C1 Advanced Syntax 12 min read Difficile

Les conditionnels en arabe : « Si c'était... » (Idha/Lau + Kaana)

Mélange «إذا/لو» avec un «كان» conjugué pour parler de états hypothétiques et de
possibilités passées
avec une précision de locuteur natif.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Lau' (لو) with the past tense to express hypothetical situations that are impossible or contrary to reality.

  • Use 'Lau' for impossible past or present wishes: لو كنتُ غنياً لسافرتُ (If I were rich, I would travel).
  • The verb following 'Lau' must be in the past tense, even if the meaning is present.
  • The result clause (jawab al-shart) often starts with 'la' (لـ) to emphasize the consequence.
لو (Lau) + Past Verb + (Result Clause with لـ)

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette exploration approfondie de la syntaxe arabe. En tant que francophone, tu sais que la maîtrise des nuances conditionnelles est ce qui sépare le locuteur intermédiaire du locuteur avancé. En français, nous utilisons principalement le système « si + imparfait + conditionnel » ou « si + plus-que-parfait + conditionnel passé » pour exprimer l'irréel ou l'hypothétique.
L'arabe, bien que partageant cette logique conceptuelle, fonctionne avec une mécanique différente basée sur les particules إذا (idha) et لو (lau) couplées à l'auxiliaire كانَ (kaana).
Pourquoi est-ce crucial ? Parce qu'à un niveau C1, tu ne peux plus te contenter de phrases simples. Exprimer le regret, l'imaginaire ou la probabilité nécessite une précision chirurgicale.
En français, on dit « Si j'étais riche, j'achèterais... ». En arabe, la structure لو كُنْتُ غَنِيّاً، لَاشْتَرَيْتُ... impose une rigueur grammaticale sur le cas du prédicat que le français, langue analytique, ne marque pas par des terminaisons (flexion).
Là où le français repose sur la morphologie verbale, l'arabe impose une structure de phrase où le cas grammatical (l'accusatif) est le marqueur de ton expertise. Comprendre comment كانَ agit comme un pivot entre le réel et l'irréel est la clé pour passer d'une traduction littérale à une pensée structurée en arabe.
### How This Grammar Works
Pour comprendre إذا et لو, il faut d'abord voir comment ils traitent le verbe كانَ. En français, nous utilisons le mode indicatif ou conditionnel. En arabe, كانَ sert de copule (le verbe « être ») qui, étrangement, se conjugue souvent au passé même pour des situations présentes ou futures.
C'est ce qu'on appelle l'irréalisme temporel.
La particule إذا (idha) est le « si » de la probabilité. Elle introduit une condition ouverte. Si tu dis إذا كانَ الجَوُّ جَميلاً (Si le temps est beau), tu suggères que c'est une possibilité réelle. C'est l'équivalent du « si + présent » français.
À l'opposé, لو (lau) est le « si » de l'irréel ou de l'impossible. C'est l'équivalent de notre « si + imparfait » (pour le présent) ou « si + plus-que-parfait » (pour le passé). La différence majeure est que, contrairement au français où le verbe change radicalement de forme, l'arabe conserve كانَ au passé, mais impose que l'attribut (le prédicat) soit à l'accusatif (منصوب).
Par exemple, dans لو كُنْتُ طائِراً (Si j'étais un oiseau), le mot طائِراً doit porter la marque de l'accusatif (le tanwin fatha ً). En français, « un oiseau » reste invariable. Cette exigence de cas est le reflet de la structure « كانَ et ses sœurs » (أخوات كانَ).
L'idée est que le verbe كانَ « réclame » que son attribut soit au cas direct. C'est une règle de syntaxe pure que beaucoup d'apprenants oublient, mais qui, pour un francophone habitué à l'analyse logique, devrait devenir un automatisme : dès que tu vois كانَ, ton cerveau doit chercher l'accusatif.
### Formation Pattern
La structure est très stable. Voici comment tu dois construire tes phrases pour qu'elles sonnent naturelles et grammaticalement irréprochables.
