At the A1 level, you can think of administrativo simply as a word for 'office work.' Even though it's a long word, its meaning is straightforward. Imagine a big building where people work with papers, computers, and files—that is an 'edifício administrativo' (administrative building). If you are learning Portuguese for the first time, you might use this word to talk about your job. You can say, 'Eu trabalho no setor administrativo' (I work in the administrative sector). This is a very common way to describe a typical office job. You don't need to know the complex legal meanings yet; just remember that it relates to the 'business' and 'organization' side of a company. It's also important to notice that the word changes slightly if you talk about a feminine thing: 'uma tarefa administrativa' (an administrative task). At this level, focus on matching the '-o' for masculine things and the '-a' for feminine things. You might see this word on signs in a hospital or a school, usually pointing to the office where you pay bills or register for classes. It's a useful 'big word' to have in your basic vocabulary because it sounds very professional.
At the A2 level, you should start using administrativo to describe specific roles and places. You likely know words for 'job' (emprego) and 'office' (escritório), so now you can add more detail. An 'assistente administrativo' is an administrative assistant, a very common job title. You might hear people say, 'Ela é assistente administrativa na prefeitura' (She is an administrative assistant at the city hall). At this level, you should also be aware of the plural forms: 'processos administrativos' (administrative processes). You will encounter this word more often when dealing with official documents or visiting government offices. For example, if you are applying for a visa or a residency permit, you are dealing with an 'assunto administrativo' (administrative matter). It's a step up from basic vocabulary and helps you navigate daily life in a Portuguese-speaking country. You should also recognize that it's the opposite of 'manual' or 'creative' work. If someone asks if you work in the factory or the office, you can say, 'No setor administrativo.' Start practicing the pronunciation of the 'd' and 'm' together—it's 'ad-mi-nis-tra-ti-vo'—to sound more natural when you speak.
As a B1 learner, you are at the level where administrativo becomes a key part of your vocabulary for discussing professional and social structures. You are expected to understand that this word describes the management and organizational functions of any entity. You should be comfortable using it in sentences like 'A reforma administrativa foi necessária para reduzir a burocracia' (The administrative reform was necessary to reduce bureaucracy). At this level, you can distinguish between different departments: 'setor administrativo' vs. 'setor de vendas' (sales sector). You will also see this word in news articles about politics and business. For example, a 'conselho administrativo' (administrative board/board of directors) is the group that makes big decisions for a company. You should also be aware of the term 'Direito Administrativo' (Administrative Law), which is the set of rules governing public agencies. Even if you aren't a lawyer, knowing that 'recurso administrativo' means an 'administrative appeal' (challenging a decision without going to a full court) is very useful. This word helps you move beyond simple descriptions and start discussing how things are managed and organized in a more sophisticated way.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of administrativo and its place in formal Portuguese. You should be able to use it to discuss complex topics like 'autonomia administrativa' (administrative autonomy) or 'improbidade administrativa' (administrative misconduct/corruption). These terms are frequent in high-level news reports and academic texts. You should understand that administrativo often refers to the 'Executive' function of the state. When people talk about the 'máquina administrativa,' they are referring to the entire apparatus of the government's management. You should also be able to use the word to compare different management styles: 'uma gestão administrativa centralizada' (a centralized administrative management). At this level, your grammar should be perfect—you shouldn't make mistakes with gender or number agreement. You can also use the word to describe specific legal actions, such as an 'ato administrativo' (administrative act). You should feel comfortable using this word in professional emails, reports, and formal presentations to describe organizational structures and procedural changes. It's a word that adds a layer of authority and precision to your professional Portuguese.
At the C1 level, you are expected to use administrativo with the precision of a native professional. You understand the deep legal and structural implications of the word. For example, you can discuss the 'princípios do Direito Administrativo' (principles of Administrative Law) such as legality, impersonality, and efficiency. You recognize the difference between 'esfera administrativa' (administrative sphere) and 'esfera judicial' (judicial sphere), knowing that many disputes in Brazil or Portugal are settled within the administrative sphere before ever reaching a judge. You should be able to use the word in abstract contexts, such as 'a cultura administrativa de uma organização' (the administrative culture of an organization). Your vocabulary should also include related terms like 'administrativista' (a specialist in administrative law). When reading complex texts, you can identify when administrativo is being used to critique the state or to praise efficiency. You are also capable of using the word in sophisticated metaphors, like 'o labirinto administrativo' to describe a complex bureaucracy. At this level, the word is not just a descriptor but a tool for analyzing the power structures and organizational logic of the Lusophone world.
At the C2 level, your mastery of administrativo is complete. You can engage in high-level debates about 'Reforma Administrativa do Estado' and its impact on social welfare. You understand the historical evolution of the term from its Latin roots to its modern application in 'New Public Management' (Nova Gestão Pública). You can write academic-level essays or legal briefs that utilize the term in all its technical glory. You are aware of the subtle differences in how the term is used in different Lusophone countries—for instance, the specific nuances of 'Contencioso Administrativo' in Portugal versus Brazil. You can use the word to discuss the philosophy of governance and the role of the 'Estado-Administrador' (the State as Administrator). Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, whether you are discussing the 'disricionariedade administrativa' (administrative discretion) of a public official or the 'eficiência administrativa' of a private conglomerate. At this level, administrativo is a fundamental concept in your comprehensive understanding of the political, legal, and economic systems of the Portuguese-speaking world.

