full-time
full-time in 30 Seconds
- Full-time is a direct English loanword widely used in Portuguese to describe a complete working week of 40 to 44 hours, especially in corporate settings.
- It is synonymous with 'tempo integral' in Brazil and 'tempo inteiro' in Portugal, but sounds more modern and is preferred in the tech and startup industries.
- Grammatically, it is usually treated as an invariable masculine adjective or adverbial phrase, often appearing as 'em regime de full-time' in formal job offers.
- The term has expanded beyond employment to describe any intensive commitment, such as 'full-time student' or 'full-time mother', indicating total immersion in the activity.
The term full-time is a fascinating example of a direct English loanword that has become deeply embedded in the Portuguese professional and everyday lexicon, particularly within the business, technology, and service sectors. In Portuguese, while the formal and traditional term is tempo integral or período integral, the English expression full-time is frequently preferred in modern job advertisements, LinkedIn profiles, and urban conversations in both Brazil and Portugal. It refers to a work arrangement where an individual is employed for the standard number of hours defined by the employer or by national labor laws, which is typically forty hours per week in most Lusophone countries. When a Portuguese speaker says they are working full-time, they are signaling a level of commitment that occupies their entire standard working day, usually from morning until late afternoon or early evening.
- O Contexto Profissional
- In the corporate world of São Paulo, Lisbon, or Luanda, using the term full-time often carries a connotation of modernity and global alignment. It is almost exclusively used to describe formal employment contracts or intensive freelance projects that require total availability during business hours.
Consegui um emprego full-time naquela agência de publicidade internacional.
Beyond the workplace, the term has expanded to describe lifestyle choices or academic commitments. For instance, a student might describe their graduate studies as a full-time dedication, implying they do not have time for other significant activities. This usage highlights the word's versatility as both an adjective and an adverbial phrase within Portuguese sentence structures. It is important to note that while the word is English, the pronunciation often adapts to Portuguese phonology, particularly in Brazil where the final 'e' might be softly enunciated or the 'l' might take on a vocalic 'u' sound.
- Social Implications
- Working full-time in Portuguese-speaking cultures often implies eligibility for comprehensive benefits, such as health insurance, meal vouchers (vale-refeição), and paid vacations, which are strictly regulated by labor codes like the CLT in Brazil.
Ela é mãe full-time e ainda encontra tempo para estudar à noite.
The adoption of this term also reflects the influence of the startup culture and the 'gig economy' where English terminology is the standard. However, in very formal legal documents, you will still encounter regime de tempo integral. Understanding both allows a learner to navigate between the casual office environment and the formal administrative world. The word full-time is not just about hours; it is about the identity of being a fully committed professional in a fast-paced environment.
O projeto exige dedicação full-time durante os próximos três meses.
- Cultural Nuance
- In Portugal, the term is frequently used in the tech hubs of Lisbon and Porto, whereas in more traditional regions, people might still stick to 'tempo inteiro'. In Brazil, 'full-time' is a badge of a high-level corporate position.
Eles estão contratando desenvolvedores full-time para o novo escritório.
Using full-time in Portuguese sentences requires an understanding of how loanwords function as descriptors. Most commonly, it acts as an adjective modifying a noun like trabalho (work), vaga (job opening), or contrato (contract). It can also function as an adverbial phrase, often preceded by the preposition em (in) or the phrase em regime de (in a regime of). For example, saying 'Eu trabalho em full-time' is a standard way to express full-time employment in many contemporary circles. The flexibility of the term allows it to appear at the end of a sentence for emphasis or immediately after the noun it describes.
- Adjective Usage
- When used as an adjective, it typically follows the noun. Example: 'Temos uma posição full-time disponível'. Here, it defines the nature of the position clearly and concisely.
A empresa oferece um contrato full-time com excelentes benefícios.
One of the most common grammatical structures involving full-time is the 'Ser + [Noun] + full-time' pattern. This is used to define a person's role or status. For instance, 'Ele é fotógrafo full-time' implies that photography is his primary and only professional occupation, distinguishing him from a hobbyist or someone who does it part-time. It is also frequently paired with the verb estar to indicate a temporary full-time commitment, such as 'Estou full-time neste projeto até o final do ano'. This nuance between permanent state (ser) and temporary state (estar) is vital for learners to master.
- Prepositional Phrases
- Using 'em regime de full-time' is the most formal way to incorporate the word. Example: 'Fui contratado em regime de full-time'. This sounds professional and is commonly found in employment offers.