| Composant | Rôle | Exemple (Arabe) | Note pour le francophone |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Particule | Introduit la condition | لو / إذا | Équivalent de « si » |
| Verbe | Auxiliaire كانَ | كُنْتُ / كانَ | Conjugaison au passé requise |
| Sujet | Nominatif | الجَوُّ | Le sujet reste au cas sujet |
| Prédicat | Accusatif | جَميلاً | Crucial : doit porter la marque ً |
| Connecteur | Lien logique | فَـ / لَـ | فَـ pour إذا, لَـ pour لو |
Pour la conjugaison de كانَ, rappelle-toi que c'est un verbe creux.
  • Je : كُنْتُ (kuntu)
  • Tu (m) : كُنْتَ (kunta)
  • Il : كانَ (kaana)
  • Elle : كانَتْ (kaanat)
### When To Use It
L'usage dépend de ton intention. Si tu es au bureau et que tu parles d'un projet, utilise إذا. إذا كانَ المَشْروعُ ناجِحاً، فَسَنَحْتَفِلُ (Si le projet est un succès, nous fêterons cela). Ici, tu exprimes une probabilité réelle. C'est le mode du pragmatisme.
Utilise لو pour le monde des idées, des regrets ou des hypothèses pures. لو كانَ عِنْدي مَزيدٌ مِنَ الوَقْتِ، لَـساعَدْتُكِ (Si j'avais plus de temps, je t'aiderais). Note bien le لَـ devant ساعَدْتُكِ.
Ce لَـ (lam al-jawab) est l'équivalent stylistique du conditionnel français. Il marque la conséquence de l'irréel. Sans lui, la phrase perd sa force rhétorique.
En français, nous avons la terminaison en « -ais » ; en arabe, tu as le لَـ qui souligne que la condition n'a pas été remplie. C'est une nuance très élégante qui montre que tu maîtrises les registres de langue élevés.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli de l'accusatif (Erreur de cas) : Les francophones ont tendance à oublier que le prédicat de كانَ est منصوب. Ils diront لو كانَ الطقس جميل au lieu de لو كانَ الطقس جَميلاً. Pourquoi ? Parce qu'en français, « le temps est beau », l'adjectif s'accorde mais ne change pas de cas. L'interférence vient du fait que le français ne marque pas la fonction syntaxique par une terminaison.
  1. 1Confusion entre إذا et لو : Utiliser لو pour une condition réelle. C'est une erreur classique de traduction littérale. Le francophone pense « si » = لو. Mais لو est réservé à l'irréel. Utiliser لو pour une probabilité réelle rend ta phrase incohérente pour un natif, comme si tu disais « Si jamais je serais venu demain » en français.
  1. 1Omission du connecteur لَـ : Dans une phrase en لو, le francophone oublie souvent le لَـ dans la conséquence. En français, le conditionnel se suffit à lui-même. En arabe, la particule لَـ est nécessaire pour lier logiquement le résultat à l'hypothèse. Sans elle, la phrase semble « suspendue ».
### Contrast With Similar Patterns
Il existe d'autres outils pour exprimer la condition, comme إِنْ (in), mais ils ne fonctionnent pas avec كانَ de la même manière. إِنْ est souvent utilisé pour des conditions plus formelles ou coraniques, alors que إذا et لو couvrent 95% de tes besoins quotidiens et professionnels.
| Structure | Usage | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- |
| إذا + كانَ | Réel / Probable | Si + indicatif (présent/futur) |
| لو + كانَ | Irréel / Regret | Si + imparfait / plus-que-parfait |
| إِنْ + verbe | Condition formelle | Si + indicatif (soutenu) |
La distinction est simple : إذا est pour le monde du « possible », لو est pour le monde du « si seulement ».
### Quick FAQ
  1. 1Dois-je toujours utiliser كانَ au passé ? Oui, même si tu parles du présent. C'est une règle fixe. L'arabe utilise le passé de كانَ pour marquer l'état, et le contexte temporel est donné par le reste de la phrase.
  1. 1Puis-je utiliser لو pour le futur ? Oui, mais cela reste une hypothèse très improbable. C'est une nuance de « et si par hasard... ».
  1. 1Pourquoi le tanwin fatha est-il si important ? Parce qu'il est la preuve visuelle que tu comprends la structure de la phrase. Pour un auditeur arabophone éduqué, entendre ou voir l'accusatif après كانَ est le signe immédiat que tu maîtrises la grammaire classique.

