C1 Advanced Syntax 12 min read سخت

جملات شرطی عربی: «اگر بود...» (Idha/Lau + Kaana)

حالا سه تا ابزار جادویی داری تا درباره حالت‌های فرضی و اتفاقات گذشته با دقت یه عرب‌زبان حرف بزنی: «إذا» و «لو» رو با «كان» صرف شده ترکیب می‌کنی تا جمله‌هات جون بگیره.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Lau' (لو) with the past tense to express hypothetical situations that are impossible or contrary to reality.

  • Use 'Lau' for impossible past or present wishes: لو كنتُ غنياً لسافرتُ (If I were rich, I would travel).
  • The verb following 'Lau' must be in the past tense, even if the meaning is present.
  • The result clause (jawab al-shart) often starts with 'la' (لـ) to emphasize the consequence.
لو (Lau) + Past Verb + (Result Clause with لـ)

مرور کلی

### Overview
در زبان عربی، جملات شرطی ابزاری کلیدی برای بیان احتمالات، آرزوها، حسرت‌ها و شرایط فرضی هستند. در سطح C1، تسلط بر تفاوت ظریف میان إذا (idha) و لو (lau) در ترکیب با فعل كانَ (kaana) نه تنها یک مهارت زبانی، بلکه نشان‌دهنده درک عمیق از منطقِ بیانِ «واقعیت» در برابر «خیال» است. در زبان فارسی، ما برای بیان شرط از کلمه «اگر» استفاده می‌کنیم که برای تمام موقعیت‌ها -چه واقعی و چه غیرواقعی- کاربرد دارد.
اما در عربی، این تمایز با انتخابِ حرفِ شرط (Particle) و ساختارِ زمانِ فعل به شکلی بسیار دقیق‌تر صورت می‌گیرد. به عنوان یک فارسی‌زبان، شما با مفهوم «شرط» آشنا هستید، اما چالش اصلی اینجاست که در فارسی، ما اغلب از زمان‌های مشابه (مانند ماضی استمراری برای شرط غیرواقعی) استفاده می‌کنیم، در حالی که در عربی، استفاده از كانَ به عنوان یک «فعل کمکی» در ساختار شرطی، قواعد نحوی خاصی (مانند منصوب بودن خبر) دارد که باید به دقت رعایت شود. این مبحث برای شما که با متون کلاسیک و ادبیات عربی به واسطه پیش‌زمینه قرآنی یا ادبی آشنایی دارید، بسیار ملموس است، اما تسلط بر کاربرد مدرن و دقیق آن، سطحِ نوشتار و گفتار شما را به سطحِ یک گویش‌ورِ بومیِ تحصیل‌کرده ارتقا می‌دهد.
### How This Grammar Works
ساختار شرطی در عربی بر پایه دو رکن اصلی استوار است: حرف شرط و فعلِ كانَ. در فارسی، ما می‌گوییم «اگر هوا خوب باشد، می‌رویم» (شرط محتمل) یا «اگر هوا خوب بود، می‌رفتیم» (شرط غیرواقعی). در عربی، حرف شرط إذا برای شرایط محتمل و واقعی به کار می‌رود، در حالی که لو برای شرایط غیرواقعی (Counterfactual) یا غیرممکن استفاده می‌شود.
نکته کلیدی در اینجا نقش كانَ است. فعل كانَ در این ساختار، صرف‌نظر از اینکه زمانِ جمله در فارسی حال یا آینده است، همواره در قالب ماضی ظاهر می‌شود. این یک «ماضیِ فرضی» (Irrealis Past) است.
برای مثال، وقتی می‌گویید إذا كانَ الوقتُ مُتأخِّراً (اگر وقت دیر باشد)، با اینکه منظور شما زمان حال است، از فعل ماضی كانَ استفاده می‌کنید. این دقیقاً همان جایی است که فارسی‌زبانان دچار اشتباه می‌شوند؛ چرا که در فارسی ما زمان حال را با «باشد» بیان می‌کنیم، اما عربی بر استفاده از كانَ اصرار دارد.
علاوه بر این، قاعده نحویِ اسم كانَ و خبر كانَ در اینجا حیاتی است. طبق قواعد نحو عربی، اسمی که بعد از كانَ می‌آید (اسمِ آن) مرفوع است (دارای علامت ضمه یا تنوین ضمه)، اما خبری که حالتِ فاعلی یا توصیفی را بیان می‌کند، حتماً باید منصوب باشد (دارای علامت فتحه یا تنوین نصب). این در حالی است که در فارسی، ما چنین پیچیدگیِ اعرابی (Case system) نداریم و صفت و مسند به سادگی در جای خود قرار می‌گیرند.
### Formation Pattern
ساختار کلی به این صورت است: [حرف شرط] + [فعل كانَ] + [اسم كانَ (مرفوع)] + [خبر كانَ (منصوب)] + [جواب شرط].