Você prefere trabalhar como freelancer ou em regime full-time?
Furthermore, the word is often used in negative constructions to clarify availability. 'Não posso aceitar, pois já tenho um compromisso full-time' (I cannot accept because I already have a full-time commitment). In this context, full-time acts as a powerful qualifier that justifies a lack of time. Learners should also be aware of the comparison with part-time. Often, both terms are used in the same conversation to contrast different roles within a team. For example: 'Eu sou full-time, mas a Maria é part-time'. This demonstrates how English loanwords create a symmetrical and efficient vocabulary for modern labor relations in Portuguese.
Muitos estudantes procuram empregos que não sejam full-time para conciliar com as aulas.
- The Role of Hyphens
- In written Portuguese, the hyphen is almost always maintained (full-time). Writing it as one word (fulltime) or two words without a hyphen is considered incorrect, although common in informal texting.
A jornada de trabalho full-time no Brasil é geralmente de 44 horas semanais.
If you walk into a co-working space in the Vila Olímpia neighborhood of São Paulo or the Parque das Nações in Lisbon, you will hear full-time spoken in almost every other conversation. It has become the lingua franca of the tech and creative industries. Recruiters and 'Headhunters' use it constantly during the screening process. A typical interview question might be: 'Você tem disponibilidade para início imediato em regime full-time?' (Do you have availability for an immediate start on a full-time basis?). It is also the standard terminology on professional networking sites like LinkedIn, where job filters specifically use 'Full-time' even when the rest of the interface is in Portuguese.
- Modern Workplaces
- In startups and multinational corporations, the term is used to distinguish between internal staff and external consultants. 'Ele agora é nosso colaborador full-time' means he has moved from a temporary or part-time role to a permanent, full-time position.
Ouvi dizer que a empresa vai passar todos os estagiários para full-time no próximo mês.
The word also appears frequently in educational contexts. Universities offering MBA programs or intensive language courses often label them as programas full-time. This tells the prospective student that they cannot expect to work a regular job while enrolled, as the academic load is equivalent to a full working week. In this sense, full-time serves as a warning about the intensity of the commitment. You will also find it in the hospitality industry, where staff rotations are divided into full-time and extra (seasonal or occasional help).
- Daily Conversations
- Socially, it's used to describe someone who is very busy. 'Estou full-time com a reforma da casa' (I'm working full-time on the house renovation). It conveys a sense of total immersion in a task.
O curso de medicina exige que o aluno seja full-time, sem tempo para outras atividades.
Finally, media and entertainment also use the term. Influencers might talk about being a 'Youtuber full-time', meaning it is their primary source of income and daily activity. This shift from 'professional' to 'full-time' reflects a more modern, lifestyle-oriented way of describing work. Even in podcasts or YouTube videos about productivity, the term is used to discuss the balance between side hustles and full-time jobs. The pervasiveness of the term is a testament to the cultural dominance of English in the global labor market, making it an essential word for any Portuguese learner aiming for professional fluency.
Naquele restaurante, os garçons full-time ganham uma comissão maior.
- Employment Websites
- Websites like Catho, InfoJobs, and Indeed Portugal often have a specific filter titled 'Tipo de Jornada: Full-time', showing how standard the term has become in digital platforms.
Desde que comecei o trabalho full-time, tenho menos tempo para ir à academia.
One of the most frequent mistakes learners and even native speakers make when using full-time in Portuguese is related to its grammatical gender and number. Since it is a loanword, many people are unsure whether to treat it as masculine or feminine. In Portuguese, it is almost always treated as masculine because the implied noun is regime or período, both of which are masculine. Therefore, you should say 'um full-time' and not 'uma full-time', unless you are specifically referring to a vaga (job opening), which is feminine. However, even then, 'vaga full-time' is more common than 'vaga full-tima' (which is completely incorrect as the word is invariable).
- The Preposition Trap
- Another common error is the misuse of prepositions. Some learners try to translate directly from English and say 'trabalhar full-time' (which is actually acceptable in modern Brazil) but in more formal European Portuguese, omitting the 'em' or 'em regime de' can sound slightly off. 'Trabalho em full-time' is generally the safer, more grammatical choice.
Errado: Eu trabalho no full-time. Correto: Eu trabalho em full-time.