Conditional Structure Table

Condition (Lau + Past) Result (La + Past) Meaning
لو كنتُ
لسافرتُ
If I were, I would travel
لو كنتَ
لسافرتَ
If you were, you would travel
لو كان
لسافر
If he were, he would travel
لو كانت
لسافرت
If she were, she would travel
لو كنا
لسافرنا
If we were, we would travel
لو كنتم
لسافرتم
If you all were, you all would travel
لو كانوا
لسافروا
If they were, they would travel

Meanings

This structure expresses a counterfactual condition, describing a situation that is contrary to the actual facts.

1

Counterfactual Past

Expressing regret or hypothetical past outcomes.

“لو عرفتُ الحقيقة لما فعلتُ ذلك.”

“لو جئتَ مبكراً لرأيتَ الحفل.”

2

Hypothetical Present

Expressing a wish about a current state that is impossible.

“لو كنتُ طائراً لطرْتُ حول العالم.”

“لو كان معي مالٌ كثير لاشتريتُ منزلاً.”

Reference Table

Reference table for Les conditionnels en arabe : « Si c'était... » (Idha/Lau + Kaana)
Particule Probabilité Préfixe Résultat Scénario Exemple
إذا (idha)
Probable / Réel
فَـ (fa-)
Si le temps est beau demain...
لو (lau)
Improbable / Imaginaire
لَـ (la-)
Si j'étais milliardaire...
إن (in)
Possible (Formel)
فَـ (fa-)
S'il advient que le rapport est prêt...
لو كان (lau kaana)
Regret Passé
لَـ (la-)
Si j'avais été là hier...
إذا كنت (idha kunta)
Conseil Général
فَـ (fa-)
Si tu es fatigué, fais une pause.
لو كنت (lau kuntu)
Jeu de rôle / Conseil
لَـ (la-)
Si j'étais toi...

Spectre de formalité

Formel
لو كنتُ مكانك لذهبتُ.

لو كنتُ مكانك لذهبتُ. (Advice)

Neutre
لو كنتُ مكانك لذهبتُ.

لو كنتُ مكانك لذهبتُ. (Advice)

Informel
لو كنتُ محلك كنتُ رحت.

لو كنتُ محلك كنتُ رحت. (Advice)

Argot
لو كنتُ مكانك كنتُ طيرت.

لو كنتُ مكانك كنتُ طيرت. (Advice)

Le monde du « Si » avec Kaana

كـان (Kaana) dans les conditionnels

Réel/Possible (إذا)

  • إذا كان الجو جميلاً S'il fait beau

Imaginaire (لو)

  • لو كنتُ طيراً Si j'étais un oiseau

Comparaison : Idha vs. Lau avec Kaana

إذا (Idha) - Probable
إذا كان الوقت كافياً S'il y a assez de temps
لو (Lau) - Impossible
لو كان الوقت كافياً S'il y *avait eu* assez de temps

Choisir ton conditionnel

1

Est-ce probable que ça arrive ?

YES
Utilise إذا (Idha)
NO
Est-ce totalement imaginaire ?
2

Est-ce imaginaire ou un regret passé ?

YES
Utilise لو (Lau)
NO ↓

Prédicats courants de Kaana (Accusatif)

🌡️

États

  • حاراً (Chaud)
  • بارداً (Froid)
  • مزدحماً (Bondé)

Qualités

  • غنياً (Riche)
  • مشغولاً (Occupé)
  • متاحاً (Disponible)

Exemples par niveau

1

لو كنتُ غنياً.

If I were rich.

2

لو كان معي وقت.

If I had time.

3

لو كنتُ معك.

If I were with you.

4

لو كان الجو بارداً.

If the weather were cold.

1

لو درستَ لنجحتَ.

If you had studied, you would have passed.

2

لو سافرتُ لرأيتُ العالم.

If I had traveled, I would have seen the world.

3

لو اتصلتَ بي لجئتُ.

