administração
administração in 30 Seconds
- The word administração primarily translates to administration or management, referring to the people or processes involved in running a business, organization, or government entity effectively.
- It is a feminine noun in Portuguese, meaning it is preceded by feminine articles like 'a' or 'uma', and its plural form is 'administrações'.
- Beyond business and government, it is frequently used in medical contexts to describe the administration of medication or treatments to patients in hospitals or clinics.
- Students often use this word when referring to their university degree, as 'Administração' (Business Administration) is one of the most popular undergraduate courses in Brazil.
The term administração is an essential vocabulary word in the Portuguese language, carrying significant weight in various professional, academic, and everyday contexts. Understanding its multifaceted nature is crucial for anyone looking to achieve fluency. Primarily, it refers to the act of managing or directing an organization, whether it be a small local business, a massive multinational corporation, or a governmental body. The process involves a complex array of responsibilities, including strategic planning, resource allocation, human resources management, and financial oversight. When you step into a corporate environment in Brazil or Portugal, you will inevitably encounter this word on a daily basis. It is the cornerstone of business operations and organizational success. Furthermore, the concept extends beyond mere business management. In the public sector, administração pública refers to the implementation of government policy and the management of public programs, which is a massive field of study and employment.
A administração da empresa decidiu mudar a estratégia de marketing para o próximo ano.
- Business Context
- Refers to corporate management and executive duties.
Another critical area where this word is frequently used is in academia. Administração is one of the most popular university degrees in Portuguese-speaking countries. Students who enroll in these programs study a wide range of subjects, from economics and accounting to marketing and organizational behavior. Graduates often go on to become managers, consultants, or entrepreneurs. The academic discipline is rigorous and highly respected, producing leaders who drive economic growth and innovation.
Ele estuda administração na universidade federal.
- Academic Context
- Refers to the university degree or field of study.
In addition to business and academia, the word has a specific and very important meaning in the medical field. Here, it refers to the dispensing or application of medication to a patient. For example, a nurse might be responsible for the administração of a vaccine or an intravenous drug. This medical usage is formal but extremely common in hospitals, clinics, and pharmacies.
A administração do medicamento deve ser feita por via oral.
It is also worth noting the etymology of the word, which derives from the Latin 'administratio', meaning to attend to, serve, or manage. This historical root perfectly encapsulates the modern usage of the word, highlighting the service-oriented nature of management and public administration. Whether you are leading a team, studying for a degree, or working in healthcare, the core idea remains the same: taking responsibility for a process or a group of people to achieve a specific outcome.
A má administração dos recursos públicos é um problema grave.
- Public Sector
- Refers to government management and policy execution.
To truly master this word, it is important to practice using it in these different contexts. Pay attention to the collocations and verbs that frequently accompany it, such as 'fazer administração' (to study business administration) or 'assumir a administração' (to take over management). By familiarizing yourself with these patterns, you will be able to use the word naturally and accurately in your own conversations and writing.
O conselho de administração aprovou o novo orçamento.
Ultimately, this versatile noun is an indispensable tool for effective communication in Portuguese, bridging the gap between everyday tasks and complex organizational structures.
Using the term administração correctly requires an understanding of its various syntactical and contextual applications within the Portuguese language. This word is incredibly versatile, adapting to fit into business, academic, and medical discussions seamlessly. Primarily, as a feminine noun, it must always be accompanied by feminine articles, adjectives, and pronouns. You will say 'a administração', 'uma boa administração', or 'esta administração'. Recognizing this gender agreement is the foundational step in using the word accurately. In a corporate setting, the word is often used to describe the group of people who manage a company, similar to 'the management' in English. You might hear phrases like 'A administração decidiu cortar custos' (The management decided to cut costs). It is also used to describe the act of managing itself, as in 'Ele tem muita experiência em administração de empresas' (He has a lot of experience in business administration).
A nova administração assumiu o controle da fábrica ontem.
- Corporate Usage
- Used to refer to the management team or the act of managing.
When discussing education, 'administração' is the standard term for a Business Administration degree. Students will say 'Eu faço administração' (I study business administration) or 'Eu sou formado em administração' (I have a degree in business administration). This is a very common conversation topic among young adults and professionals in Brazil and Portugal. The word is so ubiquitous in this context that it rarely requires further clarification unless specifying a subfield like 'administração pública' (public administration) or 'administração hospitalar' (hospital administration).
O curso de administração dura quatro anos no Brasil.