Pronunciation can also lead to misunderstandings. In Brazil, the 'l' at the end of 'full' is often pronounced like a 'u' (fuu-time). While this is standard for Brazilian Portuguese speakers, an English speaker might find it confusing at first. Conversely, a learner who pronounces it with a very strong English 'l' might sound overly foreign in a casual setting. Another mistake is the nasalization of the 'i' in 'time'. Portuguese speakers often want to pronounce it like 'tah-ee-mee', adding an extra vowel sound at the end. While this is common in Brazil, in Portugal, the pronunciation tends to stay closer to the English original but with a slightly harder 't'.
- Redundancy Issues
- Using 'trabalho integral full-time' is redundant. Choose one or the other. Using both in the same sentence makes it sound like you are unsure of the meaning of either term.
Evite: O meu emprego é integral full-time. Use: O meu emprego é full-time.
Confusing full-time with overtime is another pitfall. In Portuguese, overtime is horas extras. Some learners mistakenly use full-time to mean they are working extra hours, when it actually just means they are working their standard, full schedule. Ensure you don't say 'Preciso fazer full-time hoje' when you mean you need to work late. Lastly, remember the hyphen. In professional writing, the lack of a hyphen in full-time is a sign of poor spelling, as Portuguese orthography requires it for this specific loanword to maintain its status as a compound descriptor.
Escrita correta: Contratação full-time. Escrita incorreta: Contratação fulltime.
- Contextual Appropriateness
- Don't use 'full-time' when talking to elderly people or those outside the corporate world in rural areas; they might not understand the English term and will prefer 'o dia todo' or 'tempo inteiro'.
Cuidado: Não confunda full-time com all the time. Full-time é sobre carga horária, não frequência eterna.
While full-time is extremely popular, Portuguese offers several native alternatives that are often more appropriate depending on the level of formality or the specific region. The most direct synonym is tempo integral. This is the standard term used in the Brazilian labor code and in most formal contexts. In Portugal, the equivalent is tempo inteiro. Both terms describe exactly the same 40-to-44-hour work week. Another alternative is período integral, which is very common in educational settings to describe schools where children stay from morning until evening.
- Tempo Integral vs. Full-time
- 'Tempo integral' is the formal, legal term. 'Full-time' is the modern, corporate, and casual term. Use 'tempo integral' in contracts and 'full-time' in networking.
Trabalho em regime de tempo integral há dez anos nesta empresa.
In more specific contexts, you might encounter dedicação exclusiva. This is often used for high-level academic or research positions where the individual is not allowed to have any other employment. This is even more restrictive than full-time, which usually just defines hours, not the exclusivity of the labor. For blue-collar or service jobs, people often simply say o dia todo (all day). For example, 'Ela trabalha na loja o dia todo' implies a full-time schedule without using the technical term. Another important term is efetivo, which refers to a permanent employee who works full-time, as opposed to a temporary worker.
- Jornada Completa
- This term is very common in administrative and human resources contexts. It emphasizes the 'jornada' (workday) being 'completa' (full).
A vaga é para jornada completa, de segunda a sexta-feira.
When contrasting with other types of work, meio-período is the direct opposite (part-time). In Brazil, the term CLT (referring to the labor law) is often used as a shorthand for a full-time, permanent job with all legal rights. For example, 'Você é CLT ou PJ?' (Are you a full-time employee or a contractor?). This shows how the concept of full-time work is intertwined with legal status in Brazil. Understanding these synonyms allows you to tailor your language to your audience, whether you are talking to a CEO in a skyscraper or a shopkeeper in a neighborhood market.
Muitos preferem a segurança de um cargo efetivo a trabalhar como freelancer.
- Comparison Table
-
- Full-time: Modern, English-based, used in Tech/Business.
- Tempo Integral: Formal, used in Brazil, legal documents.
- Tempo Inteiro: Formal, used in Portugal.
- O dia todo: Informal, everyday speech.
Eles estão procurando alguém para dedicação total a este novo projeto.
How Formal Is It?
"Solicitamos a sua disponibilidade para um contrato em regime de full-time."
"Eu trabalho full-time naquela empresa de tecnologia."
"Cara, estou full-time nessa função e não tenho tempo para nada."
"O papai trabalha o dia todo, ele tem um emprego full-time."
"Tô full-time na correria, mano."
Fun Fact
In Brazil, the word 'full-time' is so common in business that many people forget it is English and use it in sentences with purely Portuguese grammar rules.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'full' like 'fool' with a long 'u'.
