administrativo
administrativo in 30 Seconds
- Administrativo is an adjective meaning 'administrative' or 'managerial.'
- It describes tasks, roles, and structures within offices and governments.
- It must agree in gender and number (administrativo, administrativa, etc.).
- It is a key term in business, law (Direito Administrativo), and education.
The word administrativo is a cornerstone of the Portuguese professional and legal lexicon. At its core, it functions as an adjective that describes anything related to the management, organization, or governance of an entity, whether that be a private corporation, a small business, or the complex machinery of the state. When you use administrativo, you are referring to the 'back-office' or 'structural' side of things—the processes that keep the lights on and the records straight, rather than the creative or manual production side of a venture. In the Lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, bureaucracy is a significant part of daily life, and thus, administrativo appears frequently in conversations about jobs, law, and government services. It is derived from the Latin administrare, meaning 'to serve' or 'to manage,' which highlights the supportive yet essential nature of administrative work. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate a Portuguese-speaking workplace or understand how public institutions function.
- Professional Context
- In a business setting, administrativo refers to tasks like accounting, human resources, and clerical support. If someone says they work in the 'setor administrativo,' they are the ones handling the paperwork and logistics.
O conselho administrativo aprovou o novo orçamento para o próximo ano fiscal.
Beyond the office, the term is heavily used in the legal field. 'Direito Administrativo' (Administrative Law) is a massive branch of law in Portuguese-speaking countries that governs the activities of executive agencies of government. This includes everything from how public tenders are conducted to the rights of civil servants. Therefore, when you hear this word on the news, it often carries a weight of formality and legal procedure. It is rarely used in casual, informal slang, as it maintains a professional 'register.' However, in common parlance, you might hear people complain about 'entraves administrativos' (administrative hurdles), referring to the red tape that can sometimes slow down processes in Brazil or Portugal. It is a word that bridges the gap between the mundane tasks of filing papers and the high-level decisions made by a board of directors.
- Public Sector
- In the public sector, this word distinguishes the executive and management functions of the government from the legislative or judicial ones.
Houve uma falha administrativa que atrasou o pagamento dos funcionários públicos.
Furthermore, the word is often used to describe the physical location where management happens. An 'edifício administrativo' is an office building where the planning and record-keeping occur, as opposed to a factory or a retail shop. In schools and universities, the 'corpo administrativo' refers to the staff who handle enrollments, transcripts, and scheduling, distinct from the 'corpo docente' (the teaching staff). This distinction is vital for students to know who to approach for specific needs. If you have a problem with your tuition, you go to the administrative office; if you have a problem with your grade, you go to the professor. This clear categorization helps organize the complex social structures found in Lusophone societies.
- Educational Context
- Universities use this term to separate the logistical side of education from the academic side.
O setor administrativo da universidade fica no Bloco A.
To summarize, administrativo is a high-frequency, versatile adjective that covers the breadth of organizational management. Whether you are dealing with a 'processo administrativo' (administrative process) in court, seeking an 'assistente administrativo' (administrative assistant) for your business, or visiting the 'centro administrativo' (administrative center) of a city, the word signals a focus on the structural, procedural, and managerial aspects of human organization. It is a word of order, hierarchy, and systematic function.
A reforma administrativa visa tornar o estado mais eficiente e menos burocrático.
Precisamos de um técnico administrativo para organizar os arquivos da empresa.
Using administrativo correctly requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and placement. In Portuguese, adjectives typically follow the noun they modify. Therefore, you will say 'trabalho administrativo' rather than 'administrative work.' This placement emphasizes the noun first, then its specific quality. Because administrativo ends in '-o,' it is a four-form adjective: administrativo (masculine singular), administrativa (feminine singular), administrativos (masculine plural), and administrativas (feminine plural). This flexibility allows it to describe everything from a single 'cargo' (position) to multiple 'reformas' (reforms).
- Agreement with Masculine Nouns
- When modifying masculine nouns like 'setor' or 'processo,' use the '-o' or '-os' ending.
O diretor administrativo é responsável pela logística da empresa.