administrativo در ۳۰ ثانیه

  • Administrativo is an adjective meaning 'administrative' or 'managerial.'
  • It describes tasks, roles, and structures within offices and governments.
  • It must agree in gender and number (administrativo, administrativa, etc.).
  • It is a key term in business, law (Direito Administrativo), and education.

The word administrativo is a cornerstone of the Portuguese professional and legal lexicon. At its core, it functions as an adjective that describes anything related to the management, organization, or governance of an entity, whether that be a private corporation, a small business, or the complex machinery of the state. When you use administrativo, you are referring to the 'back-office' or 'structural' side of things—the processes that keep the lights on and the records straight, rather than the creative or manual production side of a venture. In the Lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, bureaucracy is a significant part of daily life, and thus, administrativo appears frequently in conversations about jobs, law, and government services. It is derived from the Latin administrare, meaning 'to serve' or 'to manage,' which highlights the supportive yet essential nature of administrative work. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate a Portuguese-speaking workplace or understand how public institutions function.

Professional Context
In a business setting, administrativo refers to tasks like accounting, human resources, and clerical support. If someone says they work in the 'setor administrativo,' they are the ones handling the paperwork and logistics.

O conselho administrativo aprovou o novo orçamento para o próximo ano fiscal.

Beyond the office, the term is heavily used in the legal field. 'Direito Administrativo' (Administrative Law) is a massive branch of law in Portuguese-speaking countries that governs the activities of executive agencies of government. This includes everything from how public tenders are conducted to the rights of civil servants. Therefore, when you hear this word on the news, it often carries a weight of formality and legal procedure. It is rarely used in casual, informal slang, as it maintains a professional 'register.' However, in common parlance, you might hear people complain about 'entraves administrativos' (administrative hurdles), referring to the red tape that can sometimes slow down processes in Brazil or Portugal. It is a word that bridges the gap between the mundane tasks of filing papers and the high-level decisions made by a board of directors.

Public Sector
In the public sector, this word distinguishes the executive and management functions of the government from the legislative or judicial ones.

Houve uma falha administrativa que atrasou o pagamento dos funcionários públicos.

Furthermore, the word is often used to describe the physical location where management happens. An 'edifício administrativo' is an office building where the planning and record-keeping occur, as opposed to a factory or a retail shop. In schools and universities, the 'corpo administrativo' refers to the staff who handle enrollments, transcripts, and scheduling, distinct from the 'corpo docente' (the teaching staff). This distinction is vital for students to know who to approach for specific needs. If you have a problem with your tuition, you go to the administrative office; if you have a problem with your grade, you go to the professor. This clear categorization helps organize the complex social structures found in Lusophone societies.

Educational Context
Universities use this term to separate the logistical side of education from the academic side.

O setor administrativo da universidade fica no Bloco A.

To summarize, administrativo is a high-frequency, versatile adjective that covers the breadth of organizational management. Whether you are dealing with a 'processo administrativo' (administrative process) in court, seeking an 'assistente administrativo' (administrative assistant) for your business, or visiting the 'centro administrativo' (administrative center) of a city, the word signals a focus on the structural, procedural, and managerial aspects of human organization. It is a word of order, hierarchy, and systematic function.

A reforma administrativa visa tornar o estado mais eficiente e menos burocrático.

Precisamos de um técnico administrativo para organizar os arquivos da empresa.

Using administrativo correctly requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and placement. In Portuguese, adjectives typically follow the noun they modify. Therefore, you will say 'trabalho administrativo' rather than 'administrative work.' This placement emphasizes the noun first, then its specific quality. Because administrativo ends in '-o,' it is a four-form adjective: administrativo (masculine singular), administrativa (feminine singular), administrativos (masculine plural), and administrativas (feminine plural). This flexibility allows it to describe everything from a single 'cargo' (position) to multiple 'reformas' (reforms).

Agreement with Masculine Nouns
When modifying masculine nouns like 'setor' or 'processo,' use the '-o' or '-os' ending.

O diretor administrativo é responsável pela logística da empresa.

In more complex sentences, administrativo often acts as the key descriptor for systemic changes. For instance, when discussing politics, you might hear about 'autonomia administrativa' (administrative autonomy). This refers to the power of a local government or an institution to manage its own affairs without interference from a higher central authority. Notice how 'autonomia' is feminine, so the adjective becomes administrativa. This specific usage is very common in news reports regarding federalism and the decentralization of power. If you are writing a formal email or a report, using this word correctly demonstrates a high level of linguistic competence and professional awareness.