- In Brazil, pronouncing the final 'l' as a 'u' (fuu-time).
- Adding an 'ee' sound at the end of 'time' (time-ee).
- Nasalizing the 'i' in 'time' too much.
- Forgetting the 'l' sound entirely.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it is the same as the English word.
Requires remembering the hyphen and the context of prepositions like 'em'.
Easy to say, but watch out for Portuguese-influenced pronunciation.
Clearly audible in professional and urban contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Loanword Invariability
O emprego full-time / As vagas full-time (no change in the word).
Prepositional Use with 'Em'
Trabalho em full-time (Correct) vs Trabalho no full-time (Incorrect).
Adjective Placement
Contrato full-time (Adjective follows the noun).
Hyphenation in Portuguese
Full-time (Always with a hyphen in formal writing).
Ser vs Estar with Roles
Ele é full-time (Permanent) vs Ele está full-time (Temporary).
Examples by Level
Eu tenho um trabalho full-time.
I have a full-time job.
The word 'full-time' follows the noun 'trabalho'.
Você trabalha full-time?
Do you work full-time?
A simple question using 'trabalha' (you work).
Ela não trabalha full-time.
She doesn't work full-time.
Negative construction using 'não'.
Meu irmão é full-time na loja.
My brother is full-time at the shop.
Using 'é' (is) to describe a permanent state.
O curso é full-time.
The course is full-time.
Used here to describe an academic commitment.
Eles procuram um garçom full-time.
They are looking for a full-time waiter.
'Full-time' modifies 'garçom'.
Eu prefiro trabalhar full-time.
I prefer to work full-time.
Using the verb 'preferir' (to prefer).
Nós somos full-time aqui.
We are full-time here.
Plural subject 'nós' (we).
Estou em um regime de trabalho full-time.
I am in a full-time work regime.
Using the common phrase 'em um regime de'.
Ela trabalha como enfermeira full-time no hospital.
She works as a full-time nurse at the hospital.
Using 'como' (as) to define a profession.
O salário de full-time é melhor que o de part-time.
The full-time salary is better than the part-time one.
Comparing 'full-time' and 'part-time'.
Você pode trabalhar full-time no verão?
Can you work full-time in the summer?
Using the modal verb 'pode' (can).
Ele é pai full-time agora.
He is a full-time father now.
Metaphorical use for lifestyle.
A vaga de recepcionista é full-time.
The receptionist opening is full-time.
'Full-time' as a predicate adjective.
Não temos vagas full-time no momento.
We don't have full-time openings at the moment.
Plural noun 'vagas' followed by 'full-time'.
Eu estudo de manhã e trabalho full-time à tarde.
I study in the morning and work full-time in the afternoon.
Contrasting two daily activities.
Muitas empresas preferem contratar funcionários full-time para garantir continuidade.
Many companies prefer to hire full-time employees to ensure continuity.
Use of 'contratar' (to hire) and 'continuidade' (continuity).
Se você trabalhar full-time, terá direito a trinta dias de férias.
If you work full-time, you will be entitled to thirty days of vacation.
Future tense 'terá' (will have) and conditional 'se' (if).
O regime full-time exige muita disciplina e organização pessoal.
The full-time regime requires a lot of discipline and personal organization.
Abstract nouns 'disciplina' and 'organização'.
Ela mudou de part-time para full-time após a promoção.
She changed from part-time to full-time after the promotion.
Using the preposition 'de... para...' (from... to...).
Trabalhar full-time em uma grande cidade pode ser exaustivo devido ao trânsito.
Working full-time in a big city can be exhausting due to traffic.
Gerund-like use of 'trabalhar' as a subject.
O contrato especifica que a jornada é full-time, de quarenta horas semanais.
The contract specifies that the workday is full-time, forty hours a week.
Detailed description using 'especifica' (specifies).
Eles estão procurando um desenvolvedor full-time para o novo projeto de software.
They are looking for a full-time developer for the new software project.
Specific professional context (software development).
Ser um atleta full-time exige sacrifícios na vida social.
Being a full-time athlete requires sacrifices in social life.
Using 'ser' (to be) with a professional identity.
A transição para o trabalho remoto permitiu que muitos mantivessem seus cargos full-time.
The transition to remote work allowed many to keep their full-time positions.