In more complex sentences, administrativo often acts as the key descriptor for systemic changes. For instance, when discussing politics, you might hear about 'autonomia administrativa' (administrative autonomy). This refers to the power of a local government or an institution to manage its own affairs without interference from a higher central authority. Notice how 'autonomia' is feminine, so the adjective becomes administrativa. This specific usage is very common in news reports regarding federalism and the decentralization of power. If you are writing a formal email or a report, using this word correctly demonstrates a high level of linguistic competence and professional awareness.
- Agreement with Feminine Nouns
- When modifying feminine nouns like 'gestão' or 'equipe,' use the '-a' or '-as' ending.
A gestão administrativa deste hospital precisa de melhorias urgentes.
In the context of job applications, you might see phrases like 'experiência na área administrativa' (experience in the administrative area). This is a broad term that encompasses many skills. When describing your own background, you could say, 'Tenho fortes competências administrativas' (I have strong administrative skills). Here, 'competências' is feminine plural, so the adjective matches. The word can also be used to describe the nature of a decision. An 'ato administrativo' is a specific legal term for an action taken by the public administration that has legal consequences. This is a very precise usage found in law textbooks and government documents.
- Plural Usage
- When referring to multiple items, ensure the adjective matches the plural noun.
Muitos processos administrativos foram digitalizados para economizar papel.
Finally, consider the use of administrativo in the phrase 'tribunal administrativo.' In many civil law jurisdictions like Portugal, there are specific courts dedicated solely to administrative matters—disputes between citizens and the state. This is different from the US or UK systems where such matters often go to general courts or specific tribunals. Mentioning a 'tribunal administrativo' in a conversation about law in Portugal shows a deep understanding of the local legal structure. Whether you are discussing a 'multa' (fine) or a 'licença' (license), the administrative path is often the one you must follow.
As decisões administrativas podem ser contestadas na justiça se forem ilegais.
O custo administrativo da operação foi maior do que o esperado.
If you are living in a Portuguese-speaking country, you will encounter the word administrativo in several specific environments. The most common is the workplace. Whether it's a small 'escritório de advocacia' (law office) or a multinational corporation in São Paulo, the 'departamento administrativo' is a universal fixture. You'll hear it during meetings, see it on office door signs, and find it in job postings on LinkedIn or local classifieds like 'Catho' or 'OLX.' It is the standard term used to describe the organizational heart of any business. If you are an expat looking for work, many 'entry-level' roles for non-native speakers who are still learning the language might be in the 'setor administrativo,' handling data entry or document management.
- The Corporate World
- In offices, this word is everywhere. It defines the roles and the spaces dedicated to running the business operations.
Preciso falar com o gerente administrativo sobre o meu reembolso.
Another major place you will hear this word is in the news and political discourse. In Brazil, 'reforma administrativa' is a perennial topic of debate. It refers to changes in how the government manages its employees and resources. Politicians and economists frequently use the term when discussing 'eficiência administrativa' (administrative efficiency) or the 'máquina administrativa' (the administrative machine/apparatus). This metaphorical 'machine' refers to the vast network of public servants and agencies. Hearing this on 'Jornal Nacional' or reading it in 'Folha de S.Paulo' is a daily occurrence, especially during election cycles when candidates promise to trim the 'excessos administrativos' (administrative excesses).
- News and Politics
- The term is a staple of political journalism, used to describe government management and structural reforms.
O governo anunciou uma nova etapa da reforma administrativa para reduzir gastos.
Educational institutions are also prime locations for this word. From primary schools to large universities like USP or the University of Coimbra, the 'prédio administrativo' is where students go to handle the non-academic side of their education. Phrases like 'apoio administrativo' (administrative support) or 'secretaria administrativa' (administrative office) are common. If you are a student, you will see this word on your tuition bills, your enrollment forms, and in the signatures of the staff who email you about deadlines. It signifies the bureaucratic layer that facilitates the learning process.
- Education and Universities
- Students interact with the 'corpo administrativo' for all logistical and financial matters related to their studies.
Qualquer dúvida sobre a matrícula deve ser enviada ao conselho administrativo.