Agreement with Feminine Nouns
When modifying feminine nouns like 'gestão' or 'equipe,' use the '-a' or '-as' ending.

A gestão administrativa deste hospital precisa de melhorias urgentes.

In the context of job applications, you might see phrases like 'experiência na área administrativa' (experience in the administrative area). This is a broad term that encompasses many skills. When describing your own background, you could say, 'Tenho fortes competências administrativas' (I have strong administrative skills). Here, 'competências' is feminine plural, so the adjective matches. The word can also be used to describe the nature of a decision. An 'ato administrativo' is a specific legal term for an action taken by the public administration that has legal consequences. This is a very precise usage found in law textbooks and government documents.

Plural Usage
When referring to multiple items, ensure the adjective matches the plural noun.

Muitos processos administrativos foram digitalizados para economizar papel.

Finally, consider the use of administrativo in the phrase 'tribunal administrativo.' In many civil law jurisdictions like Portugal, there are specific courts dedicated solely to administrative matters—disputes between citizens and the state. This is different from the US or UK systems where such matters often go to general courts or specific tribunals. Mentioning a 'tribunal administrativo' in a conversation about law in Portugal shows a deep understanding of the local legal structure. Whether you are discussing a 'multa' (fine) or a 'licença' (license), the administrative path is often the one you must follow.

As decisões administrativas podem ser contestadas na justiça se forem ilegais.

O custo administrativo da operação foi maior do que o esperado.

If you are living in a Portuguese-speaking country, you will encounter the word administrativo in several specific environments. The most common is the workplace. Whether it's a small 'escritório de advocacia' (law office) or a multinational corporation in São Paulo, the 'departamento administrativo' is a universal fixture. You'll hear it during meetings, see it on office door signs, and find it in job postings on LinkedIn or local classifieds like 'Catho' or 'OLX.' It is the standard term used to describe the organizational heart of any business. If you are an expat looking for work, many 'entry-level' roles for non-native speakers who are still learning the language might be in the 'setor administrativo,' handling data entry or document management.

The Corporate World
In offices, this word is everywhere. It defines the roles and the spaces dedicated to running the business operations.

Preciso falar com o gerente administrativo sobre o meu reembolso.

Another major place you will hear this word is in the news and political discourse. In Brazil, 'reforma administrativa' is a perennial topic of debate. It refers to changes in how the government manages its employees and resources. Politicians and economists frequently use the term when discussing 'eficiência administrativa' (administrative efficiency) or the 'máquina administrativa' (the administrative machine/apparatus). This metaphorical 'machine' refers to the vast network of public servants and agencies. Hearing this on 'Jornal Nacional' or reading it in 'Folha de S.Paulo' is a daily occurrence, especially during election cycles when candidates promise to trim the 'excessos administrativos' (administrative excesses).

News and Politics
The term is a staple of political journalism, used to describe government management and structural reforms.

O governo anunciou uma nova etapa da reforma administrativa para reduzir gastos.

Educational institutions are also prime locations for this word. From primary schools to large universities like USP or the University of Coimbra, the 'prédio administrativo' is where students go to handle the non-academic side of their education. Phrases like 'apoio administrativo' (administrative support) or 'secretaria administrativa' (administrative office) are common. If you are a student, you will see this word on your tuition bills, your enrollment forms, and in the signatures of the staff who email you about deadlines. It signifies the bureaucratic layer that facilitates the learning process.

Education and Universities
Students interact with the 'corpo administrativo' for all logistical and financial matters related to their studies.

Qualquer dúvida sobre a matrícula deve ser enviada ao conselho administrativo.

Lastly, you will encounter administrativo in the legal and judicial sphere. As mentioned, 'Direito Administrativo' is a core subject for law students and a daily reality for lawyers. If you are involved in a dispute with a public entity, you might receive a 'notificação administrativa' (administrative notification). This is a formal document that doesn't necessarily mean you are being sued in a criminal court, but rather that a government agency is taking a formal management-related action involving you. Understanding that this is 'administrativo' and not 'criminal' or 'civil' is a vital distinction in the Portuguese legal system.

O advogado entrou com um recurso administrativo para anular a multa de trânsito.

A sede administrativa da empresa mudou-se para o centro da cidade.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using administrativo is failing to adjust the ending for gender and number. In English, 'administrative' is static; it never changes. In Portuguese, you must be vigilant. A common error is saying 'o pessoal administrativa' instead of 'o pessoal administrativo' (because 'pessoal' is masculine) or 'as tarefas administrativo' instead of 'as tarefas administrativas' (because 'tarefas' is feminine plural). This lack of agreement is a 'dead giveaway' that someone is a beginner or intermediate learner. Always identify the gender of the noun first before attaching the adjective.

Mistake: Gender Disagreement
Incorrect: A cargo administrativo.
Correct: O cargo administrativo. (Cargo is masculine).