| حالت | حرف شرط | فعل كانَ | اسم كانَ (مرفوع) | خبر كانَ (منصوب) |
|---|---|---|---|---|
| محتمل | إذا | كانَ | الجوُّ | جَميلاً |
| غیرواقعی | لو | كُنْتُ | غَنِيّاً | (نتیجه) |
جدول صرف فعل كانَ برای یادآوری:
| ضمیر | ماضی (مفرد) | ماضی (جمع) |
|---|---|---|
| أنا | كُنْتُ | - |
| أنتَ/تِ | كُنْتَ / كُنْتِ | كُنْتُمْ / كُنْتُنَّ |
| هو/هي | كانَ / كانَتْ | كانوا / كُنَّ |
مثال کاربردی: لو كُنْتُ مَسؤولاً، لَـغَيَّرْتُ القَرارَ. (اگر مسئول بودم، تصمیم را تغییر می‌دادم). توجه کنید که مَسؤولاً به دلیل خبر بودن برای كُنْتُ حتماً باید تنوین نصب بگیرد.
### When To Use It
استفاده از إذا كانَ برای موقعیت‌هایی است که احتمال وقوع آن‌ها وجود دارد. مثلاً در محیط کار: إذا كانَ المديرُ مَوْجوداً، سَأُكَلِّمُهُ. (اگر مدیر حضور داشته باشد، با او صحبت می‌کنم). این یک شرط منطقی و واقعی است. در اینجا از إذا استفاده می‌کنیم چون احتمال حضور مدیر وجود دارد.
در مقابل، استفاده از لو كانَ برای بیان آرزوها یا شرایطی است که در واقعیت رخ نداده‌اند. مثلاً: لو كانَ الوقتُ كافِياً، لَـأَنْهَيْتُ العَمَلَ. (اگر وقت کافی بود، کار را تمام می‌کردم). این جمله نشان می‌دهد که وقت کافی نبوده و کار تمام نشده است.
این ساختار در ادبیات فارسی نیز با «اگر... بود، ... می‌بود/می‌کرد» معادل است، اما در عربی، تأکید بر عدم تحققِ شرط با حرف لو بسیار قوی‌تر از «اگر» در فارسی است.
همچنین از لو برای بیان حسرت استفاده می‌شود: لو كُنْتُ مَعَكَ في السَّفَرِ! (کاش در سفر همراهت بودم!). این کاربردِ «کاش» در فارسی، در عربی با لو به زیبایی بیان می‌شود.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در نصبِ خبر: فارسی‌زبانان به دلیل نبود اعراب در فارسی، اغلب فراموش می‌کنند که خبرِ كانَ باید منصوب باشد. مثلاً می‌گویند لو كانَ الجوُّ جميلٌ که غلط است؛ باید بگویند لو كانَ الجوُّ جَميلاً.
  2. 2تداخلِ زمان‌ها: فارسی‌زبانان گاهی سعی می‌کنند زمانِ فعلِ كانَ را با زمانِ جمله فارسی تطبیق دهند. مثلاً به جای إذا كانَ از مضارع إذا يَكونُ استفاده می‌کنند که در زبان عربیِ فصیح برای شرط، ساختارِ استاندارد نیست.
  3. 3عدم استفاده از حرفِ ربط در جواب شرط: در فارسی ما به راحتی می‌گوییم «اگر...، ...». اما در عربیِ فصیح، وقتی شرط با لو می‌آید، جواب شرط معمولاً با حرف لَـ (لام تأکید) همراه می‌شود (مانند لَـفَعَلْتُ). حذف این لَـ باعث می‌شود جمله از نظر بلاغی ضعیف به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی میان ساختار شرطی عربی و فارسی در جدول زیر خلاصه شده است:
| ویژگی | ساختار در فارسی | ساختار در عربی |
|---|---|---|
| شرط محتمل | اگر + مضارع + مضارع | إذا + كانَ (ماضی) + جواب |
| شرط غیرواقعی | اگر + ماضی + ماضی (شرطی) | لو + كانَ (ماضی) + جواب (با لام تأکید) |
| اعراب خبر | ندارد | منصوب (فتحه/تنوین نصب) |
| تعداد حرف شرط | یک کلمه (اگر) | دو حرف (إذا / لو) با تفاوت معنایی |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید بعد از إذا از كانَ استفاده کرد؟ خیر، اما وقتی می‌خواهید وضعیتِ یک اسم را بیان کنید (مثلاً اگر هوا سرد باشد)، استفاده از كانَ الزامی است.
  2. 2چرا در جوابِ لو از لَـ استفاده می‌کنیم؟ این حرف برای تأکید بر نتیجه است و در عربیِ فصیح، پیوندِ ناگسستنی با لو دارد تا نشان دهد این یک نتیجه‌یِ فرضی است.
  3. 3آیا می‌توان به جای إذا از لو برای شرایط واقعی استفاده کرد؟ خیر، این کار باعث ایجاد تناقض معنایی می‌شود؛ چرا که لو به ذهن شنونده عرب‌زبان، پیامِ «غیرممکن بودن» را متبادر می‌کند.