Lastly, you will encounter administrativo in the legal and judicial sphere. As mentioned, 'Direito Administrativo' is a core subject for law students and a daily reality for lawyers. If you are involved in a dispute with a public entity, you might receive a 'notificação administrativa' (administrative notification). This is a formal document that doesn't necessarily mean you are being sued in a criminal court, but rather that a government agency is taking a formal management-related action involving you. Understanding that this is 'administrativo' and not 'criminal' or 'civil' is a vital distinction in the Portuguese legal system.
O advogado entrou com um recurso administrativo para anular a multa de trânsito.
A sede administrativa da empresa mudou-se para o centro da cidade.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using administrativo is failing to adjust the ending for gender and number. In English, 'administrative' is static; it never changes. In Portuguese, you must be vigilant. A common error is saying 'o pessoal administrativa' instead of 'o pessoal administrativo' (because 'pessoal' is masculine) or 'as tarefas administrativo' instead of 'as tarefas administrativas' (because 'tarefas' is feminine plural). This lack of agreement is a 'dead giveaway' that someone is a beginner or intermediate learner. Always identify the gender of the noun first before attaching the adjective.
- Mistake: Gender Disagreement
- Incorrect: A cargo administrativo.
Correct: O cargo administrativo. (Cargo is masculine).
Errado: Eu gosto da rotina administrativo.
Certo: Eu gosto da rotina administrativa.
Another common pitfall is word order. English speakers often want to say 'administrativo assistente' because 'administrative assistant' is the English order. However, in Portuguese, the noun comes first: 'assistente administrativo.' Reversing this order sounds very unnatural and, in some cases, can change the focus of the sentence. While some adjectives in Portuguese can go before the noun for poetic or emphatic effect, administrativo is a relational adjective (it defines a category), and these almost exclusively follow the noun. Stick to the 'Noun + Administrativo' pattern to stay safe and sound native.
- Mistake: Word Order
- Incorrect: Ele é um administrativo auxiliar.
Correct: Ele é um auxiliar administrativo.
Errado: O administrativo erro foi corrigido.
Certo: O erro administrativo foi corrigido.
Confusion between the adjective and the noun is also frequent. Administrativo is an adjective, whereas administrador is a noun (meaning 'administrator' or 'manager'). If you want to say 'The administrator is here,' you must say 'O administrador está aqui.' If you say 'O administrativo está aqui,' it sounds like you are leaving the noun out (e.g., 'The administrative [person] is here'), which is incomplete. Similarly, 'administração' is the noun for 'administration' (the act or the department). Beginners often mix these up because they all share the same root. Use administrativo only to describe a quality of something else.
- Mistake: Noun vs. Adjective
- Incorrect: Eu estudo administrativo.
Correct: Eu estudo Administração. (I study Administration/Management).
Errado: Ele é o administrativo do prédio.
Certo: Ele é o administrador do prédio.
Lastly, be careful with the pronunciation of the 'd' and 'm' at the beginning. English speakers often want to add a vowel sound between them (like 'ad-i-ministrativo'). In Portuguese, the 'd' is 'mudo' (silent/stopped). You should transition quickly from the 'a' to the 'd' and then immediately to the 'm.' Practice saying 'ad-mi-nis-tra-ti-vo' slowly, ensuring the 'd' is just a quick stop of the tongue against the teeth. Perfecting this pronunciation will make you sound much more like a native speaker and less like someone translating from English in their head.
Não confunda o setor administrativo com o setor financeiro; eles têm funções diferentes.
A equipe administrativa organizou a conferência com perfeição.
While administrativo is the most direct translation for 'administrative,' Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the context—whether you're talking about high-level strategy or daily office chores—you might want to choose a different word. Understanding these nuances is what separates a B1 learner from a C1/C2 speaker. For instance, if you are talking about the act of managing people or resources at a high level, the word gerencial (managerial) is often more appropriate. While 'administrativo' can feel more about the process, 'gerencial' feels more about the leadership and decision-making.
- Administrativo vs. Gerencial
- Administrativo: Relates to the structure, rules, and procedures. (e.g., 'tarefas administrativas').
Gerencial: Relates to leadership, strategy, and management. (e.g., 'cargo gerencial').