- Educational Usage
- Used to denote the academic major or university course.
In the healthcare sector, the usage shifts significantly. Here, 'administração' refers to the delivery of medication. Healthcare professionals use it formally to describe how a drug is given to a patient. For instance, 'administração intravenosa' (intravenous administration) or 'administração de vacinas' (administration of vaccines). This usage is critical for clear communication in medical environments, ensuring patient safety and proper treatment protocols.
A administração de antibióticos requer prescrição médica.
Furthermore, the word is frequently used in political and civic discussions. 'Administração pública' refers to the government apparatus and its management of public resources. Citizens might complain about 'má administração' (bad management) or praise a mayor for a 'boa administração' (good administration). This political dimension adds another layer of complexity to the word, making it a staple in news reports and public debates.
A administração municipal prometeu construir novas escolas.
- Political Usage
- Used to describe government management and civic duties.
To integrate this word into your active vocabulary, practice forming sentences that reflect these diverse contexts. Use it to describe your workplace, your studies, or news events. Pay attention to the prepositions that follow it, such as 'administração de' (management of) or 'administração por' (management by). By mastering these nuances, you will significantly enhance your fluency and ability to communicate complex ideas in Portuguese.
A administração do tempo é essencial para a produtividade.
Ultimately, 'administração' is a powerful noun that unlocks a wide range of expressive possibilities, from the boardroom to the hospital ward, and mastering its usage is a major milestone for any language learner.
The word administração is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, echoing through the halls of corporate buildings, university campuses, hospitals, and government offices. Its widespread usage makes it one of the most frequently encountered nouns for anyone living in or interacting with Brazil, Portugal, or other Lusophone countries. If you tune into a local news broadcast, you are almost guaranteed to hear this word within the first few minutes. Journalists use it constantly to report on the economy, business mergers, government policies, and public services. For example, a news anchor might discuss the 'administração federal' (federal administration) or the 'conselho de administração' (board of directors) of a major company. This high frequency in media ensures that even casual learners will quickly become familiar with its sound and general meaning.
O jornal noticiou que a administração do banco mudou.
- Media and News
- Frequently used in economic and political reporting.
Beyond the news, the corporate world is perhaps the most natural habitat for this word. In any office environment, from dynamic tech startups to traditional manufacturing firms, 'administração' is a daily buzzword. Employees talk about the decisions made by the 'administração', managers discuss their 'estratégias de administração', and HR departments look for candidates with strong 'habilidades de administração'. If you are working in a Portuguese-speaking professional environment, mastering this word and its related jargon is absolutely essential for effective communication and career advancement.
A reunião com a administração foi muito produtiva hoje.
- Corporate Environment
- Used in meetings, emails, and professional discussions.
University campuses are another major hotspot for this term. As one of the most sought-after undergraduate degrees, 'Administração' is plastered on faculty buildings, course catalogs, and student event flyers. You will hear students discussing their 'provas de administração' (management exams) or their plans to open a business after completing their 'curso de administração'. The academic discourse surrounding this word is rich and theoretical, providing a deep dive into the principles of organizational behavior and economics.
A faculdade de administração organizou um seminário sobre liderança.
In everyday conversations, you might also hear the word used in a more personal or metaphorical sense. People often talk about 'administração do tempo' (time management) or 'administração de conflitos' (conflict management) in their personal lives. This shows how the formal concept of managing a business has trickled down into self-help and personal development terminology. Furthermore, in medical settings like pharmacies and clinics, you will hear professionals discussing the 'administração de medicamentos' (administration of medicines), a critical and highly specific use of the term.
A enfermeira explicou a administração correta do xarope.
- Healthcare Settings
- Used by doctors and nurses regarding patient care.
In summary, whether you are watching the evening news, attending a business meeting, studying at a university, or visiting a doctor, the word 'administração' will undoubtedly make an appearance. Its pervasive presence across such diverse fields underscores its importance as a core component of the Portuguese vocabulary.
A boa administração de uma casa exige organização e disciplina.
By paying attention to where and how this word is used in your daily interactions with the language, you will quickly develop a native-like intuition for its various meanings and applications.