Conditional Structure Table

Condition (Lau + Past) Result (La + Past) Meaning
لو كنتُ
لسافرتُ
If I were, I would travel
لو كنتَ
لسافرتَ
If you were, you would travel
لو كان
لسافر
If he were, he would travel
لو كانت
لسافرت
If she were, she would travel
لو كنا
لسافرنا
If we were, we would travel
لو كنتم
لسافرتم
If you all were, you all would travel
لو كانوا
لسافروا
If they were, they would travel

Meanings

This structure expresses a counterfactual condition, describing a situation that is contrary to the actual facts.

1

Counterfactual Past

Expressing regret or hypothetical past outcomes.

“لو عرفتُ الحقيقة لما فعلتُ ذلك.”

“لو جئتَ مبكراً لرأيتَ الحفل.”

2

Hypothetical Present

Expressing a wish about a current state that is impossible.

“لو كنتُ طائراً لطرْتُ حول العالم.”

“لو كان معي مالٌ كثير لاشتريتُ منزلاً.”

Reference Table

Reference table for جملات شرطی عربی: «اگر بود...» (Idha/Lau + Kaana)
حرف شرط احتمال پیشوند نتیجه سناریو مثال
إذا (idha)
محتمل / واقعی
فَـ (fa-)
اگر هوا فردا خوب باشد...
لو (lau)
غیرمحتمل / خیالی
لَـ (la-)
اگر من میلیاردر بودم...
إن (in)
ممکن (رسمی)
فَـ (fa-)
اگر گزارش آماده باشد...
لو كان (lau kaana)
پشیمانی از گذشته
لَـ (la-)
اگر دیروز آنجا بودم...
إذا كنت (idha kunta)
نصیحت کلی
فَـ (fa-)
اگر خسته‌ای، استراحت کن.
لو كنت (lau kuntu)
نقش بازی کردن / نصیحت
لَـ (la-)
اگر جای تو بودم...

طیف رسمیت

رسمی
لو كنتُ مكانك لذهبتُ.

لو كنتُ مكانك لذهبتُ. (Advice)

خنثی
لو كنتُ مكانك لذهبتُ.

لو كنتُ مكانك لذهبتُ. (Advice)

غیر رسمی
لو كنتُ محلك كنتُ رحت.

لو كنتُ محلك كنتُ رحت. (Advice)

عامیانه
لو كنتُ مكانك كنتُ طيرت.

لو كنتُ مكانك كنتُ طيرت. (Advice)

دنیای «اگر» با «كان»

كان (Kaana) در جملات شرطی

واقعی/محتمل (إذا)

  • إذا كان الجو جميلاً اگر هوا خوب باشد

خیالی (لو)

  • لو كنتُ طيراً اگر من پرنده بودم

مقایسه «إذا» و «لو» با «كان»

إذا (Idha) - محتمل
إذا كان الوقت كافياً اگر وقت کافی باشد
لو (Lau) - غیرممکن
لو كان الوقت كافياً اگر وقت کافی *بود*

انتخاب حرف شرط

1

آیا احتمال اتفاق افتادن داره؟

YES
از إذا (Idha) استفاده کن
NO
آیا کاملاً خیالیه؟
2

آیا خیالیه یا پشیمانی از گذشته؟

YES
از لو (Lau) استفاده کن
NO ↓

خبرهای رایج «كان» (منصوب)

🌡️

حالت‌ها

  • حاراً (گرم)
  • بارداً (سرد)
  • مزدحماً (شلوغ)

کیفیت‌ها

  • غنياً (پولدار)
  • مشغولاً (مشغول)
  • متاحاً (در دسترس)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

لو كنتُ غنياً.