Complex sentence with 'permitiu que' followed by the subjunctive.
A legislação trabalhista brasileira protege o trabalhador em regime full-time.
Brazilian labor legislation protects the full-time worker.
Formal vocabulary: 'legislação', 'trabalhista', 'protege'.
Muitos jovens preferem o freelancing à rigidez de um horário full-time.
Many young people prefer freelancing to the rigidity of a full-time schedule.
Using the verb 'preferir' with 'à' (to the).
O custo de manter um funcionário full-time inclui encargos sociais elevados.
The cost of maintaining a full-time employee includes high social charges.
Business terminology: 'encargos sociais', 'manter'.
Ela se dedica full-time à escrita do seu primeiro romance.
She dedicates herself full-time to writing her first novel.
Reflexive verb 'se dedicar' with 'à'.
A empresa anunciou que não haverá mais contratações full-time este ano.
The company announced there will be no more full-time hires this year.
Reported speech using 'anunciou que'.
Trabalhar full-time e estudar à noite exige uma gestão de tempo impecável.
Working full-time and studying at night requires impeccable time management.
Use of the adjective 'impecável' (impeccable).
O regime de dedicação exclusiva é comum em cargos de pesquisador full-time.
The exclusive dedication regime is common in full-time researcher positions.
Technical term 'dedicação exclusiva'.
A erosão do modelo de emprego full-time tradicional é um fenômeno global crescente.
The erosion of the traditional full-time employment model is a growing global phenomenon.
High-level vocabulary: 'erosão', 'fenômeno', 'crescente'.
Empresas de tecnologia frequentemente oferecem benefícios atrativos para reter talentos full-time.
Tech companies often offer attractive benefits to retain full-time talent.
Professional phrasing: 'reter talentos', 'benefícios atrativos'.
A distinção entre prestação de serviços e vínculo empregatício full-time é crucial juridicamente.
The distinction between service provision and a full-time employment bond is legally crucial.
Legal terminology: 'vínculo empregatício', 'juridicamente'.
Muitas mães enfrentam o desafio de conciliar a carreira full-time com a maternidade.
Many mothers face the challenge of balancing a full-time career with motherhood.
Abstract concept 'conciliar' (to balance/reconcile).
O esgotamento profissional, ou burnout, é mais prevalente em setores com alta carga full-time.
Professional exhaustion, or burnout, is more prevalent in sectors with a high full-time workload.
Medical/Psychological context: 'prevalente', 'esgotamento'.
A automação pode reduzir a necessidade de mão de obra humana em regime full-time.
Automation may reduce the need for human labor on a full-time basis.
Economic discussion: 'automação', 'mão de obra'.
O advento da economia sob demanda desafia a estabilidade do contrato full-time.
The advent of the on-demand economy challenges the stability of the full-time contract.
Sophisticated phrasing: 'advento', 'economia sob demanda'.
Ser um ativista full-time requer uma fonte de financiamento externa ou patrocínio.
Being a full-time activist requires an external funding source or sponsorship.
Social/Political context: 'financiamento', 'patrocínio'.
A hegemonia do paradigma full-time está sendo subvertida pela flexibilidade da era digital.
The hegemony of the full-time paradigm is being subverted by the flexibility of the digital age.
Academic/Philosophical vocabulary: 'hegemonia', 'paradigma', 'subvertida'.
O contrato full-time, outrora pilar da classe média, enfrenta obsolescência em certos setores.
The full-time contract, once a pillar of the middle class, faces obsolescence in certain sectors.
Use of 'outrora' (formerly) and 'obsolescência' (obsolescence).
Discute-se a viabilidade de uma renda básica universal frente à redução de postos full-time.
The viability of a universal basic income in the face of the reduction of full-time jobs is being discussed.
Passive voice 'discute-se' and 'frente à' (in the face of).
A dedicação full-time ao labor intelectual exige períodos de ócio criativo para a inovação.
Full-time dedication to intellectual labor requires periods of creative leisure for innovation.
Sophisticated concept 'ócio criativo'.
A precarização do trabalho muitas vezes se disfarça sob a ausência de vínculos full-time.
The precariousness of work often disguises itself under the absence of full-time bonds.
Sociological term 'precarização'.
O compromisso full-time com a excelência é o que distingue os mestres de seus aprendizes.
Full-time commitment to excellence is what distinguishes masters from their apprentices.
Rhetorical structure 'é o que distingue'.