Ele tem um cargo gerencial, mas ainda lida com muitos processos administrativos.
Another common alternative is burocrático (bureaucratic). While in English 'bureaucratic' almost always has a negative connotation (meaning slow or inefficient), in Portuguese, it can sometimes be used neutrally to describe the official procedures of an office. However, more often than not, it is used to complain about red tape. If you want to say that a process is 'administrative' but in a way that suggests it's unnecessarily complicated, 'burocrático' is your word. On the other hand, if you want to describe the nuts and bolts of how a business operates on the ground level, you might use operacional (operational).
- Administrativo vs. Burocrático
- Administrativo: Focuses on the management function.
Burocrático: Focuses on the rigid adherence to rules and paperwork (often negative).
O processo administrativo é necessário, mas este excesso de papel é muito burocrático.
In the context of the government or large organizations, you might also hear executivo (executive). While 'administrativo' deals with the management, 'executivo' often refers to the branch or the people who have the power to put plans into action. In political terms, the 'Poder Executivo' (Executive Power) is the branch that 'administra' (administers) the country. Finally, for a more modern, corporate feel, many businesses now use the word gestional (related to 'gestão' or management). It's less common than 'administrativo' but is gaining traction in business schools and startup culture to sound more dynamic and less 'old-school office.'
- Administrativo vs. Operacional
- Administrativo: The management and planning layer.
Operacional: The 'doing' layer—production, delivery, and hands-on work.
Houve uma falha no nível operacional, e não no nível administrativo.
Choosing the right word shows you understand the 'flavor' of the Portuguese language. While administrativo is a safe, all-purpose adjective for anything management-related, branching out into 'gerencial,' 'burocrático,' or 'operacional' allows you to express your thoughts with much greater nuance. Whether you're criticizing a slow government office or describing your new promotion, these alternatives are essential tools for your vocabulary toolkit.
A estrutura organizacional da empresa é muito horizontal.
O suporte logístico é fundamental para o sucesso administrativo.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'minister' in 'administrar' actually means 'servant' or 'lesser' (contrasted with 'magister' meaning 'master'). So, administration originally meant being a servant to a task.
Pronunciation Guide
- Adding a vowel between 'd' and 'm' (e.g., ad-i-ministrativo).
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'oo' sound.
- Missing the stress on 'ti'.
- Pronouncing 'tr' like the English 'tr' instead of a flapped Portuguese 'r'.
- In Brazil, forgetting to palatalize the 'ti' into 'chee'.
Difficulty Rating
Easy to recognize because it looks like the English word.
Long word, requires attention to gender/number endings.
The 'dm' cluster and the 'ti' palatalization can be tricky.
Clear pronunciation in most contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
O cargo (m) administrativo / A tarefa (f) administrativa.
Number Agreement
Os setores (pl) administrativos / As reformas (pl) administrativas.
Adjective Placement
Usually follows the noun: 'trabalho administrativo'.
Contractions
No (em + o) setor administrativo.
Palatalization of 'ti' (Brazil)
Pronouncing 'ti' as 'chee' in 'administrativo'.
Examples by Level
Eu trabalho no setor administrativo.
I work in the administrative sector.
Use 'no' (em + o) because 'setor' is masculine.
O escritório administrativo é grande.
The administrative office is big.
'Escritório' is masculine, so 'administrativo' ends in -o.
Ela faz tarefas administrativas.
She does administrative tasks.
'Tarefas' is feminine plural, so the adjective is 'administrativas'.
Onde fica o bloco administrativo?
Where is the administrative block?
'Bloco' is masculine singular.
O gerente administrativo está aqui.
The administrative manager is here.
'Gerente' can be masculine or feminine, here 'o' makes it masculine.
Temos um problema administrativo.
We have an administrative problem.
'Problema' is masculine, despite ending in -a.
O custo administrativo é baixo.
The administrative cost is low.
'Custo' is masculine singular.
Eu preciso de apoio administrativo.
I need administrative support.
'Apoio' is masculine singular.
Ele é um assistente administrativo eficiente.
He is an efficient administrative assistant.