If you had called me, I would have come.

4

لو عرفتُ لما فعلتُ ذلك.

If I had known, I wouldn't have done that.

1

لو كان الأمر بيدي لغيرتُ كل شيء.

If it were in my hands, I would change everything.

2

لو توفر المال لاشترينا البيت.

If the money were available, we would have bought the house.

3

لو كنتُ مكانك لرفضتُ العرض.

If I were in your place, I would have refused the offer.

4

لو ساعدتني لما تأخرتُ.

If you had helped me, I wouldn't have been late.

1

لو أتيحت لي الفرصة لأسستُ شركة.

If the opportunity were given to me, I would have founded a company.

2

لو كان الناس أكثر وعياً لما حدثت هذه المشاكل.

If people were more aware, these problems wouldn't have happened.

3

لو استمعتَ لنصيحتي لما وقعتَ في هذا الخطأ.

If you had listened to my advice, you wouldn't have fallen into this error.

4

لو لم تكن الحرب لكان الوضع مختلفاً تماماً.

If there hadn't been a war, the situation would have been completely different.

1

لو أدرك القادة عواقب قراراتهم لما اتخذوا هذا المسار.

If the leaders had realized the consequences of their decisions, they wouldn't have taken this path.

2

لو كان التاريخ يعيد نفسه لتعلمنا من أخطاء الماضي.

If history repeated itself, we would have learned from the mistakes of the past.

3

لو لم تكن الظروف قاهرة لتمكنا من تحقيق أهدافنا.

If the circumstances hadn't been overwhelming, we would have been able to achieve our goals.

4

لو كان بإمكاني العودة بالزمن لغيرتُ الكثير.

If I could turn back time, I would change a lot.

1

لو لم تكن اللغة وعاءً للفكر لما استطاعت نقل حضارات بأكملها.

If language were not a vessel for thought, it wouldn't have been able to convey entire civilizations.

2

لو كان للقدر صوتٌ لسمعناه في صمت الليل.

If fate had a voice, we would have heard it in the silence of the night.

3

لو لم تكن الحقيقة نسبية لكانت العلوم ثابتة لا تتغير.

If truth were not relative, sciences would have been fixed and unchanging.

4

لو لم تكن الروح تواقة للحرية لما ثارت الشعوب عبر العصور.

If the soul were not yearning for freedom, peoples wouldn't have revolted throughout the ages.

Facile à confondre

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) vs Idha vs Lau

Learners mix them because both mean 'if'.

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) vs Lau vs Lawla

Both are conditional.

Arabic Conditionals: 'If it were...' (Idha/Lau + Kaana) vs Past Tense vs Present Tense

Learners use present tense for present wishes.

Erreurs courantes

لو أكون غنياً

لو كنتُ غنياً

Must use past tense after 'Lau'.

لو أنا غني

لو كنتُ غنياً

Need a verb, not just a pronoun.

لو درستُ سأنجح

لو درستُ لنجحتَ

Result clause must match the mood.

لو كان معي مال سأشتري

لو كان معي مال لاشتريتُ

Result clause must be past tense.

لو جئتَ سوف تراه

لو جئتَ لرأيته

No future markers in 'Lau' sentences.

لو لا درست

لو لم تدرس

Use 'lam' for negation.

لو كنتَ هنا، أنتَ سعيد

لو كنتَ هنا لكنتَ سعيداً

Need the 'la' particle.

لو كان الجو جميل، خرجنا

لو كان الجو جميلاً لخرجنا

Need 'la' for the result.

لو عرفتُ هذا من قبل، سأفعل شيئاً

لو عرفتُ هذا من قبل لفعلتُ شيئاً

Result must be past.

لو لا كان

لو لم يكن

Incorrect negation structure.

لو كان بإمكاني أن أغيره، سأغيره

لو كان بإمكاني أن أغيره لغيرته

Result clause must be past.

لو لا وجودك لما نجحت

لولا وجودك لما نجحت

Use 'Lawla' for nouns.

لو كان الأمر كذلك، هو سيكون خطأ

لو كان الأمر كذلك لكان خطأ

Result must be past.

