempo completo' também é possível, mas 'a tempo inteiro' é a opção dada no vocabulário.

multiple choice B1

Se alguém trabalha cinco dias por semana, oito horas por dia, essa pessoa trabalha...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: a tempo inteiro.

Trabalhar cinco dias por semana, oito horas por dia, descreve um emprego 'full-time', ou seja, 'a tempo inteiro'.

multiple choice B1

O oposto de trabalhar 'a tempo inteiro' é trabalhar...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: a tempo parcial.

O oposto de 'a tempo inteiro' (full-time) é 'a tempo parcial' (part-time).

true false B1

Se um estudante está inscrito em todas as matérias de um curso, ele está a estudar a tempo inteiro.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Sim, estar inscrito em todas as matérias de um curso geralmente significa que o estudante está a dedicar-se 'full-time' aos estudos, ou seja, 'a tempo inteiro'.

true false B1

Uma pessoa que trabalha a tempo inteiro tem mais tempo livre durante a semana do que alguém que trabalha a tempo parcial.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Não, uma pessoa que trabalha a tempo inteiro dedica mais horas ao trabalho e, portanto, geralmente tem menos tempo livre durante a semana do que alguém que trabalha a tempo parcial.

true false B1

O termo 'a tempo inteiro' pode ser usado para descrever uma dedicação completa a um hobby.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Embora a dedicação possa ser completa, 'a tempo inteiro' é uma expressão mais comumente usada no contexto de trabalho ou estudo formal. Para um hobby, usaríamos outras expressões como 'dedicar-se por completo' ou 'estar totalmente imerso'.

listening B1

He works full-time at the company.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele trabalha em tempo integral na empresa.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Do you prefer a full-time or part-time job?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Você prefere um emprego em tempo integral ou meio período?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

To be eligible, you need to be enrolled in a full-time course.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Para ser elegível, é preciso estar matriculado em um curso em tempo integral.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Trabalho em tempo integral como programador.

Focus: tempo integral

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Ela está procurando um trabalho em tempo integral.

Focus: procurando um trabalho

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

É um grande compromisso trabalhar em tempo integral.

Focus: grande compromisso

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele trabalha em tempo integral.

This sentence means 'He works full-time.' The correct order is 'Ele' (He) as the subject, followed by 'trabalha' (works), then the preposition 'em' (in), and finally 'tempo integral' (full-time).

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Precisamos de um funcionário em tempo integral.

This sentence means 'We need a full-time employee.' The structure starts with 'Precisamos' (We need), followed by 'de um funcionário' (an employee), and then 'em tempo integral' (full-time).

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela busca uma posição de tempo integral.

This sentence means 'She is looking for a full-time position.' The correct order is 'Ela' (She) as the subject, followed by 'busca' (looks for/is looking for), then 'uma posição' (a position), and finally 'de tempo integral' (full-time).

multiple choice C1

Choose the most appropriate synonym for someone working 'a tempo inteiro':

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jornada completa

'Jornada completa' directly translates to 'full journey' or 'full day,' which is the most accurate synonym for full-time work in Portuguese. The other options refer to part-time or reduced hours.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses the expression 'a tempo inteiro'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A empresa oferece posições a tempo inteiro com benefícios completos.

The phrase 'a tempo inteiro' refers to a full work schedule. Only the third option correctly uses it in context, implying a permanent, full-time position with all benefits. The other options contradict the meaning of full-time.

multiple choice C1

If someone is described as having 'um emprego a tempo inteiro', what does that imply about their work schedule?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: They work the full standard number of hours per week.

'Um emprego a tempo inteiro' (a full-time job) specifically means working the standard, complete number of hours for a typical work week, usually 40 hours.

true false C1

Se uma pessoa trabalha 'a tempo inteiro', ela geralmente tem menos responsabilidades do que alguém que trabalha 'a meio período'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Working 'a tempo inteiro' (full-time) generally implies more responsibilities and a heavier workload compared to working 'a meio período' (part-time), not less.

true false C1

A expressão 'a tempo inteiro' pode ser usada para descrever tanto um trabalho quanto um curso universitário.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Yes, 'a tempo inteiro' can be used for both. You can say 'trabalho a tempo inteiro' (full-time job) or 'curso a tempo inteiro' (full-time course), meaning a full commitment to either.

true false C1

É comum que empregos 'a tempo inteiro' incluam benefícios como seguro de saúde e férias pagas.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Full-time employment ('empregos a tempo inteiro') is often associated with comprehensive benefits such as health insurance, paid leave, and retirement plans, which are less common for part-time positions.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele trabalha em tempo integral.

This sentence means 'He works full-time.' The typical word order in Portuguese is Subject-Verb-Prepositional Phrase.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Precisamos de alguém que trabalhe a tempo integral.