Errado: Eu gosto da rotina administrativo.
Certo: Eu gosto da rotina administrativa.

Another common pitfall is word order. English speakers often want to say 'administrativo assistente' because 'administrative assistant' is the English order. However, in Portuguese, the noun comes first: 'assistente administrativo.' Reversing this order sounds very unnatural and, in some cases, can change the focus of the sentence. While some adjectives in Portuguese can go before the noun for poetic or emphatic effect, administrativo is a relational adjective (it defines a category), and these almost exclusively follow the noun. Stick to the 'Noun + Administrativo' pattern to stay safe and sound native.

Mistake: Word Order
Incorrect: Ele é um administrativo auxiliar.
Correct: Ele é um auxiliar administrativo.

Errado: O administrativo erro foi corrigido.
Certo: O erro administrativo foi corrigido.

Confusion between the adjective and the noun is also frequent. Administrativo is an adjective, whereas administrador is a noun (meaning 'administrator' or 'manager'). If you want to say 'The administrator is here,' you must say 'O administrador está aqui.' If you say 'O administrativo está aqui,' it sounds like you are leaving the noun out (e.g., 'The administrative [person] is here'), which is incomplete. Similarly, 'administração' is the noun for 'administration' (the act or the department). Beginners often mix these up because they all share the same root. Use administrativo only to describe a quality of something else.

Mistake: Noun vs. Adjective
Incorrect: Eu estudo administrativo.
Correct: Eu estudo Administração. (I study Administration/Management).

Errado: Ele é o administrativo do prédio.
Certo: Ele é o administrador do prédio.

Lastly, be careful with the pronunciation of the 'd' and 'm' at the beginning. English speakers often want to add a vowel sound between them (like 'ad-i-ministrativo'). In Portuguese, the 'd' is 'mudo' (silent/stopped). You should transition quickly from the 'a' to the 'd' and then immediately to the 'm.' Practice saying 'ad-mi-nis-tra-ti-vo' slowly, ensuring the 'd' is just a quick stop of the tongue against the teeth. Perfecting this pronunciation will make you sound much more like a native speaker and less like someone translating from English in their head.

Não confunda o setor administrativo com o setor financeiro; eles têm funções diferentes.

A equipe administrativa organizou a conferência com perfeição.

While administrativo is the most direct translation for 'administrative,' Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the context—whether you're talking about high-level strategy or daily office chores—you might want to choose a different word. Understanding these nuances is what separates a B1 learner from a C1/C2 speaker. For instance, if you are talking about the act of managing people or resources at a high level, the word gerencial (managerial) is often more appropriate. While 'administrativo' can feel more about the process, 'gerencial' feels more about the leadership and decision-making.

Administrativo vs. Gerencial
Administrativo: Relates to the structure, rules, and procedures. (e.g., 'tarefas administrativas').
Gerencial: Relates to leadership, strategy, and management. (e.g., 'cargo gerencial').

Ele tem um cargo gerencial, mas ainda lida com muitos processos administrativos.

Another common alternative is burocrático (bureaucratic). While in English 'bureaucratic' almost always has a negative connotation (meaning slow or inefficient), in Portuguese, it can sometimes be used neutrally to describe the official procedures of an office. However, more often than not, it is used to complain about red tape. If you want to say that a process is 'administrative' but in a way that suggests it's unnecessarily complicated, 'burocrático' is your word. On the other hand, if you want to describe the nuts and bolts of how a business operates on the ground level, you might use operacional (operational).

Administrativo vs. Burocrático
Administrativo: Focuses on the management function.
Burocrático: Focuses on the rigid adherence to rules and paperwork (often negative).

O processo administrativo é necessário, mas este excesso de papel é muito burocrático.

In the context of the government or large organizations, you might also hear executivo (executive). While 'administrativo' deals with the management, 'executivo' often refers to the branch or the people who have the power to put plans into action. In political terms, the 'Poder Executivo' (Executive Power) is the branch that 'administra' (administers) the country. Finally, for a more modern, corporate feel, many businesses now use the word gestional (related to 'gestão' or management). It's less common than 'administrativo' but is gaining traction in business schools and startup culture to sound more dynamic and less 'old-school office.'

Administrativo vs. Operacional
Administrativo: The management and planning layer.
Operacional: The 'doing' layer—production, delivery, and hands-on work.

Houve uma falha no nível operacional, e não no nível administrativo.

Choosing the right word shows you understand the 'flavor' of the Portuguese language. While administrativo is a safe, all-purpose adjective for anything management-related, branching out into 'gerencial,' 'burocrático,' or 'operacional' allows you to express your thoughts with much greater nuance. Whether you're criticizing a slow government office or describing your new promotion, these alternatives are essential tools for your vocabulary toolkit.

A estrutura organizacional da empresa é muito horizontal.

O suporte logístico é fundamental para o sucesso administrativo.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'minister' in 'administrar' actually means 'servant' or 'lesser' (contrasted with 'magister' meaning 'master'). So, administration originally meant being a servant to a task.