'Assistente' is the noun, 'administrativo' is the adjective.
A secretaria administrativa abre às nove.
The administrative office opens at nine.
'Secretaria' is feminine, so 'administrativa' ends in -a.
Precisamos organizar os arquivos administrativos.
We need to organize the administrative files.
'Arquivos' is masculine plural.
O processo administrativo é lento.
The administrative process is slow.
'Processo' is masculine singular.
Ela trabalha na área administrativa da escola.
She works in the administrative area of the school.
'Área' is feminine singular.
Houve um erro administrativo no contrato.
There was an administrative error in the contract.
'Erro' is masculine singular.
Os cargos administrativos são importantes.
Administrative positions are important.
'Cargos' is masculine plural.
O centro administrativo fica no centro.
The administrative center is downtown.
'Centro' is masculine singular.
O conselho administrativo aprovou o plano.
The administrative board approved the plan.
'Conselho' refers to a board or council.
A reforma administrativa vai mudar as regras.
The administrative reform will change the rules.
'Reforma' is feminine singular.
Temos muita burocracia administrativa aqui.
We have a lot of administrative bureaucracy here.
'Burocracia' is feminine singular.
O diretor administrativo assinou o documento.
The administrative director signed the document.
'Diretor' is masculine singular.
Ela tem experiência em suporte administrativo.
She has experience in administrative support.
'Suporte' is masculine singular.
As decisões administrativas foram questionadas.
The administrative decisions were questioned.
'Decisões' is feminine plural.
O tribunal administrativo resolveu o caso.
The administrative court resolved the case.
'Tribunal' is masculine singular.
A estrutura administrativa da empresa é sólida.
The company's administrative structure is solid.
'Estrutura' is feminine singular.
A improbidade administrativa é um crime grave.
Administrative misconduct is a serious crime.
'Improbidade' is a formal term for lack of integrity.
O estado possui autonomia administrativa.
The state possesses administrative autonomy.
'Autonomia' is feminine singular.
O ato administrativo deve seguir a lei.
The administrative act must follow the law.
'Ato' is a specific legal term here.
A eficiência administrativa é o nosso objetivo.
Administrative efficiency is our goal.
'Eficiência' is feminine singular.
Houve uma falha na gestão administrativa.
There was a failure in administrative management.
'Gestão' is feminine singular.
O recurso administrativo foi negado pelo órgão.
The administrative appeal was denied by the agency.
'Recurso' means appeal in this context.
Precisamos de uma auditoria administrativa.
We need an administrative audit.
'Auditoria' is feminine singular.
O cargo exige visão administrativa e estratégica.
The position requires administrative and strategic vision.
'Visão' is feminine singular.
A discricionariedade administrativa tem limites.
Administrative discretion has limits.
'Discricionariedade' is a highly technical legal term.
O contencioso administrativo é complexo.
Administrative litigation is complex.
'Contencioso' refers to the system of litigation.
A moralidade administrativa é um princípio constitucional.
Administrative morality is a constitutional principle.
'Moralidade' is feminine singular.
O processo padece de vício administrativo.
The process suffers from an administrative defect.
'Vício' here means a legal flaw or defect.
A descentralização administrativa foi implementada.
Administrative decentralization was implemented.
'Descentralização' is feminine singular.
O servidor responde a processo administrativo disciplinar.
The civil servant is facing a disciplinary administrative process.
Commonly abbreviated as PAD in Brazil.
A supremacia do interesse público sobre o administrativo.
The supremacy of public interest over administrative [interest].
A core principle of administrative law.
A jurisprudência administrativa evoluiu recentemente.
Administrative case law has evolved recently.
'Jurisprudência' is feminine singular.
A tecnocracia permeia a esfera administrativa.
Technocracy permeates the administrative sphere.
Refers to management by technical experts.
O fetiche administrativo atrasa o desenvolvimento.
The administrative fetish delays development.
A metaphorical use of 'fetiche' for obsession with rules.
A hermenêutica administrativa exige cautela.
Administrative hermeneutics requires caution.
'Hermenêutica' refers to the theory of interpretation.
A hipertrofia administrativa do Estado é evidente.