This translates to 'We need someone who works full-time.' 'A tempo integral' functions as a phrase meaning 'full-time'.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela conseguiu um emprego de tempo integral.

This sentence means 'She got a full-time job.' 'De tempo integral' is a common way to describe a full-time job.

listening C2

The lawyer works full-time for the international law firm.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: O advogado trabalha em tempo integral para a firma de advocacia internacional.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

To be eligible for the master's program, it is necessary to be a full-time student.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Para ser elegível para o programa de mestrado, é necessário ser um estudante em tempo integral.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

The transition to a full-time position brought new responsibilities and challenges.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A transição para um cargo em tempo integral trouxe novas responsabilidades e desafios.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

Você considera trabalhar em tempo integral mais gratificante do que ter um horário flexível?

Focus: gratificante, flexível

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

Quais são os principais benefícios e desvantagens de um emprego em tempo integral na sua área profissional?

Focus: benefícios, desvantagens, profissional

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

Como o conceito de 'tempo integral' evoluiu com a crescente popularidade do trabalho remoto e híbrido?

Focus: evoluiu, crescente, híbrido

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

You are a CEO of a major tech company. Write an internal memo to your employees announcing a new initiative to promote work-life balance, specifically addressing how full-time roles will be impacted and what new opportunities for flexible work arrangements will be available. Emphasize the benefits for both the employees and the company's long-term success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Assunto: Nova Iniciativa de Equilíbrio entre Vida Pessoal e Profissional Prezados Colaboradores, Tenho o prazer de anunciar uma nova iniciativa que visa aprimorar o equilíbrio entre a vida pessoal e profissional de todos em nossa empresa. Reconhecemos a dedicação e o esforço de cada um, especialmente daqueles em trabalho em tempo integral, e queremos garantir que todos tenham a oportunidade de prosperar tanto profissionalmente quanto pessoalmente. A partir do próximo mês, introduziremos arranjos de trabalho flexíveis, incluindo opções de horário reduzido e trabalho remoto parcial, para complementar nossos papéis de tempo integral existentes. Nosso objetivo é não apenas melhorar o bem-estar dos funcionários, mas também impulsionar a produtividade e a inovação. Acreditamos que esta iniciativa contribuirá significativamente para o sucesso a longo prazo da empresa, criando um ambiente de trabalho mais dinâmico e satisfatório.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Compose a persuasive essay discussing the societal implications of a widespread shift from traditional full-time employment to a gig economy model. Consider the economic, social, and psychological impacts on individuals and communities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A transição de um modelo de emprego tradicional em tempo integral para a economia gig representa uma das mais significativas transformações no panorama laboral contemporâneo. As implicações sociais dessa mudança são multifacetadas e profundas, abrangendo desde a segurança econômica individual até a coesão comunitária. Economicamente, enquanto a economia gig oferece flexibilidade e novas oportunidades de renda, ela frequentemente carece dos benefícios e da estabilidade associados ao emprego em tempo integral, como seguro saúde, aposentadoria e licença remunerada. Socialmente, pode haver uma erosão da solidariedade no local de trabalho e um aumento da competição entre trabalhadores, potencialmente levando a uma fragmentação das comunidades profissionais. Psicologicamente, a incerteza da renda e a falta de benefícios podem gerar estresse e ansiedade, impactando negativamente o bem-estar dos indivíduos. É imperativo que as políticas públicas se adaptem para mitigar os riscos e maximizar os benefícios dessa evolução, protegendo os trabalhadores e garantindo uma transição justa para todos.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Write a critical review of a hypothetical government policy that mandates a four-day full-time work week for all sectors. Analyze its potential advantages and disadvantages for different industries, workers, and the national economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Uma política governamental que imponha uma semana de trabalho de quatro dias em tempo integral para todos os setores seria uma medida audaciosa com ramificações complexas. Entre as potenciais vantagens, destaca-se o aumento do bem-estar dos trabalhadores, resultando em maior satisfação, menor burnout e, consequentemente, maior produtividade e menor absenteísmo. Isso poderia levar a um estímulo ao consumo e ao turismo doméstico. Contudo, as desvantagens seriam consideráveis para certos setores. Indústrias que dependem de cobertura contínua, como saúde, serviços de emergência e manufatura, enfrentariam desafios logísticos e de custos significativos para manter a operação sem interrupções ou contratar mais pessoal. Para a economia nacional, embora possa haver um impulso inicial na produtividade por hora, a redução das horas trabalhadas pode, em alguns casos, levar a uma diminuição da produção total e da competitividade internacional, a menos que seja acompanhada por avanços tecnológicos ou eficiências operacionais drásticas. A implementação de tal política exigiria uma análise setorial aprofundada e adaptações flexíveis para evitar efeitos colaterais indesejados.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

De acordo com o texto, qual é a principal dinâmica que redefine as expectativas em relação à gestão de carreira atualmente?