راهنمای تلفظ

UK /ɐð.mi.niʃ.tɾɐ.ˈti.vu/
US /ad.mi.nis.tɾa.ˈt͡ʃi.vu/
The primary stress is on the penultimate syllable 'ti'.
هم‌قافیه با
ativo objetivo substantivo cativo nativo informativo coletivo positivo
خطاهای رایج
  • Adding a vowel between 'd' and 'm' (e.g., ad-i-ministrativo).
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'oo' sound.
  • Missing the stress on 'ti'.
  • Pronouncing 'tr' like the English 'tr' instead of a flapped Portuguese 'r'.
  • In Brazil, forgetting to palatalize the 'ti' into 'chee'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because it looks like the English word.

نوشتن 3/5

Long word, requires attention to gender/number endings.

صحبت کردن 4/5

The 'dm' cluster and the 'ti' palatalization can be tricky.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation in most contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trabalho escritório ajudar empresa gerente

بعداً یاد بگیرید

burocracia gestão departamento recurso eficiência

پیشرفته

discricionariedade improbidade contencioso jurisprudência autarquia

گرامر لازم

Gender Agreement

O cargo (m) administrativo / A tarefa (f) administrativa.

Number Agreement

Os setores (pl) administrativos / As reformas (pl) administrativas.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'trabalho administrativo'.

Contractions

No (em + o) setor administrativo.

Palatalization of 'ti' (Brazil)

Pronouncing 'ti' as 'chee' in 'administrativo'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu trabalho no setor administrativo.

I work in the administrative sector.

Use 'no' (em + o) because 'setor' is masculine.

2

O escritório administrativo é grande.

The administrative office is big.

'Escritório' is masculine, so 'administrativo' ends in -o.

3

Ela faz tarefas administrativas.

She does administrative tasks.

'Tarefas' is feminine plural, so the adjective is 'administrativas'.

4

Onde fica o bloco administrativo?

Where is the administrative block?

'Bloco' is masculine singular.

5

O gerente administrativo está aqui.

The administrative manager is here.

'Gerente' can be masculine or feminine, here 'o' makes it masculine.

6

Temos um problema administrativo.

We have an administrative problem.

'Problema' is masculine, despite ending in -a.

7

O custo administrativo é baixo.

The administrative cost is low.

'Custo' is masculine singular.

8

Eu preciso de apoio administrativo.

I need administrative support.

'Apoio' is masculine singular.

1

Ele é um assistente administrativo eficiente.

He is an efficient administrative assistant.

'Assistente' is the noun, 'administrativo' is the adjective.

2

A secretaria administrativa abre às nove.

The administrative office opens at nine.

'Secretaria' is feminine, so 'administrativa' ends in -a.

3

Precisamos organizar os arquivos administrativos.

We need to organize the administrative files.

'Arquivos' is masculine plural.

4

O processo administrativo é lento.

The administrative process is slow.

'Processo' is masculine singular.

5

Ela trabalha na área administrativa da escola.

She works in the administrative area of the school.

'Área' is feminine singular.

6

Houve um erro administrativo no contrato.

There was an administrative error in the contract.

'Erro' is masculine singular.

7

Os cargos administrativos são importantes.

Administrative positions are important.

'Cargos' is masculine plural.

8

O centro administrativo fica no centro.

The administrative center is downtown.

'Centro' is masculine singular.

1

O conselho administrativo aprovou o plano.

The administrative board approved the plan.

'Conselho' refers to a board or council.

2

A reforma administrativa vai mudar as regras.

The administrative reform will change the rules.

'Reforma' is feminine singular.

3

Temos muita burocracia administrativa aqui.

We have a lot of administrative bureaucracy here.

'Burocracia' is feminine singular.

4

O diretor administrativo assinou o documento.

The administrative director signed the document.

'Diretor' is masculine singular.

5

Ela tem experiência em suporte administrativo.

She has experience in administrative support.

'Suporte' is masculine singular.

6

As decisões administrativas foram questionadas.

The administrative decisions were questioned.

'Decisões' is feminine plural.

7

O tribunal administrativo resolveu o caso.

The administrative court resolved the case.

'Tribunal' is masculine singular.

8

A estrutura administrativa da empresa é sólida.

The company's administrative structure is solid.

'Estrutura' is feminine singular.

1

A improbidade administrativa é um crime grave.

Administrative misconduct is a serious crime.

'Improbidade' is a formal term for lack of integrity.

2

O estado possui autonomia administrativa.

The state possesses administrative autonomy.

'Autonomia' is feminine singular.

3

O ato administrativo deve seguir a lei.

The administrative act must follow the law.

'Ato' is a specific legal term here.

4

A eficiência administrativa é o nosso objetivo.

Administrative efficiency is our goal.

'Eficiência' is feminine singular.

5

Houve uma falha na gestão administrativa.