While the word administração is incredibly common, it is also a frequent source of errors for Portuguese learners, particularly those whose native language is English. One of the most prevalent mistakes is confusing the Portuguese word 'administração' with the English word 'administration' in political contexts. In the United States, for example, people often refer to the current government as 'the administration' (e.g., the Biden administration). However, in Portuguese, using 'a administração' to refer to the national government is less common and can sound unnatural. Instead, native speakers typically use the word 'governo' (e.g., o governo Lula, o governo atual). While 'administração pública' exists, it refers more to the bureaucratic machinery and civil service rather than the political leadership itself.
Erro comum: A administração do presidente aprovou a lei. (Melhor: O governo do presidente...)
- False Friend Alert
- Do not use it as a direct translation for 'the government administration' in a political sense.
Another common error involves the misuse of prepositions. Learners often struggle with which preposition should follow 'administração'. The most standard preposition is 'de', as in 'administração de empresas' (business administration) or 'administração de recursos' (resource management). Using incorrect prepositions like 'para' or 'em' directly after the noun can lead to awkward phrasing. For instance, saying 'administração para a empresa' instead of 'administração da empresa' changes the meaning and sounds incorrect to a native speaker's ear. Mastering the collocation 'administração de' is crucial for sounding fluent.
A administração de conflitos é uma habilidade importante.
- Preposition Usage
- Always link it with 'de' when specifying what is being managed.
Gender agreement is another area where beginners frequently stumble. Because 'administração' ends in '-ção', it is a feminine noun. Therefore, it must be preceded by feminine articles ('a', 'uma') and modified by feminine adjectives ('boa', 'péssima', 'eficiente'). Saying 'o administração' or 'um administração bom' is a glaring grammatical error that immediately marks the speaker as a novice. It is essential to drill the feminine gender of all '-ção' words to avoid this mistake.
Uma boa administração financeira garante o futuro da empresa.
Furthermore, learners sometimes confuse 'administração' with similar words like 'gestão' or 'gerência'. While they are often used interchangeably in casual conversation, they have subtle differences in formal contexts. 'Administração' is broader and often implies a higher, more strategic level of control, or refers to the academic discipline. 'Gestão' is frequently used for specific projects or modern management styles (e.g., gestão de projetos, gestão de pessoas). 'Gerência' usually refers to middle management or the physical office of a manager. Using 'administração' when 'gerência' is more appropriate can make your speech sound overly formal or slightly inaccurate.
Ele trabalha na gerência da loja, não na administração central.
- Nuance and Register
- Distinguish between high-level administration and middle management.
By being aware of these common pitfalls—political false friends, preposition errors, gender mistakes, and nuance confusion—you can refine your usage of 'administração' and communicate with much greater precision and confidence.
A administração do hospital foi elogiada pelos pacientes.
Consistent practice and attentive listening to native speakers will help you internalize these rules and avoid these common mistakes in your own Portuguese conversations.
When expanding your Portuguese vocabulary around the concept of management and organization, it is highly beneficial to explore words that are similar to administração. These synonyms and related terms allow for greater precision and variety in your speech and writing. The most common synonym is 'gestão'. While often used interchangeably with administração, gestão frequently carries a more modern, dynamic connotation. It is heavily used in corporate environments to describe the active process of managing specific areas, such as 'gestão de pessoas' (human resources management) or 'gestão de projetos' (project management). Administração, on the other hand, can sometimes feel broader, more traditional, or refer specifically to the academic degree or the executive board.
A administração da empresa foca na gestão de talentos.
- Gestão
- A dynamic synonym often used for specific management areas.
Another closely related word is 'gerência'. This term specifically refers to the act of managing at a middle level or the physical office of a manager. A 'gerente' (manager) exercises 'gerência'. If you are talking about the day-to-day operations of a retail store or a specific bank branch, 'gerência' is often the more appropriate word. Administração implies a higher, more executive level of control, often overseeing multiple gerências. Understanding this hierarchical difference is crucial for navigating corporate Portuguese accurately.
A gerência da filial reporta à administração central.
- Gerência
- Refers to middle management or branch-level operations.
The word 'direção' is also frequently encountered in similar contexts. Direção translates to 'direction' or 'leadership' and refers to the highest level of executive power in an organization, such as the Board of Directors (Conselho de Direção or Diretoria). While administração encompasses the entire process of running the organization, direção focuses specifically on steering the company, setting the vision, and making the ultimate executive decisions. A school, for example, has a 'direção' (the principal's office) that handles the 'administração' (the management) of the institution.
A direção escolar assumiu a administração dos fundos educacionais.