Read this passage:

Em um cenário global cada vez mais competitivo, a demanda por profissionais que consigam equilibrar um trabalho em tempo integral com a constante necessidade de atualização profissional tornou-se premente. As empresas buscam não apenas indivíduos com habilidades técnicas apuradas, mas também aqueles que demonstram adaptabilidade e um compromisso contínuo com o aprendizado ao longo da vida. Essa dinâmica redefine as expectativas em relação à gestão de carreira e ao desenvolvimento pessoal, exigindo uma abordagem estratégica para conciliar as exigências do emprego em tempo integral com o investimento em novas competências. O desafio reside em como as organizações podem apoiar seus colaboradores nesse percurso, promovendo um ambiente que valorize tanto a dedicação diária quanto o crescimento individual.

De acordo com o texto, qual é a principal dinâmica que redefine as expectativas em relação à gestão de carreira atualmente?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A necessidade de equilibrar o trabalho em tempo integral com a atualização profissional contínua.

O texto afirma explicitamente que 'Essa dinâmica redefine as expectativas em relação à gestão de carreira e ao desenvolvimento pessoal, exigindo uma abordagem estratégica para conciliar as exigências do emprego em tempo integral com o investimento em novas competências.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A necessidade de equilibrar o trabalho em tempo integral com a atualização profissional contínua.

O texto afirma explicitamente que 'Essa dinâmica redefine as expectativas em relação à gestão de carreira e ao desenvolvimento pessoal, exigindo uma abordagem estratégica para conciliar as exigências do emprego em tempo integral com o investimento em novas competências.'

reading C2

Qual é a principal razão apontada no texto para a crescente preferência por arranjos de trabalho mais flexíveis?

Read this passage:

Um estudo recente apontou que, embora o trabalho em tempo integral continue sendo o modelo predominante em muitas economias, há uma tendência crescente para arranjos mais flexíveis, especialmente entre as gerações mais jovens. Essa mudança é impulsionada por diversos fatores, incluindo o desejo por maior autonomia, a busca por um melhor equilíbrio entre vida pessoal e profissional e a valorização de experiências diversificadas. Contudo, a transição para esses modelos pode acarretar desafios para a seguridade social e a estabilidade empregatícia, exigindo que governos e empresas reformulem suas abordagens para garantir a proteção e o desenvolvimento desses trabalhadores.

Qual é a principal razão apontada no texto para a crescente preferência por arranjos de trabalho mais flexíveis?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: O desejo por maior autonomia e equilíbrio entre vida pessoal e profissional.

O texto menciona que 'Essa mudança é impulsionada por diversos fatores, incluindo o desejo por maior autonomia, a busca por um melhor equilíbrio entre vida pessoal e profissional e a valorização de experiências diversificadas.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: O desejo por maior autonomia e equilíbrio entre vida pessoal e profissional.

O texto menciona que 'Essa mudança é impulsionada por diversos fatores, incluindo o desejo por maior autonomia, a busca por um melhor equilíbrio entre vida pessoal e profissional e a valorização de experiências diversificadas.'

reading C2

Segundo o texto, o que é mais eficaz para aumentar a produtividade no trabalho em tempo integral do que simplesmente estender as horas?

Read this passage:

A discussão sobre a produtividade no trabalho em tempo integral tem se intensificado, com muitos especialistas argumentando que a simples extensão das horas de trabalho nem sempre se traduz em maior output ou qualidade. Pesquisas indicam que um ambiente de trabalho que promove o bem-estar, com pausas adequadas e um planejamento eficiente, pode ser mais eficaz do que jornadas exaustivas. A otimização dos processos e a implementação de tecnologias que automatizam tarefas repetitivas são vistas como chaves para maximizar a eficiência, permitindo que os funcionários em tempo integral concentrem-se em atividades de maior valor agregado.

Segundo o texto, o que é mais eficaz para aumentar a produtividade no trabalho em tempo integral do que simplesmente estender as horas?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Promover o bem-estar, com pausas adequadas e planejamento eficiente.

O texto afirma que 'Pesquisas indicam que um ambiente de trabalho que promove o bem-estar, com pausas adequadas e um planejamento eficiente, pode ser mais eficaz do que jornadas exaustivas.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Promover o bem-estar, com pausas adequadas e planejamento eficiente.

O texto afirma que 'Pesquisas indicam que um ambiente de trabalho que promove o bem-estar, com pausas adequadas e um planejamento eficiente, pode ser mais eficaz do que jornadas exaustivas.'

/ 60 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!