There was a failure in administrative management.

'Gestão' is feminine singular.

6

O recurso administrativo foi negado pelo órgão.

The administrative appeal was denied by the agency.

'Recurso' means appeal in this context.

7

Precisamos de uma auditoria administrativa.

We need an administrative audit.

'Auditoria' is feminine singular.

8

O cargo exige visão administrativa e estratégica.

The position requires administrative and strategic vision.

'Visão' is feminine singular.

1

A discricionariedade administrativa tem limites.

Administrative discretion has limits.

'Discricionariedade' is a highly technical legal term.

2

O contencioso administrativo é complexo.

Administrative litigation is complex.

'Contencioso' refers to the system of litigation.

3

A moralidade administrativa é um princípio constitucional.

Administrative morality is a constitutional principle.

'Moralidade' is feminine singular.

4

O processo padece de vício administrativo.

The process suffers from an administrative defect.

'Vício' here means a legal flaw or defect.

5

A descentralização administrativa foi implementada.

Administrative decentralization was implemented.

'Descentralização' is feminine singular.

6

O servidor responde a processo administrativo disciplinar.

The civil servant is facing a disciplinary administrative process.

Commonly abbreviated as PAD in Brazil.

7

A supremacia do interesse público sobre o administrativo.

The supremacy of public interest over administrative [interest].

A core principle of administrative law.

8

A jurisprudência administrativa evoluiu recentemente.

Administrative case law has evolved recently.

'Jurisprudência' is feminine singular.

1

A tecnocracia permeia a esfera administrativa.

Technocracy permeates the administrative sphere.

Refers to management by technical experts.

2

O fetiche administrativo atrasa o desenvolvimento.

The administrative fetish delays development.

A metaphorical use of 'fetiche' for obsession with rules.

3

A hermenêutica administrativa exige cautela.

Administrative hermeneutics requires caution.

'Hermenêutica' refers to the theory of interpretation.

4

A hipertrofia administrativa do Estado é evidente.

The administrative hypertrophy of the State is evident.

'Hipertrofia' means excessive growth/size.

5

O garantismo no processo administrativo é vital.

The protection of rights in the administrative process is vital.

'Garantismo' is a legal philosophy of protecting rights.

6

A simbiose entre o político e o administrativo.

The symbiosis between the political and the administrative.

Refers to the overlap between policy and management.

7

A obsolescência dos modelos administrativos vigentes.

The obsolescence of current administrative models.

'Obsolescência' is feminine singular.

8

A eficácia administrativa é aferida por métricas.

Administrative efficacy is measured by metrics.

'Aferida' means measured or gauged.

ترکیب‌های رایج

setor administrativo
processo administrativo
auxiliar administrativo
reforma administrativa
conselho administrativo
cargo administrativo
direito administrativo
suporte administrativo
centro administrativo
erro administrativo

عبارات رایج

Área administrativa

— The department or physical space where management happens.

A área administrativa da fábrica é separada da produção.

Corpo administrativo

— The group of people who handle the administration.

O corpo administrativo da escola é muito eficiente.

Recurso administrativo

— An appeal made within an organization or agency.

Vou entrar com um recurso administrativo contra a multa.

Ato administrativo

— A formal legal action taken by a public authority.

A nomeação é um ato administrativo formal.

Técnico administrativo

— A professional role focused on administrative tasks.

Ele passou no concurso para técnico administrativo.

Prédio administrativo

— The building where administration takes place.

O prédio administrativo fica perto da entrada principal.

Função administrativa

— The specific role or duty related to administration.

Sua função administrativa inclui o controle de gastos.

Custo administrativo

— Expenses related to running the office and management.

Precisamos reduzir o custo administrativo da empresa.

Máquina administrativa

— A metaphor for the government's management system.

A máquina administrativa do estado é muito pesada.

Gestão administrativa

— The act of managing the administrative side.

A gestão administrativa requer muita organização.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

administrativo vs Administrador

Administrador is the person (noun), whereas administrativo is the quality (adjective).

administrativo vs Administração

Administração is the department or the field of study (noun).

administrativo vs Gerencial

Gerencial refers more to leadership, while administrativo refers to the structure/process.

اصطلاحات و عبارات

"Máquina administrativa"

— Refers to the vast and often slow apparatus of government management.

É difícil mudar a máquina administrativa do país.

Political/Metaphorical
"Entraves administrativos"

— Bureaucratic hurdles or red tape that slow things down.

Os entraves administrativos impedem o crescimento.

Formal/Journalistic
"Puro administrativo"

— Something that is strictly procedural with no creative or human element.

Isso é um trabalho puro administrativo, sem desafios.

Informal/Workplace
"Setor do 'carimbo'"

— A humorous way to refer to the administrative sector (lit: 'the stamp sector').

Ele trabalha lá no setor do carimbo (administrativo).

Slang/Humorous
"Papelada administrativa"

— A lot of administrative paperwork.