In the context of public affairs, the word 'governo' (government) is a vital related term. As mentioned in the common mistakes section, while English speakers might use 'administration' to refer to a political regime, Portuguese speakers use 'governo'. However, 'administração pública' is the correct term for the bureaucratic and administrative functions of that government. Knowing when to use 'governo' versus 'administração pública' demonstrates a sophisticated understanding of Portuguese civic terminology.
O governo prometeu melhorar a administração pública.
- Governo
- The political leadership, distinct from the administrative bureaucracy.
Finally, words like 'coordenação' (coordination) and 'supervisão' (supervision) represent specific facets of the broader concept of administração. A coordinator ensures different parts work together, while a supervisor oversees the execution of tasks. Both are essential components of a well-functioning administração. By integrating these similar words into your vocabulary, you can describe organizational structures and management processes with much greater accuracy and nuance.
A coordenação da equipe é vital para uma boa administração.
Mastering this cluster of related terms will elevate your professional Portuguese to a highly proficient level.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Gender of nouns ending in -ção
Plural of nouns ending in -ão
Preposition 'de' usage
Definite articles (a/as)
Subject-verb agreement
Examples by Level
A administração é boa.
The administration is good.
Feminine noun with definite article 'A'.
Eu estudo administração.
I study administration.
Used as a direct object.
Onde fica a administração?
Where is the administration?
Used in a basic question.
A administração da loja.
The administration of the store.
Followed by preposition 'de' + 'a'.
Ela trabalha na administração.
She works in administration.
Preposition 'em' + 'a' = 'na'.
A administração é nova.
The administration is new.
Adjective agreement (nova).
Eu gosto de administração.
I like administration.
Verb 'gostar' requires preposition 'de'.
A administração ajuda muito.
The administration helps a lot.
Noun as the subject of the sentence.
Ele quer fazer faculdade de administração.
He wants to go to college for administration.
'Faculdade de' shows the field of study.
A administração do tempo é difícil.
Time management is difficult.
Collocation 'administração do tempo'.
Nós falamos com a administração.
We spoke with the administration.
Preposition 'com'.
A administração do prédio enviou um email.
The building administration sent an email.
Subject of a past tense verb.
Ela tem experiência em administração.
She has experience in administration.
'Experiência em' is a common phrase.
A administração pública precisa melhorar.
Public administration needs to improve.
Adjective 'pública' follows the noun.
O curso de administração é longo.
The administration course is long.
'Curso de' specifies the type of course.
Eles trabalham na administração central.
They work in the central administration.
Adjective 'central'.
A administração da empresa decidiu investir em novas tecnologias.
The company's administration decided to invest in new technologies.
Complex subject performing an action.
Formar-se em administração abre muitas portas no mercado de trabalho.
Graduating in administration opens many doors in the job market.
Infinitive phrase as subject.
O conselho de administração aprovou o orçamento anual.
The board of directors approved the annual budget.
Common business collocation 'conselho de administração'.
A má administração dos recursos levou a empresa à falência.
The bad management of resources led the company to bankruptcy.
Adjective 'má' preceding the noun for emphasis.
A enfermeira é responsável pela administração dos medicamentos.
The nurse is responsible for the administration of the medicines.
Medical context usage.
Ele assumiu a administração dos negócios da família.
He took over the administration of the family business.
Verb 'assumir' (to take over).
A administração municipal lançou um novo projeto de mobilidade.
The municipal administration launched a new mobility project.
Political/civic context.
Precisamos de um software melhor para a administração financeira.
We need better software for financial administration.
Specific subfield 'financeira'.
A reestruturação da administração visa aumentar a eficiência operacional.
The restructuring of the administration aims to increase operational efficiency.
Formal business vocabulary.
A administração de conflitos é uma competência essencial para líderes.
Conflict management is an essential competence for leaders.
Abstract concept 'administração de conflitos'.
O escândalo revelou falhas graves na administração pública do estado.
The scandal revealed serious flaws in the state's public administration.
Complex sentence structure.
A via de administração do fármaco altera sua taxa de absorção.
The route of administration of the drug alters its absorption rate.
Technical medical terminology.
A transparência deve ser o pilar de qualquer administração moderna.
Transparency must be the pillar of any modern administration.
Expressing necessity and abstract ideals.
Eles criticaram a administração por falta de planejamento estratégico.
They criticized the administration for a lack of strategic planning.
Verb 'criticar' + 'por'.
A transição para a nova administração ocorreu de forma pacífica.
The transition to the new administration occurred peacefully.