If I were rich.

2

لو كان معي وقت.

If I had time.

3

لو كنتُ معك.

If I were with you.

4

لو كان الجو بارداً.

If the weather were cold.

1

لو درستَ لنجحتَ.

If you had studied, you would have passed.

2

لو سافرتُ لرأيتُ العالم.

If I had traveled, I would have seen the world.

3

لو اتصلتَ بي لجئتُ.

If you had called me, I would have come.

4

لو عرفتُ لما فعلتُ ذلك.

If I had known, I wouldn't have done that.

1

لو كان الأمر بيدي لغيرتُ كل شيء.

If it were in my hands, I would change everything.

2

لو توفر المال لاشترينا البيت.

If the money were available, we would have bought the house.

3

لو كنتُ مكانك لرفضتُ العرض.

If I were in your place, I would have refused the offer.

4

لو ساعدتني لما تأخرتُ.

If you had helped me, I wouldn't have been late.

1

لو أتيحت لي الفرصة لأسستُ شركة.

If the opportunity were given to me, I would have founded a company.

2

لو كان الناس أكثر وعياً لما حدثت هذه المشاكل.

If people were more aware, these problems wouldn't have happened.

3

لو استمعتَ لنصيحتي لما وقعتَ في هذا الخطأ.

If you had listened to my advice, you wouldn't have fallen into this error.

4

لو لم تكن الحرب لكان الوضع مختلفاً تماماً.

If there hadn't been a war, the situation would have been completely different.

1

لو أدرك القادة عواقب قراراتهم لما اتخذوا هذا المسار.

If the leaders had realized the consequences of their decisions, they wouldn't have taken this path.

2

لو كان التاريخ يعيد نفسه لتعلمنا من أخطاء الماضي.

If history repeated itself, we would have learned from the mistakes of the past.

3

لو لم تكن الظروف قاهرة لتمكنا من تحقيق أهدافنا.

If the circumstances hadn't been overwhelming, we would have been able to achieve our goals.

4

لو كان بإمكاني العودة بالزمن لغيرتُ الكثير.

If I could turn back time, I would change a lot.

1

لو لم تكن اللغة وعاءً للفكر لما استطاعت نقل حضارات بأكملها.

If language were not a vessel for thought, it wouldn't have been able to convey entire civilizations.

2

لو كان للقدر صوتٌ لسمعناه في صمت الليل.

If fate had a voice, we would have heard it in the silence of the night.

3

لو لم تكن الحقيقة نسبية لكانت العلوم ثابتة لا تتغير.

If truth were not relative, sciences would have been fixed and unchanging.

4

لو لم تكن الروح تواقة للحرية لما ثارت الشعوب عبر العصور.

If the soul were not yearning for freedom, peoples wouldn't have revolted throughout the ages.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) در مقابل Idha vs Lau

Learners mix them because both mean 'if'.

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) در مقابل Lau vs Lawla

Both are conditional.

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) در مقابل Past Tense vs Present Tense

Learners use present tense for present wishes.

اشتباهات رایج

لو أكون غنياً

لو كنتُ غنياً

Must use past tense after 'Lau'.

لو أنا غني

لو كنتُ غنياً

Need a verb, not just a pronoun.

لو درستُ سأنجح

لو درستُ لنجحتَ

Result clause must match the mood.

لو كان معي مال سأشتري

لو كان معي مال لاشتريتُ

Result clause must be past tense.

لو جئتَ سوف تراه

لو جئتَ لرأيته

No future markers in 'Lau' sentences.

لو لا درست

لو لم تدرس

Use 'lam' for negation.

لو كنتَ هنا، أنتَ سعيد

لو كنتَ هنا لكنتَ سعيداً

Need the 'la' particle.

لو كان الجو جميل، خرجنا

لو كان الجو جميلاً لخرجنا

Need 'la' for the result.

لو عرفتُ هذا من قبل، سأفعل شيئاً

لو عرفتُ هذا من قبل لفعلتُ شيئاً

Result must be past.

لو لا كان

لو لم يكن

Incorrect negation structure.