Estou atolado em papelada administrativa.

Neutral/Informal
"Braço administrativo"

— The division of an organization that handles management.

O braço administrativo da ONG fica em Lisboa.

Formal/Metaphorical
"Vício administrativo"

— A formal way to say something was done wrong procedurally.

O contrato foi anulado por vício administrativo.

Legal
"Cérebro administrativo"

— The person or group who plans everything.

Ela é o cérebro administrativo por trás do evento.

Informal/Metaphorical
"Engrenagem administrativa"

— A part of the organizational system.

Ele é apenas uma peça na engrenagem administrativa.

Metaphorical
"Limbo administrativo"

— When a process is stuck between departments and nothing happens.

Meu pedido está em um limbo administrativo há meses.

Informal/Workplace

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

administrativo vs Administrador

They share the same root.

Administrador is a person (noun). Administrativo is a descriptor (adjective).

O administrador (person) tomou uma decisão administrativa (adjective).

administrativo vs Administração

Both relate to managing.

Administração is the name of the activity or department. Administrativo describes things related to it.

Eu trabalho na administração (department) em um cargo administrativo (adjective).

administrativo vs Burocrático

Both involve office procedures.

Burocrático often implies negative delay or complexity. Administrativo is neutral.

O processo é administrativo (procedural), mas não precisa ser burocrático (slow).

administrativo vs Operacional

They are both business sectors.

Operacional is about the hands-on work. Administrativo is about the management/support.

A falha foi no setor operacional, não no administrativo.

administrativo vs Executivo

In government, they are closely linked.

Executivo is the power/branch. Administrativo is the function/management.

O Poder Executivo exerce a função administrativa.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu trabalho no [setor] + administrativo.

Eu trabalho no setor administrativo.

A2

Ele é um [cargo] + administrativo.

Ele é um assistente administrativo.

B1

O [conselho] + administrativo + [verbo].

O conselho administrativo aprovou o plano.

B2

Houve um(a) [problema] + administrativo(a).

Houve uma falha administrativa grave.

C1

O [conceito] + do direito + administrativo.

O princípio da legalidade do direito administrativo.

C2

A [abstração] + permeia o + administrativo.

A tecnocracia permeia a esfera administrativa.

B1

Precisamos de + [apoio] + administrativo.

Precisamos de apoio administrativo urgente.

A2

A [secretaria] + administrativa + [local].

A secretaria administrativa fica no térreo.

خانواده کلمه

اسم‌ها

administração
administrador
administradora

فعل‌ها

administrar

صفت‌ها

administrativo
administrável

مرتبط

gestão
gerente
burocracia
direção
executivo

نحوه استفاده

frequency

Very common in professional and legal contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'administrativo' as a person. O administrador / O auxiliar administrativo.

    Administrativo is an adjective. You need a noun to go with it or use 'administrador'.

  • Incorrect word order: 'Administrativo assistente'. Assistente administrativo.

    In Portuguese, the category adjective almost always follows the noun.

  • Gender mismatch: 'A cargo administrativo'. O cargo administrativo.

    'Cargo' is masculine, so the adjective must end in -o.

  • Plural mismatch: 'As tarefas administrativo'. As tarefas administrativas.

    'Tarefas' is feminine plural, so the adjective must match.

  • Pronouncing it 'ad-i-ministrativo'. Ad-mi-nis-tra-ti-vo.

    There is no 'i' sound between the 'd' and 'm'.

نکات

Watch the endings

Always check if the noun is masculine, feminine, singular, or plural. Administrativo, administrativa, administrativos, administrativas.

Sound like a pro

Use 'setor administrativo' instead of 'escritório' when talking about where you work in a company.

Recurso Administrativo

If you get a fine, look for the 'recurso administrativo' section on the paper. It's your first way to fight it.

The 'dm' cluster

Practice 'ad-mi' without a vowel in between. It should be a sharp transition.

Word Family

Remember: Administração (noun), Administrar (verb), Administrativo (adjective).

Public Exams

In Brazil, 'técnico administrativo' is a very common job for people who pass 'concursos'.

Formal Emails

In emails, use 'apoio administrativo' to refer to the help you need from the office staff.

News keywords

When you hear 'reforma administrativa', pay attention—it usually means changes to taxes or government jobs.

University Life

Go to the 'bloco administrativo' for enrollment issues, not the 'departamento' (which is academic).

Structure vs. Action

Think of 'administrativo' as the skeleton of a company that holds everything up.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'Admin' in a 'Mini' car 'Strating' (starting) a 'Ti' (tea) 'Vo' (voyage). Administrativo!

تداعی تصویری

Imagine a giant office building (Centro Administrativo) with thousands of people filing papers simultaneously.

شبکه واژگان

Escritório Papelada Gerente Empresa Governo Direito Suporte Arquivo

چالش

Try to find the 'Área Administrativa' in the next public building you visit and name three tasks they do there in Portuguese.