Formal phrasing 'ocorreu de forma'.
O mestrado em administração de empresas é altamente concorrido.
The master's degree in business administration is highly competitive.
Academic context.
A ingerência política comprometeu a autonomia da administração da estatal.
Political interference compromised the autonomy of the state-owned company's administration.
Advanced vocabulary 'ingerência', 'estatal'.
A administração pauta-se por princípios de governança corporativa rigorosos.
The administration is guided by rigorous corporate governance principles.
Reflexive verb 'pautar-se por'.
Discute-se a descentralização da administração como fomento ao desenvolvimento local.
The decentralization of administration is discussed as a stimulus for local development.
Passive voice 'Discute-se'.
A posologia indica a administração concomitante dos dois princípios ativos.
The dosage indicates the concomitant administration of the two active ingredients.
Highly technical medical jargon.
A probidade na administração pública é um dever constitucional inalienável.
Probity in public administration is an inalienable constitutional duty.
Legal/formal register.
A atual administração herdou um passivo trabalhista de proporções colossais.
The current administration inherited a labor liability of colossal proportions.
Financial/legal terminology.
O paradigma da administração científica de Taylor ainda reverbera nas indústrias.
The paradigm of Taylor's scientific management still reverberates in industries.
Academic/historical reference.
A administração de crises exige resiliência e capacidade de pronta resposta.
Crisis management requires resilience and the capacity for prompt response.
Abstract professional skills.
A exegese do texto legal revela lacunas na discricionariedade da administração.
The exegesis of the legal text reveals gaps in the administration's discretion.
Extremely formal legal terminology.
A administração sistêmica pressupõe a holística interdependência dos subsistemas organizacionais.
Systemic administration presupposes the holistic interdependence of organizational subsystems.
Advanced academic/theoretical register.
Imputa-se à administração pregressa a responsabilidade pela debacle financeira da autarquia.
The responsibility for the financial debacle of the agency is imputed to the previous administration.
Sophisticated vocabulary 'imputa-se', 'pregressa', 'debacle'.
A farmacocinética do composto é severamente alterada pela administração parenteral.
The pharmacokinetics of the compound is severely altered by parenteral administration.
Specialized scientific/medical vocabulary.
A probidade administrativa erige-se como corolário indissociável da boa administração.
Administrative probity stands as an inseparable corollary of good administration.
Literary/rhetorical style.
A letargia da administração em face do imbróglio exacerbou o descontentamento popular.
The administration's lethargy in the face of the imbroglio exacerbated popular discontent.
Advanced vocabulary 'letargia', 'imbróglio'.
A epistemologia da administração contemporânea transcende o mero utilitarismo econômico.
The epistemology of contemporary administration transcends mere economic utilitarianism.
Philosophical/academic discourse.
A administração fiduciária dos bens foi outorgada a um consórcio internacional.
The fiduciary administration of the assets was granted to an international consortium.
Specialized financial/legal context.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Can mean the act of managing, the group of managers, or the academic discipline.
Generally formal, but used in everyday contexts when referring to the subject or department.
- Using 'o administração' instead of 'a administração'.
- Translating 'the Biden administration' directly as 'a administração Biden' instead of 'o governo Biden'.
- Saying 'administração para empresas' instead of 'administração de empresas'.
- Mispronouncing the 'ção' without the nasal sound.
- Confusing it with 'gerência' when referring to a small branch manager.
Tips
Gender Rule
Always remember it is feminine. Use 'a administração'. Never use 'o'. This is a common beginner mistake.
Nasal Sound
Focus on the 'ção'. It must be nasal. Practice by pinching your nose. It should vibrate.
Business Context
Use it in the office. It sounds professional. It refers to the management team. 'A administração decidiu'.
University Degree
If someone asks what you study, say 'administração'. It means Business Administration. It is universally understood. It needs no translation.
Medical Use
In a pharmacy, it means giving drugs. 'Administração oral' means oral administration. Do not be confused. It is the correct term.
Preposition 'De'
Always link it with 'de'. Administração de empresas. Administração de tempo. Do not use 'para'.
Use Gestão
To sound modern, use 'gestão'. It is a great synonym. It shows advanced vocabulary. Mix both in your speech.
Accents
Do not forget the tilde (~). It is 'administração'. The cedilla (ç) is also required. Spelling matters in formal writing.
News Broadcasts
Watch the news to hear it. They say 'administração pública' often. It will help your listening skills. It is spoken fast.