The administrative hypertrophy of the State is evident.
'Hipertrofia' means excessive growth/size.
O garantismo no processo administrativo é vital.
The protection of rights in the administrative process is vital.
'Garantismo' is a legal philosophy of protecting rights.
A simbiose entre o político e o administrativo.
The symbiosis between the political and the administrative.
Refers to the overlap between policy and management.
A obsolescência dos modelos administrativos vigentes.
The obsolescence of current administrative models.
'Obsolescência' is feminine singular.
A eficácia administrativa é aferida por métricas.
Administrative efficacy is measured by metrics.
'Aferida' means measured or gauged.
Common Collocations
Common Phrases
— The department or physical space where management happens.
A área administrativa da fábrica é separada da produção.
— The group of people who handle the administration.
O corpo administrativo da escola é muito eficiente.
— An appeal made within an organization or agency.
Vou entrar com um recurso administrativo contra a multa.
— A formal legal action taken by a public authority.
A nomeação é um ato administrativo formal.
— A professional role focused on administrative tasks.
Ele passou no concurso para técnico administrativo.
— The building where administration takes place.
O prédio administrativo fica perto da entrada principal.
— The specific role or duty related to administration.
Sua função administrativa inclui o controle de gastos.
— Expenses related to running the office and management.
Precisamos reduzir o custo administrativo da empresa.
— A metaphor for the government's management system.
A máquina administrativa do estado é muito pesada.
— The act of managing the administrative side.
A gestão administrativa requer muita organização.
Often Confused With
Administrador is the person (noun), whereas administrativo is the quality (adjective).
Administração is the department or the field of study (noun).
Gerencial refers more to leadership, while administrativo refers to the structure/process.
Idioms & Expressions
— Refers to the vast and often slow apparatus of government management.
É difícil mudar a máquina administrativa do país.
Political/Metaphorical— Bureaucratic hurdles or red tape that slow things down.
Os entraves administrativos impedem o crescimento.
Formal/Journalistic— Something that is strictly procedural with no creative or human element.
Isso é um trabalho puro administrativo, sem desafios.
Informal/Workplace— A humorous way to refer to the administrative sector (lit: 'the stamp sector').
Ele trabalha lá no setor do carimbo (administrativo).
Slang/Humorous— A lot of administrative paperwork.
Estou atolado em papelada administrativa.
Neutral/Informal— The division of an organization that handles management.
O braço administrativo da ONG fica em Lisboa.
Formal/Metaphorical— A formal way to say something was done wrong procedurally.
O contrato foi anulado por vício administrativo.
Legal— The person or group who plans everything.
Ela é o cérebro administrativo por trás do evento.
Informal/Metaphorical— A part of the organizational system.
Ele é apenas uma peça na engrenagem administrativa.
Metaphorical— When a process is stuck between departments and nothing happens.
Meu pedido está em um limbo administrativo há meses.
Informal/WorkplaceEasily Confused
They share the same root.
Administrador is a person (noun). Administrativo is a descriptor (adjective).
O administrador (person) tomou uma decisão administrativa (adjective).
Both relate to managing.
Administração is the name of the activity or department. Administrativo describes things related to it.
Eu trabalho na administração (department) em um cargo administrativo (adjective).
Both involve office procedures.
Burocrático often implies negative delay or complexity. Administrativo is neutral.
O processo é administrativo (procedural), mas não precisa ser burocrático (slow).
They are both business sectors.
Operacional is about the hands-on work. Administrativo is about the management/support.
A falha foi no setor operacional, não no administrativo.
In government, they are closely linked.
Executivo is the power/branch. Administrativo is the function/management.
O Poder Executivo exerce a função administrativa.
Sentence Patterns
Eu trabalho no [setor] + administrativo.
Eu trabalho no setor administrativo.
Ele é um [cargo] + administrativo.
Ele é um assistente administrativo.
O [conselho] + administrativo + [verbo].
O conselho administrativo aprovou o plano.
Houve um(a) [problema] + administrativo(a).
Houve uma falha administrativa grave.
O [conceito] + do direito + administrativo.
O princípio da legalidade do direito administrativo.