Analisando a conjuntura macroeconômica, percebe-se uma retração na oferta de vagas full-time.
Analyzing the macroeconomic situation, a retraction in the offer of full-time openings is perceived.
Participial phrase 'Analisando a conjuntura'.
A transubstanciação do trabalho full-time em tarefas fragmentadas redefine a identidade do trabalhador.
The transubstantiation of full-time work into fragmented tasks redefines the worker's identity.
Extremely formal/Academic term 'transubstanciação'.
Common Collocations
Common Phrases
— Working under a full-time contract arrangement.
Fui contratado em regime de full-time.
— To transition from part-time or internship to full-time.
Vou passar para full-time no próximo mês.
— To look for a full-time job position.
Estou cansado de bicos, vou procurar um full-time.
— Comparing the two main types of work schedules.
A empresa tem funcionários full-time e part-time.
— To be completely dedicated to a specific task or role.
Ele é full-time no voluntariado.
— A job opening for a full-time position.
Vi uma vaga de full-time interessante no LinkedIn.
— The specific hours associated with a full-time job.
Meu horário full-time é das 8h às 17h.
— A full-time job performed from home.
Consegui um trabalho full-time remoto para uma empresa americana.
— Perks associated with a full-time employment contract.
Os benefícios de full-time incluem plano de saúde.
— To have other commitments or a partial schedule.
Eu não sou full-time, só venho três vezes por semana.
Often Confused With
Full-time is the regular schedule; overtime is the extra hours (horas extras).
Full-time refers to a work schedule, while all the time (o tempo todo) refers to frequency.
In a diet context, 'integral' means whole grain, not full-time!
Idioms & Expressions
— To be deeply committed to the company, often associated with full-time employees.
Ele realmente veste a camisa, trabalha full-time e ainda faz extras.
informal— To work very hard, typical of a full-time dedication.
Para crescer aqui, tem que suar a camisa full-time.
informal— To give one's all to a project or job.
Ela dá o sangue full-time naquele hospital.
slang— To clock in/out, the daily ritual of a full-time worker.
Todo dia bato o ponto full-time às nove da manhã.
neutral— To kill time at work, sometimes said of full-time workers with little to do.
Ele está só fazendo hora no trabalho full-time.
informal— To be full of energy and working at maximum capacity.
Ele está com a corda toda nesse novo emprego full-time.
informal— To get to work actively.
É hora de pôr as mãos na massa full-time neste projeto.
neutral— To be a workaholic, often a result of extreme full-time dedication.
Cuidado para não viver para o trabalho só porque é full-time.
neutral— To be arrogant, sometimes said of people in high-level full-time positions.
Desde que conseguiu o cargo full-time, ele está com o rei na barriga.
informal— To do a quick fix, the opposite of a professional full-time solution.
Isso é só para quebrar o galho, precisamos de um técnico full-time.
informalEasily Confused
It means both 'full-time' and 'whole grain'.
Context determines the meaning. In a bakery, it's bread; in an office, it's hours.
Eu como pão integral enquanto trabalho em tempo integral.
Often used for full-time employees.
Efetivo refers to the permanent nature of the contract, while full-time refers to the hours.
Ele é um funcionário efetivo que trabalha full-time.
Both relate to daily activities.
Diário means 'daily' (happening every day), full-time means 'the whole day'.
Meu relatório diário é parte do meu trabalho full-time.
Implies something that doesn't stop.
Contínuo refers to an uninterrupted process; full-time is a work schedule.
O processo contínuo exige monitoramento full-time.
High-level full-time jobs are often exclusive.
Exclusivo means you can't have other jobs; full-time just means you work 40 hours.
Meu contrato é full-time, mas não é exclusivo.
Sentence Patterns
Eu tenho [noun] full-time.
Eu tenho um emprego full-time.
Eu trabalho em [noun] full-time.
Eu trabalho em regime full-time.
A vaga exige [noun] full-time.
A vaga exige dedicação full-time.
Apesar de ser full-time, [clause].
Apesar de ser full-time, eu tenho flexibilidade.
O modelo full-time é [adjective].
O modelo full-time é predominante no setor.
A transição do full-time para o [noun]...
A transição do full-time para o trabalho híbrido é complexa.
Ela é [profession] full-time.
Ela é professora full-time.
Procura-se [profession] full-time.
Procura-se cozinheiro full-time.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in urban and professional settings.