Brazilian Culture
It is a very respected profession in Brazil. Calling someone an 'administrador' is a compliment. It implies organization and success. Understand this cultural weight.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an ADMIN IN A STATION managing all the trains. Admin-is-tra-ção.
Word Origin
Latin
Cultural Context
Highly associated with university degrees and corporate culture in major cities like São Paulo.
Universally used across all Lusophone countries for drug delivery.
Used similarly, but 'gestão' is sometimes preferred in modern corporate jargon.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"O que você acha da atual administração da cidade?"
"Você conhece alguém que faz faculdade de administração?"
"Como é a administração da empresa onde você trabalha?"
"Qual é a melhor forma de administração de tempo?"
"Você acha que a administração pública no Brasil é eficiente?"
Journal Prompts
Escreva sobre a importância da administração do tempo na sua rotina.
Descreva as qualidades de uma boa administração em uma empresa.
Qual é a diferença entre administração pública e privada na sua opinião?
Se você fosse a administração da sua cidade, o que mudaria?
Relate uma experiência com uma má administração e como isso te afetou.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt means administration or management. It is a feminine noun. It is used in business, government, and medicine. It is a very common word. You will hear it often.
It is a feminine word. You must use 'a' before it. For example, 'a administração'. The plural is 'as administrações'. Words ending in -ção are usually feminine.
It is pronounced a-dji-mi-nis-tra-SÃO. The stress is on the last syllable. The 'ção' has a nasal sound. Practice making the sound through your nose. It sounds like 'sown' but nasal.
Yes, but usually in the context of bureaucracy. For the political leadership, use 'governo'. 'Administração pública' means public administration. It refers to the civil service. Do not use it exactly like the English 'administration' for a president.
The plural is administrações. You change the -ção to -ções. This is a standard rule in Portuguese. For example, ação becomes ações. Always remember this rule.
Yes, it is very common in hospitals. It refers to giving medicine. For example, 'administração de medicamentos'. It means drug administration. It is a formal medical term.
They are very similar. Administração is broader and more traditional. Gestão is often used for specific, modern management styles. For example, 'gestão de pessoas'. Both are correct in business.
Yes, it is a very popular degree. It translates to Business Administration. Students say 'Eu faço administração'. It is a common career path. It covers economics, marketing, and management.
Common verbs include fazer, assumir, and trabalhar. You can 'fazer administração' (study it). You can 'assumir a administração' (take over management). You can 'trabalhar na administração' (work in management).
You say 'administração do tempo'. It is a direct translation. It is very common in professional contexts. You can also say 'gestão de tempo'. Both are widely understood.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'administração' is crucial for navigating professional, academic, and medical contexts in Portuguese. Whether you are discussing corporate management, public government sectors, university degrees, or healthcare procedures, mastering this versatile noun will significantly elevate your conversational fluency and comprehension.
- The word administração primarily translates to administration or management, referring to the people or processes involved in running a business, organization, or government entity effectively.
- It is a feminine noun in Portuguese, meaning it is preceded by feminine articles like 'a' or 'uma', and its plural form is 'administrações'.
- Beyond business and government, it is frequently used in medical contexts to describe the administration of medication or treatments to patients in hospitals or clinics.
- Students often use this word when referring to their university degree, as 'Administração' (Business Administration) is one of the most popular undergraduate courses in Brazil.
Gender Rule
Always remember it is feminine. Use 'a administração'. Never use 'o'. This is a common beginner mistake.
Nasal Sound
Focus on the 'ção'. It must be nasal. Practice by pinching your nose. It should vibrate.
Business Context
Use it in the office. It sounds professional. It refers to the management team. 'A administração decidiu'.
University Degree
If someone asks what you study, say 'administração'. It means Business Administration. It is universally understood. It needs no translation.
Example
Ela estuda administração de empresas na universidade.
Related Content
Related Grammar Rules
More work words
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.
acidente de trabalho
A2An unforeseen and undesired event occurring in the course of work, causing injury.
de acordo com
A2In conformity with; as stated by.
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
adaptabilidade
A2The quality of being able to adjust to new conditions.
adaptavelmente
A2Adaptably, in an adaptable manner; with flexibility.
adequado
A2Adequate; satisfactory or acceptable in quality or quantity.
adicional
A2additional; added, extra, or supplementary.
administrativo
B1Administrative; relating to the running of a business or organization.