A [abstração] + permeia o + administrativo.
A tecnocracia permeia a esfera administrativa.
Precisamos de + [apoio] + administrativo.
Precisamos de apoio administrativo urgente.
A [secretaria] + administrativa + [local].
A secretaria administrativa fica no térreo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in professional and legal contexts.
-
Using 'administrativo' as a person.
→
O administrador / O auxiliar administrativo.
Administrativo is an adjective. You need a noun to go with it or use 'administrador'.
-
Incorrect word order: 'Administrativo assistente'.
→
Assistente administrativo.
In Portuguese, the category adjective almost always follows the noun.
-
Gender mismatch: 'A cargo administrativo'.
→
O cargo administrativo.
'Cargo' is masculine, so the adjective must end in -o.
-
Plural mismatch: 'As tarefas administrativo'.
→
As tarefas administrativas.
'Tarefas' is feminine plural, so the adjective must match.
-
Pronouncing it 'ad-i-ministrativo'.
→
Ad-mi-nis-tra-ti-vo.
There is no 'i' sound between the 'd' and 'm'.
Tips
Watch the endings
Always check if the noun is masculine, feminine, singular, or plural. Administrativo, administrativa, administrativos, administrativas.
Sound like a pro
Use 'setor administrativo' instead of 'escritório' when talking about where you work in a company.
Recurso Administrativo
If you get a fine, look for the 'recurso administrativo' section on the paper. It's your first way to fight it.
The 'dm' cluster
Practice 'ad-mi' without a vowel in between. It should be a sharp transition.
Word Family
Remember: Administração (noun), Administrar (verb), Administrativo (adjective).
Public Exams
In Brazil, 'técnico administrativo' is a very common job for people who pass 'concursos'.
Formal Emails
In emails, use 'apoio administrativo' to refer to the help you need from the office staff.
News keywords
When you hear 'reforma administrativa', pay attention—it usually means changes to taxes or government jobs.
University Life
Go to the 'bloco administrativo' for enrollment issues, not the 'departamento' (which is academic).
Structure vs. Action
Think of 'administrativo' as the skeleton of a company that holds everything up.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Admin' in a 'Mini' car 'Strating' (starting) a 'Ti' (tea) 'Vo' (voyage). Administrativo!
Visual Association
Imagine a giant office building (Centro Administrativo) with thousands of people filing papers simultaneously.
Word Web
Challenge
Try to find the 'Área Administrativa' in the next public building you visit and name three tasks they do there in Portuguese.
Word Origin
From the Latin 'administrativus', derived from 'administrare'.
Original meaning: To manage, to serve, or to carry out a task.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful not to use 'administrativo' as a way to look down on someone's work. While it can be repetitive, it is a vital professional sector.
In English, 'administrative' is often associated with secretaries. In Portuguese, it covers a broader range, including high-level government management.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Office
- Onde fica o setor administrativo?
- Preciso de suporte administrativo.
- Quem é o gerente administrativo?
- Isso é um erro administrativo.
Job Hunting
- Vaga para auxiliar administrativo.
- Tenho experiência administrativa.
- Busco um cargo administrativo.
- Trabalho na área administrativa.
Legal Matters
- Vou entrar com recurso administrativo.
- É um processo administrativo.
- Isso viola o direito administrativo.
- Recebi uma notificação administrativa.
Politics
- A reforma administrativa foi aprovada.
- Falta eficiência administrativa.
- A máquina administrativa é lenta.
- O centro administrativo da cidade.
Education
- Fale com a secretaria administrativa.
- O corpo administrativo da faculdade.
- O prédio administrativo está fechado.
- Assuntos administrativos da matrícula.
Conversation Starters
"Você trabalha em qual setor? No administrativo ou no operacional?"
"O que você acha da nova reforma administrativa do governo?"
"Você já teve que entrar com algum recurso administrativo alguma vez?"
"Como é a estrutura administrativa da sua empresa?"
"Você prefere cargos administrativos ou cargos mais criativos?"
Journal Prompts
Descreva como seria o seu setor administrativo ideal em uma empresa.
Quais são as vantagens e desvantagens de trabalhar na área administrativa?