لو كان بإمكاني أن أغيره، سأغيره

لو كان بإمكاني أن أغيره لغيرته

Result clause must be past.

لو لا وجودك لما نجحت

لولا وجودك لما نجحت

Use 'Lawla' for nouns.

لو كان الأمر كذلك، هو سيكون خطأ

لو كان الأمر كذلك لكان خطأ

Result must be past.

لو استطعتُ، أنا سأفعل

لو استطعتُ لفعلتُ

Result must be past.

الگوهای جمله‌سازی

لو كنتُ ___ لـ___.

لو كان معي ___ لـ___.

لو لم تكن ___ لـ___.

لو عرفتُ ___ لما ___.

Real World Usage

Social Media common

لو كان بإمكاني العودة للماضي...

Job Interview occasional

لو كنتُ مديراً لهذا القسم، لغيرتُ...

Texting common

لو كنتَ معي الآن...

Political Debate common

لو لم تكن السياسات السابقة...

Travel Planning occasional

لو كان لدينا وقت إضافي لزرنا...

Food Delivery App rare

لو كان المطعم مفتوحاً لطلبتُ...

⚠️

تله فتحه!

هیچ وقت یادت نره بعد از «كان» روی صفتت دو تا فتحه (-اً) بذاری. «إذا كان الجو جميلاً». اگه بگی «كان الجو جميل» انگار کفشاتو لنگه به لنگه پوشیدی؛ منظورتو می‌رسونی ولی خیلی غیرحرفه‌ای به نظر میای.
🎯

لو + ل = عشق!

فکر کن «لو» و «لَـ» یه زوج عاشقن. هرجا «لو» رو اول جمله دیدی، «لَـ» باید توی قسمت دوم منتظرش باشه. «لو كنتُ غنياً، لاشتريتُ». این کار عربی حرف زدنتو ۱۰ برابر پیچیده‌تر و قشنگ‌تر می‌کنه.
💬

ادب با جمله شرطی

توی خیلی از فرهنگ‌های عربی، گفتن «اگر توانایی داشتی...» («إذا كنت تستطيع...») خیلی مؤدبانه‌تر از یه دستور مستقیمه. این یه جورایی رمز گرفتن بهترین سرویس توی کافه‌هاست!

Smart Tips

Think 'Past Tense' immediately.

لو أكون غنياً لو كنتُ غنياً

Check for the 'la' particle.

لو درستَ نجحتَ لو درستَ لنجحتَ

Ask: 'Can this still happen?' If no, use 'Lau'.

إذا كنتُ غنياً لسافرتُ لو كنتُ غنياً لسافرتُ

Use 'Lau' with complex result clauses.

لو كنتُ هناك كنتُ سعيداً لو كنتُ هناك لكانت سعادتي لا توصف

تلفظ

/law/

Lau

The 'au' sound is a diphthong like 'cow'.

Conditional Rise

لو كنتُ غنياً ↗ لـسافرتُ ↘

The rise indicates the condition, the fall indicates the result.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Lau is for the Low-probability or impossible.

تداعی تصویری

Imagine a 'Lau' bridge that is broken; you can't cross it because it represents a dream that didn't happen.

Rhyme

لو للماضي والخيال، إذا للواقع والمجال.

Story

Once, a man named Ali sat under a tree. He said, 'Lau I were a king, I would build a palace.' But he was just a farmer. He knew that 'Lau' was for his dreams, not his reality.

شبکه واژگان

لولـكانخيالماضيشرطجواب

چالش

Write 3 sentences about what you would do if you were a billionaire using 'Lau'.

نکات فرهنگی

Often uses 'law' with 'kan' for present wishes.

Frequently uses 'law' followed by 'kan' or 'ma' + past.

Very formal usage in media and literature.

Lau is an ancient Semitic particle used to express a condition that is not fulfilled.

شروع‌کننده‌های مکالمه

لو كان بإمكانك السفر لأي مكان، إلى أين ستذهب؟

لو كنتَ رئيساً ليوم واحد، ماذا ستغير؟

لو لم تكن تدرس العربية، ماذا كنت ستدرس؟

لو كان بإمكانك مقابلة شخصية تاريخية، من ستختار؟

موضوعات نگارش

اكتب عن شيء تندم عليه باستخدام 'لو'.
تخيل حياتك لو كنت تعيش في بلد آخر.
لو كنتَ غنياً، كيف ستساعد المجتمع؟
لو كان بإمكانك تغيير قرار اتخذته في الماضي، ماذا ستغير؟

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل صحیح «كان» و حالت درست صفت پر کن.