-
Eu trabalho no full-time.
→
Eu trabalho em full-time.
We use the preposition 'em' to describe the regime, not 'no'.
-
Ela é uma médica full-tima.
→
Ela é uma médica full-time.
The word 'full-time' is invariable; it does not change for gender.
-
Preciso fazer full-time hoje.
→
Preciso fazer horas extras hoje.
'Full-time' is your regular schedule, not extra hours.
-
O contrato é fulltime.
→
O contrato é full-time.
The hyphen is mandatory in correct Portuguese spelling of this loanword.
-
Trabalho integral full-time.
→
Trabalho em tempo integral / Trabalho full-time.
Using both terms together is redundant.
Tips
Regional Differences
In Brazil, 'full-time' is very common in corporate hubs like São Paulo. In Portugal, you will hear 'tempo inteiro' just as often.
Invariable Word
Don't try to make 'full-time' plural by adding an 's' to 'full'. It stays the same for one or many jobs.
Pairing with Part-time
Learning 'full-time' and 'part-time' together is the most efficient way to master work-related vocabulary.
LinkedIn Tips
When setting up your LinkedIn profile in Portuguese, using 'full-time' makes your profile more searchable for international recruiters.
The Brazilian 'L'
If you are in Brazil, pronouncing 'full' as 'fuu' (like the word 'too') will help you be understood more easily.
Hyphenation
Always check for the hyphen. It’s a small detail that shows high literacy in Portuguese.
Small Talk
Asking 'Você trabalha full-time?' is a great icebreaker in professional networking events.
Contract Awareness
If a contract says '40 horas semanais', it is a full-time contract, even if the word isn't there.
Beyond Work
Use 'full-time' to emphasize your dedication to a hobby, like 'sou corredor full-time'.
Context Clues
If you hear 'FT' in a Portuguese business conversation, they are abbreviating 'full-time'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Full' glass of 'Time'. If your glass of work-time is full, you are working full-time!
Visual Association
Imagine a clock face where the entire circle is colored in, representing a whole day of work.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about your dream job using the word 'full-time'. Then, translate them into Portuguese.
Word Origin
Borrowed directly from English 'full-time', combining 'full' (complete) and 'time' (duration). It entered the Portuguese language during the late 20th century.
Original meaning: The entire amount of time that is usual for a specific activity.
Germanic (English origin) integrated into a Romance language (Portuguese).Cultural Context
Be careful when discussing 'full-time' work with people in the informal economy, as it can highlight social inequalities.
In English-speaking countries, full-time is the standard, but the term is used more strictly for 35-40 hours. In Portuguese, it's often more about the 'feeling' of being fully employed.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Search
- Vaga full-time
- Disponibilidade imediata
- Salário compatível
- Regime CLT
Office Conversation
- Estou full-time nesse projeto
- Quem é full-time aqui?
- Horário de saída
- Reunião de equipe
Academic Life
- Estudante full-time
- Carga horária
- Bolsa de estudos
- Dedicação total
Socializing
- Trabalho full-time
- Não tenho tempo
- Fim de semana livre
- Cansado do trabalho
Legal/HR
- Contrato assinado
- Horas extras
- Período de experiência
- Regime integral
Conversation Starters
"Você prefere trabalhar full-time ou ter um horário mais flexível?"
"É difícil encontrar boas vagas full-time na sua área de atuação?"
"Como você concilia seu trabalho full-time com seus hobbies e vida pessoal?"
"Você acha que o modelo de trabalho full-time vai desaparecer no futuro?"
"Qual foi o seu primeiro emprego full-time e como foi a experiência?"
Journal Prompts
Descreva como seria a sua rotina ideal se você não precisasse trabalhar full-time.
Quais são as principais vantagens e desvantagens de ter um compromisso full-time hoje em dia?
Reflita sobre um momento em que você se dedicou full-time a algo que não era trabalho.
Como a cultura do trabalho full-time afeta a saúde mental das pessoas na sua opinião?
Escreva sobre as diferenças que você percebe entre trabalhar full-time e ser freelancer.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is used in both countries, though Portugal also frequently uses 'tempo inteiro'.
Usually 44 hours per week, often split as 8 hours a day plus 4 on Saturday, or 9 hours a day.
It is 'o full-time' (masculine) because it refers to 'o regime' or 'o trabalho'.
Yes, in formal Portuguese writing, 'full-time' should always have a hyphen.