Escreva sobre um problema administrativo que você teve que resolver recentemente.
Como a tecnologia está mudando o trabalho administrativo hoje em dia?
Explique a importância do direito administrativo para a sociedade.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, primarily. However, in some contexts, it can be used as a noun to refer to a person (e.g., 'O administrativo da empresa'), but 'administrador' or 'auxiliar administrativo' is much more common and correct.
You say 'assistente administrativo' or 'auxiliar administrativo'. 'Auxiliar' is more common for entry-level positions.
Yes, you say 'assistente administrativa' or 'auxiliar administrativa'. The adjective must match the person's gender if it's describing them.
It is Administrative Law, the branch of law that regulates the activities of the state and its relationship with citizens.
It's usually too formal for that. You would use 'organização' or 'gestão da casa' instead.
'Administrativo' is about the structure and rules. 'Gerencial' is about the strategy and leading people.
Yes, it is used exactly the same way in Portugal as in Brazil, though the pronunciation differs slightly.
It's a 'mudo' (silent/stopped) 'd'. Place your tongue for a 'd' but don't release a puff of air before the 'm'.
Very. It is one of the most common words in professional and government contexts.
It is a formal procedure handled by an agency or company, rather than a court of law.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'setor administrativo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The administrative reform is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your job using the word 'administrativo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a 'processo administrativo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more administrative support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'administrativas' in a sentence about tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email sentence asking for the administrative manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The administrative court is in Lisbon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what an 'assistente administrativo' does in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Administrative efficiency is our priority.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conselho administrativo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was an administrative error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'centro administrativo' of your city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Administrative Law is complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'administrativos' in a sentence about costs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'autonomia administrativa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has administrative experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'notificação administrativa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The administrative staff is helpful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vício administrativo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: Administrativo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu trabalho no setor administrativo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reforma administrativa é importante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Administrativas.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve um erro administrativo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O conselho administrativo aprovou o plano.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu estudo Direito Administrativo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Administrativos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde fica o centro administrativo?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela é assistente administrativa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Precisamos de apoio administrativo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O recurso administrativo foi negado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A gestão administrativa é complexa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O tribunal administrativo fica no centro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Temos processos administrativos pendentes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O custo administrativo é alto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve improbidade administrativa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O prédio administrativo é moderno.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A autonomia administrativa é vital.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O auxiliar administrativo está ocupado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: Eu trabalho no setor administrativo.
Transcribe: A reforma administrativa foi aprovada.
Transcribe: Houve um erro administrativo.
Transcribe: O conselho administrativo se reuniu.
Transcribe: Ela é auxiliar administrativa.
Transcribe: O Direito Administrativo é difícil.
Transcribe: Onde está o processo administrativo?
Transcribe: Precisamos de apoio administrativo.
Transcribe: O prédio administrativo está aberto.
Transcribe: A gestão administrativa mudou.
Transcribe: Recebi uma notificação administrativa.
Transcribe: O recurso administrativo foi aceito.
Transcribe: O custo administrativo caiu.
Transcribe: A autonomia administrativa é garantida.
Transcribe: Os cargos administrativos são bons.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>administrativo</span> is essential for professional Portuguese. It describes the organizational 'how' of any entity. For example, 'O setor administrativo cuida da papelada' (The administrative sector takes care of the paperwork).
- Administrativo is an adjective meaning 'administrative' or 'managerial.'
- It describes tasks, roles, and structures within offices and governments.
- It must agree in gender and number (administrativo, administrativa, etc.).
- It is a key term in business, law (Direito Administrativo), and education.
Watch the endings
Always check if the noun is masculine, feminine, singular, or plural. Administrativo, administrativa, administrativos, administrativas.
Sound like a pro
Use 'setor administrativo' instead of 'escritório' when talking about where you work in a company.
Recurso Administrativo
If you get a fine, look for the 'recurso administrativo' section on the paper. It's your first way to fight it.
The 'dm' cluster
Practice 'ad-mi' without a vowel in between. It should be a sharp transition.
Example
O assistente administrativo organiza todos os documentos do escritório.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.