لو ___ (أنا / غني)، لاشتريت بيتاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كنتُ غنياً
برای «من» به «كنتُ» و برای «غنياً» به حالت منصوب (-اً) نیاز داری.
کدوم جمله یه آرزوی غیرممکن یا غیرمحتمل رو درست بیان می‌کنه؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كنتُ ملكاً، لحكمتُ العالم.
«لو» برای آرزوهای غیرممکنه، «ملكاً» به انتهای (-اً) نیاز داره و نتیجه هم به «لَـ» احتیاج داره.
اشتباه این جمله رو پیدا کن: 'إذا كان الجو حار، سأشرب الماء.' Error Correction

Find and fix the mistake:

إذا كان الجو حار، سأشرب الماء.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان الجو حاراً، سأشرب الماء.
خبر «كان» (حاراً) باید در حالت منصوب باشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct past tense verb.

لو كنتُ غنياً لـ___ حول العالم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سافرتُ
Must be past tense to match the conditional mood.
Choose the correct conditional particle. چند گزینه‌ای

___ درستَ جيداً لنجحتَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو
Used for counterfactuals.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

لو كان معي مال سأشتري سيارة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كان معي مال لاشتريتُ سيارة
Result clause must be past tense.
Change the real condition to a hypothetical one. Sentence Transformation

إذا درستَ ستنجح. (Change to hypothetical)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو درستَ لنجحتَ
Lau + past + la + past.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: لماذا لم تذهب للحفلة؟ B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كان عندي وقت لذهبت
Hypothetical past.
Reorder the words. Sentence Building

لنجحتَ / درستَ / لو / لـ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو درستَ لنجحتَ
Standard order.
Sort into Real or Unreal. Grammar Sorting

Sort: 'إذا' and 'لو'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا=Real, لو=Unreal
Fundamental difference.
Match the condition to the result. جفت کردن

Match: لو كنتُ مكانك

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لذهبتُ فوراً
Matching the past tense result.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
به عربی ترجمه کن ترجمه

If I were you, I would study.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كنتُ مكانك لدرستُ.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله صحیح بسازی. Sentence Reorder

جميلاً / كان / الجو / إذا / سأخرج

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان الجو جميلاً سأخرج
جفت‌ها رو به هم وصل کن. جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا : واقعی/ممکن
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

لو كان الامتحان ___، لنجحتُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سهلاً
صرف فعل رو اصلاح کن: 'لو كانوا غنيين لاشتروا قصراً.' Error Correction

Check if this sentence is correct: لو كانا غنيين لاشتريا قصراً. (Talking about 2 people)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درست است.
نسخه رسمی رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إن كان الأمر كذلك، فسنرى.
پیشوند نتیجه رو که جا افتاده پر کن. پر کردن جای خالی

لو كنتُ هناك، ___ساعدتك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لَـ
به عربی ترجمه کن ترجمه

If the coffee is cold, I won't drink it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كانت القهوة باردةً فلن أشربها.
یه جمله درباره یه برنامه کند بساز. Sentence Reorder

بطيئاً / كان / التطبيق / إذا / فانتظر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان التطبيق بطيئاً فانتظر
اشتباه رو توی جمله «نتیجه» پیدا کن. چند گزینه‌ای

Identify the error: 'لو كان معي مال، سأشتري سيارة.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نتیجه باید با «لَـ» و فعل ماضی بیاد: «لاشترتيتُ».

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'Lau' is strictly for counterfactuals. Use 'Idha' for future plans.

Arabic uses the past tense to create 'distance' from reality, which is required for hypothetical moods.

It is used in all registers, but it is very common in formal writing and literature.

'Lau' is followed by a verb, while 'Lawla' is followed by a noun.

It is highly recommended as it makes the sentence sound natural and complete.

Yes, use 'Lau' + 'lam' + past tense.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects with minor variations.

You would usually use 'la-kana' + noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + imperfect subjunctive

Spanish changes the verb mood, Arabic changes the verb tense.

French high

Si + imparfait

French requires conditional tense in the result clause.

German moderate

Wenn + Konjunktiv II

German has a dedicated subjunctive mood.

Japanese moderate

Moshi + tara

Japanese particles are more flexible.

Chinese low

Ruguo + verb

Chinese lacks the tense-based mood shift.

English high

If + past tense

English uses 'would' in the result clause.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!