ریشه کلمه

From the Latin 'administrativus', derived from 'administrare'.

معنای اصلی: To manage, to serve, or to carry out a task.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'administrativo' as a way to look down on someone's work. While it can be repetitive, it is a vital professional sector.

In English, 'administrative' is often associated with secretaries. In Portuguese, it covers a broader range, including high-level government management.

The 'Reforma Administrativa' (PEC 32) in Brazil is a famous political reference. The 'Tribunal Administrativo e Fiscal' (TAF) is a well-known institution in Portugal. Max Weber's theories on bureaucracy are often cited in Portuguese 'Administração' courses.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Office

  • Onde fica o setor administrativo?
  • Preciso de suporte administrativo.
  • Quem é o gerente administrativo?
  • Isso é um erro administrativo.

Job Hunting

  • Vaga para auxiliar administrativo.
  • Tenho experiência administrativa.
  • Busco um cargo administrativo.
  • Trabalho na área administrativa.

Legal Matters

  • Vou entrar com recurso administrativo.
  • É um processo administrativo.
  • Isso viola o direito administrativo.
  • Recebi uma notificação administrativa.

Politics

  • A reforma administrativa foi aprovada.
  • Falta eficiência administrativa.
  • A máquina administrativa é lenta.
  • O centro administrativo da cidade.

Education

  • Fale com a secretaria administrativa.
  • O corpo administrativo da faculdade.
  • O prédio administrativo está fechado.
  • Assuntos administrativos da matrícula.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você trabalha em qual setor? No administrativo ou no operacional?"

"O que você acha da nova reforma administrativa do governo?"

"Você já teve que entrar com algum recurso administrativo alguma vez?"

"Como é a estrutura administrativa da sua empresa?"

"Você prefere cargos administrativos ou cargos mais criativos?"

موضوعات نگارش

Descreva como seria o seu setor administrativo ideal em uma empresa.

Quais são as vantagens e desvantagens de trabalhar na área administrativa?

Escreva sobre um problema administrativo que você teve que resolver recentemente.

Como a tecnologia está mudando o trabalho administrativo hoje em dia?

Explique a importância do direito administrativo para a sociedade.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, primarily. However, in some contexts, it can be used as a noun to refer to a person (e.g., 'O administrativo da empresa'), but 'administrador' or 'auxiliar administrativo' is much more common and correct.

You say 'assistente administrativo' or 'auxiliar administrativo'. 'Auxiliar' is more common for entry-level positions.

Yes, you say 'assistente administrativa' or 'auxiliar administrativa'. The adjective must match the person's gender if it's describing them.

It is Administrative Law, the branch of law that regulates the activities of the state and its relationship with citizens.

It's usually too formal for that. You would use 'organização' or 'gestão da casa' instead.

'Administrativo' is about the structure and rules. 'Gerencial' is about the strategy and leading people.

Yes, it is used exactly the same way in Portugal as in Brazil, though the pronunciation differs slightly.

It's a 'mudo' (silent/stopped) 'd'. Place your tongue for a 'd' but don't release a puff of air before the 'm'.

Very. It is one of the most common words in professional and government contexts.

It is a formal procedure handled by an agency or company, rather than a court of law.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'setor administrativo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The administrative reform is necessary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your job using the word 'administrativo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a 'processo administrativo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need more administrative support.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'administrativas' in a sentence about tasks.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short email sentence asking for the administrative manager.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The administrative court is in Lisbon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain what an 'assistente administrativo' does in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Administrative efficiency is our priority.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'conselho administrativo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There was an administrative error.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the 'centro administrativo' of your city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Administrative Law is complex.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'administrativos' in a sentence about costs.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'autonomia administrativa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She has administrative experience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'notificação administrativa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The administrative staff is helpful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'vício administrativo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: Administrativo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu trabalho no setor administrativo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A reforma administrativa é importante.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: Administrativas.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Houve um erro administrativo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O conselho administrativo aprovou o plano.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu estudo Direito Administrativo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: Administrativos.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Onde fica o centro administrativo?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ela é assistente administrativa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Precisamos de apoio administrativo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O recurso administrativo foi negado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A gestão administrativa é complexa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O tribunal administrativo fica no centro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Temos processos administrativos pendentes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O custo administrativo é alto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Houve improbidade administrativa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O prédio administrativo é moderno.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A autonomia administrativa é vital.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O auxiliar administrativo está ocupado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Eu trabalho no setor administrativo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: A reforma administrativa foi aprovada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Houve um erro administrativo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: O conselho administrativo se reuniu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Ela é auxiliar administrativa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: O Direito Administrativo é difícil.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Onde está o processo administrativo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Precisamos de apoio administrativo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: O prédio administrativo está aberto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: A gestão administrativa mudou.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Recebi uma notificação administrativa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: O recurso administrativo foi aceito.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: O custo administrativo caiu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: A autonomia administrativa é garantida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: Os cargos administrativos são bons.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!