لو استطعتُ، أنا سأفعل

لو استطعتُ لفعلتُ

Result must be past.

Structures de phrases

لو كنتُ ___ لـ___.

لو كان معي ___ لـ___.

لو لم تكن ___ لـ___.

لو عرفتُ ___ لما ___.

Real World Usage

Social Media common

لو كان بإمكاني العودة للماضي...

Job Interview occasional

لو كنتُ مديراً لهذا القسم، لغيرتُ...

Texting common

لو كنتَ معي الآن...

Political Debate common

لو لم تكن السياسات السابقة...

Travel Planning occasional

لو كان لدينا وقت إضافي لزرنا...

Food Delivery App rare

لو كان المطعم مفتوحاً لطلبتُ...

⚠️

Le piège de la Fatha

N'oublie jamais de mettre cette double fatha (-an) sur l'adjectif après «كان». Dire «كان الجو جميل» (sans -an) c'est un peu comme mettre tes chaussures au mauvais pied – on te comprend, mais ça fait mal aux yeux des natifs ! «كان الجو جميلاً.»
🎯

لو + لَـ = Amour

Pense à «لو» et «لَـ» comme un couple inséparable. Si tu vois «لو» au début, «لَـ» devrait l'attendre dans la deuxième partie de la phrase. Ça rend ton arabe 10 fois plus élégant ! «لو كنتُ غنياً، لاشتريتُ سيارة تسلا.»
💬

La politesse avec « Si »

Dans beaucoup de cultures arabes, utiliser
Si tu étais capable de...
(«إذا كنت تستطيع...») est bien plus poli que de donner un ordre direct. C'est le secret pour avoir un super service au café ! «إذا كنت تستطيع، أحضر لي قهوة.»

Smart Tips

Think 'Past Tense' immediately.

لو أكون غنياً لو كنتُ غنياً

Check for the 'la' particle.

لو درستَ نجحتَ لو درستَ لنجحتَ

Ask: 'Can this still happen?' If no, use 'Lau'.

إذا كنتُ غنياً لسافرتُ لو كنتُ غنياً لسافرتُ

Use 'Lau' with complex result clauses.

لو كنتُ هناك كنتُ سعيداً لو كنتُ هناك لكانت سعادتي لا توصف

Prononciation

/law/

Lau

The 'au' sound is a diphthong like 'cow'.

Conditional Rise

لو كنتُ غنياً ↗ لـسافرتُ ↘

The rise indicates the condition, the fall indicates the result.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Lau is for the Low-probability or impossible.

Association visuelle

Imagine a 'Lau' bridge that is broken; you can't cross it because it represents a dream that didn't happen.

Rhyme

لو للماضي والخيال، إذا للواقع والمجال.

Story

Once, a man named Ali sat under a tree. He said, 'Lau I were a king, I would build a palace.' But he was just a farmer. He knew that 'Lau' was for his dreams, not his reality.

Word Web

لولـكانخيالماضيشرطجواب

Défi

Write 3 sentences about what you would do if you were a billionaire using 'Lau'.

Notes culturelles

Often uses 'law' with 'kan' for present wishes.

Frequently uses 'law' followed by 'kan' or 'ma' + past.

Very formal usage in media and literature.

Lau is an ancient Semitic particle used to express a condition that is not fulfilled.

Amorces de conversation

لو كان بإمكانك السفر لأي مكان، إلى أين ستذهب؟

لو كنتَ رئيساً ليوم واحد، ماذا ستغير؟

لو لم تكن تدرس العربية، ماذا كنت ستدرس؟

لو كان بإمكانك مقابلة شخصية تاريخية، من ستختار؟

Sujets d'écriture

اكتب عن شيء تندم عليه باستخدام 'لو'.
تخيل حياتك لو كنت تعيش في بلد آخر.
لو كنتَ غنياً، كيف ستساعد المجتمع؟
لو كان بإمكانك تغيير قرار اتخذته في الماضي، ماذا ستغير؟

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète le blanc avec la bonne forme de Kaana et le cas de l'adjectif.