Yes, 'estudante full-time' is a common way to say someone studies all day.
The opposite is 'part-time' or 'meio-período'.
Usually, yes. In Brazil, a full-time job is typically a 'CLT' job with full benefits.
Yes, it is a loanword, but it is so common that it is often found in Portuguese dictionaries.
It sounds like 'ta-ime', sometimes with a very soft 'ee' at the end in Brazil.
No, 'tempo integral' is more formal. 'Full-time' is more modern and professional.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase sobre seu emprego atual usando 'full-time'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva as vantagens de trabalhar full-time em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno anúncio de emprego para uma vaga full-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre full-time e part-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente trabalhando full-time? Escreva 3 frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um e-mail para um recrutador demonstrando interesse em uma vaga full-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa ser um 'estudante full-time' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare o trabalho full-time com o trabalho freelancer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a rotina de alguém que trabalha full-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais benefícios você espera de um cargo full-time?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'I am looking for a full-time job in Lisbon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'She is a full-time mother of three children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'em regime de full-time' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva seu dia de trabalho full-time ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que algumas pessoas preferem part-time a full-time?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre um chefe e um funcionário sobre passar para full-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os desafios de ser um atleta full-time?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma crítica sobre a 'cultura full-time' moderna.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o trabalho full-time mudou com a tecnologia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a importância do 'tempo integral' nas escolas brasileiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu trabalho full-time'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém se eles trabalham full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique sua carga horária semanal em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Prefiro o regime de tempo integral'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva sua rotina de trabalho full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata as vantagens do trabalho remoto full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'full-time' com sotaque brasileiro.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tenho disponibilidade full-time imediata'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é um 'contrato full-time' para um amigo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela é mãe full-time de dois meninos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simule uma entrevista de emprego pedindo um cargo full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O curso exige dedicação full-time'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta o equilíbrio entre vida e trabalho full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'tempo integral' e 'full-time' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mudei para full-time no mês passado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a importância da estabilidade no emprego full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não sou full-time, sou apenas estagiário'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Opine sobre a semana de 4 dias para trabalhadores full-time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O mercado de trabalho full-time está mudando'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva o cargo full-time dos seus sonhos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a frase: 'Eu trabalho em full-time'.
Identifique a palavra 'full-time' em um áudio de entrevista.
O locutor disse 'tempo integral' ou 'full-time'?
Qual a carga horária mencionada no áudio?
Transcreva: 'A vaga de recepcionista é full-time'.
O que o chefe pediu para o funcionário no áudio?
Ouça e identifique se a pessoa gosta do trabalho full-time.
Qual preposição foi usada antes de 'full-time'?
Transcreva: 'Estou procurando um emprego full-time'.
Identifique o sotaque (Portugal ou Brasil) ao dizer 'full-time'.
O que significa o termo 'FT' usado pelo palestrante?
Ouça e escreva os benefícios citados para o cargo full-time.
A pessoa no áudio trabalha full-time ou part-time?
Transcreva a frase sobre 'estudante full-time'.
O que o áudio diz sobre a 'jornada de 44 horas'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'full-time' in Portuguese is a versatile, modern loanword used to describe a standard 40-hour work week or any total daily commitment. Example: 'Ele conseguiu um emprego full-time em uma multinacional.'
- Full-time is a direct English loanword widely used in Portuguese to describe a complete working week of 40 to 44 hours, especially in corporate settings.
- It is synonymous with 'tempo integral' in Brazil and 'tempo inteiro' in Portugal, but sounds more modern and is preferred in the tech and startup industries.
- Grammatically, it is usually treated as an invariable masculine adjective or adverbial phrase, often appearing as 'em regime de full-time' in formal job offers.
- The term has expanded beyond employment to describe any intensive commitment, such as 'full-time student' or 'full-time mother', indicating total immersion in the activity.
Regional Differences
In Brazil, 'full-time' is very common in corporate hubs like São Paulo. In Portugal, you will hear 'tempo inteiro' just as often.
Invariable Word
Don't try to make 'full-time' plural by adding an 's' to 'full'. It stays the same for one or many jobs.
Pairing with Part-time
Learning 'full-time' and 'part-time' together is the most efficient way to master work-related vocabulary.
LinkedIn Tips
When setting up your LinkedIn profile in Portuguese, using 'full-time' makes your profile more searchable for international recruiters.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.