لو ___ (أنا / غني)، لاشتريت بيتاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كنتُ غنياً
Tu as besoin de 'كنتُ' pour 'je' et de l'accusatif '-اً' pour 'غنياً'.
Quelle phrase exprime correctement un rêve impossible ou improbable ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كنتُ ملكاً، لحكمتُ العالم.
'لو' est pour les rêves impossibles, 'ملكاً' a besoin de la terminaison en '-اً', et le résultat nécessite 'لَـ'.
Trouve l'erreur dans cette phrase : 'إذا كان الجو حار، سأشرب الماء.' Error Correction

Find and fix the mistake:

إذا كان الجو حار، سأشرب الماء.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان الجو حاراً، سأشرب الماء.
Le prédicat de 'كان' ('حاراً') doit être au cas accusatif.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct past tense verb.

لو كنتُ غنياً لـ___ حول العالم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سافرتُ
Must be past tense to match the conditional mood.
Choose the correct conditional particle. Choix multiple

___ درستَ جيداً لنجحتَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو
Used for counterfactuals.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

لو كان معي مال سأشتري سيارة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كان معي مال لاشتريتُ سيارة
Result clause must be past tense.
Change the real condition to a hypothetical one. Sentence Transformation

إذا درستَ ستنجح. (Change to hypothetical)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو درستَ لنجحتَ
Lau + past + la + past.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: لماذا لم تذهب للحفلة؟ B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كان عندي وقت لذهبت
Hypothetical past.
Reorder the words. Sentence Building

لنجحتَ / درستَ / لو / لـ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو درستَ لنجحتَ
Standard order.
Sort into Real or Unreal. Grammar Sorting

Sort: 'إذا' and 'لو'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا=Real, لو=Unreal
Fundamental difference.
Match the condition to the result. Match Pairs

Match: لو كنتُ مكانك

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لذهبتُ فوراً
Matching the past tense result.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en arabe Traduction

If I were you, I would study.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لو كنتُ مكانك لدرستُ.
Réorganise les mots pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

جميلاً / كان / الجو / إذا / سأخرج

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان الجو جميلاً سأخرج
Associe les paires : Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا : Réel/Possible
Complète la phrase. Texte trous

لو كان الامتحان ___، لنجحتُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سهلاً
Corrige la conjugaison : 'لو كانوا غنيين لاشتروا قصراً.' Error Correction

Check if this sentence is correct: لو كانا غنيين لاشتريا قصراً. (Talking about 2 people)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is.
Sélectionne la version la plus formelle. Choix multiple

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إن كان الأمر كذلك، فسنرى.
Remplis le préfixe de résultat manquant. Texte trous

لو كنتُ هناك، ___ساعدتك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لـ
Traduis en arabe Traduction

If the coffee is cold, I won't drink it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كانت القهوة باردةً فلن أشربها.
Forme une phrase sur une application lente. Sentence Reorder

بطيئاً / كان / التطبيق / إذا / فانتظر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا كان التطبيق بطيئاً فانتظر
Identifie l'erreur dans la clause de résultat. Choix multiple

Identify the error: 'لو كان معي مال، سأشتري سيارة.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le résultat devrait commencer par 'لَـ' et utiliser le passé : 'لاشترتيتُ'.

Score: /10

FAQ (8)

No, 'Lau' is strictly for counterfactuals. Use 'Idha' for future plans.

Arabic uses the past tense to create 'distance' from reality, which is required for hypothetical moods.

It is used in all registers, but it is very common in formal writing and literature.

'Lau' is followed by a verb, while 'Lawla' is followed by a noun.

It is highly recommended as it makes the sentence sound natural and complete.

Yes, use 'Lau' + 'lam' + past tense.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects with minor variations.

You would usually use 'la-kana' + noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + imperfect subjunctive

Spanish changes the verb mood, Arabic changes the verb tense.

French high

Si + imparfait

French requires conditional tense in the result clause.

German moderate

Wenn + Konjunktiv II

German has a dedicated subjunctive mood.

Japanese moderate

Moshi + tara

Japanese particles are more flexible.

Chinese low

Ruguo + verb

Chinese lacks the tense-based mood shift.

English high

If + past tense

English uses 'would' in the result clause.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !