At the A1 level, you should recognize 'liquidar' primarily in the context of shopping. You will see the word 'Liquidação' on store windows. This means a 'Sale' or 'Clearance'. At this stage, you don't need to use the verb yourself often, but knowing that it relates to low prices is very helpful. Think of it as 'everything must go'. You might also see it on a simple bill or receipt, indicating that the amount has been settled. It is a 'big' word for a beginner, but very common in the streets of Portugal and Brazil. Just remember: Liquidação = Sale.
At A2, you can start using 'liquidar' to talk about paying bills. While 'pagar' is your go-to word, 'liquidar' can be used when you want to say you are paying the full amount of something, like a credit card bill or a small debt to a friend. You will also understand it when you hear advertisements on the radio or TV saying 'Liquidação total!' (Total clearance!). You should be able to conjugate it in the present tense: 'Eu liquido a conta' (I settle the bill). It helps you sound a bit more specific than just using 'pagar' for everything.
At B1, you should use 'liquidar' with confidence in financial and professional contexts. This is the level where you distinguish between 'pagar' (to pay) and 'liquidar' (to settle/pay off). You can use it to talk about bank loans, company invoices, or resolving pending issues. You should also be aware of its figurative meaning: 'liquidar um assunto' (to settle a matter). At this level, you are expected to know the past participle 'liquidado' (settled/finished). For example: 'O problema está liquidado' (The problem is settled/resolved).
At B2, you understand the nuances of 'liquidar' in different registers. You know that in a business meeting, it refers to assets and debts, while in a casual conversation about a football match, it refers to finishing off the game. You are comfortable with the passive voice: 'As dívidas foram liquidadas' (The debts were settled). You also start to recognize the more aggressive colloquial use (to eliminate) in movies or books, and you know not to use it in the wrong context. You can use synonyms like 'quitar' or 'saldar' depending on who you are talking to.
At C1, you use 'liquidar' with native-like precision. You understand its legal implications in corporate law (the liquidation of a company). You can use it metaphorically in sophisticated debates, such as 'liquidar um argumento' (to demolish an argument). Your vocabulary includes related terms like 'liquidatário' (liquidator). You understand the historical and etymological connection to 'liquidity' in economics. You can navigate complex texts where 'liquidar' might describe the end of a political era or the systematic removal of obstacles.
At C2, 'liquidar' is just one tool in a massive arsenal of synonyms. You understand its use in classical literature, where it might have poetic or archaic undertones. You can play with the word's multiple meanings for irony or double entendre. You are aware of regional differences in how 'liquidação' is marketed across the Lusophone world. You can write formal legal or financial reports using the term correctly in all its technical glory, and you can also use it in its most raw, slang forms in creative writing without it feeling out of place.

liquidar 30 सेकंड में

  • To pay off a debt or financial obligation completely.
  • To sell off business inventory at discounted prices.
  • To finish or eliminate something decisively (colloquial).
  • A formal term used in banking, law, and retail.

The Portuguese verb liquidar is a multifaceted term that primarily functions within the realms of finance, commerce, and, more colloquially, decisive action. At its core, it refers to the process of making something 'liquid' or clear, which in a financial sense means settling a debt or closing an account. When you liquidar uma dívida, you are not just making a partial payment; you are completely satisfying the obligation so that the balance returns to zero. This sense of finality is the defining characteristic of the word. In the context of business, it also refers to the legal process of winding up a company's affairs, selling off its assets to pay creditors, and then ceasing its existence. This is where we get the term liquidação (liquidation sale), where a store sells everything at deep discounts to empty its inventory quickly.

Financial Context
To settle, pay off, or satisfy a debt completely. It implies that no further obligation remains after the act of liquidating.
Commercial Context
To sell off stock at reduced prices, often during a clearance sale or when a business is closing down permanently.
Colloquial Context
To finish something off, eliminate a problem, or even 'take out' an opponent in a game or, more darkly, in a criminal context.

Finalmente consegui liquidar o empréstimo do carro este mês.

Beyond money, liquidar carries a heavy weight of completion. If a sports commentator says a team 'liquidou a fatura' (settled the invoice), they mean the team has scored enough points to ensure victory, making the rest of the match a mere formality. It suggests a decisive end to a struggle. However, learners should be cautious: in informal or slang contexts, liquidar alguém can mean to kill or assassinate, similar to the English 'to liquidate' in spy movies. While you won't hear this in a bank, it is common in crime dramas or news reports about organized crime. Understanding the environment is key to using this word correctly without causing alarm.

In everyday Portuguese life, you will most frequently see the noun form, liquidação, plastered across store windows during seasonal sales in January and July. These 'sales' are intended to 'liquidate' the old stock to make room for new collections. Whether you are dealing with a bank teller, a shop assistant, or a tax lawyer, liquidar is the professional and precise word to use when talking about bringing an account to a close. It is more formal than pagar (to pay) and more specific than terminar (to finish), as it always implies a settling of accounts or a final disposal of assets.

Using liquidar requires an understanding of its direct object. As a transitive verb, it almost always takes an object—something that is being settled, sold, or eliminated. The most common grammatical structure is [Subject] + [liquidar] + [Object]. For instance, 'O governo pretende liquidar a dívida externa' (The government intends to settle the external debt). In this sentence, the action is formal and large-scale. Notice that the verb follows regular -ar conjugation patterns, making it relatively easy for beginners to master in various tenses like the present (eu liquido), past (eu liquidei), and future (eu liquidarei).

Eles vão liquidar todo o estoque de inverno antes da primavera.

With Financial Terms
Common objects include 'dívida' (debt), 'conta' (bill/account), 'fatura' (invoice), 'empréstimo' (loan), and 'pendência' (pending matter).
With Commercial Terms
Common objects include 'estoque' (stock), 'mercadoria' (merchandise), and 'ativos' (assets).

When using liquidar in a more figurative or colloquial sense, the object changes to something abstract or even a person. 'Liquidar um assunto' means to settle a matter once and for all, ensuring it doesn't come up again. In sports, 'liquidar a partida' means to score the winning goal or point that makes a comeback impossible for the opponent. It conveys a sense of crushing the competition. In these cases, the verb is often used in the past participle as an adjective: 'A fatura está liquidada' (The bill is settled), which is a common idiom meaning 'It's a done deal' or 'The matter is closed'.

O atacante marcou o terceiro gol e liquidou as chances do adversário.

Lastly, in legal and administrative Portuguese, you might see liquidar used in the passive voice or in impersonal constructions. For example, 'A empresa foi liquidada judicialmente' (The company was judicially liquidated). This indicates an official process. For a student at the B1 level, focusing on the 'settling a debt' and 'clearance sale' meanings will cover 90% of daily interactions. As you progress to B2 and C1, you will begin to notice its use in legal documents and more sophisticated literature where it might describe the 'liquidation' of a political movement or an ideology.

If you walk down a high street in Lisbon or a shopping mall in São Paulo, liquidar is everywhere, though often in its noun form, liquidação. You will hear shop assistants saying, 'Estamos a liquidar as peças da estação passada' (We are clearing out last season's pieces). It is the language of the 'saldo' (sale). In this context, it sounds exciting and opportunistic to the listener. However, the tone changes completely when you step into a bank. There, a manager might say, 'Para liquidar o seu saldo devedor, precisamos de uma transferência imediata' (To settle your debit balance, we need an immediate transfer). Here, the word sounds serious, final, and professional.

A loja está em liquidação total por motivo de encerramento.

In the News
You will hear it regarding the 'liquidação de ativos' (selling of assets) of bankrupt companies or the 'liquidação de impostos' (tax settlement).
In Sports Broadcasts
Commentators use it when a team scores a goal that 'liquidates' the match, meaning the game is effectively over.

In Portuguese literature and cinema, specifically in the 'Policial' (crime) genre, the word takes on its darker, slang meaning. You might hear a villain say, 'Vou liquidar aquele gajo' (I'm going to finish that guy). This is synonymous with 'killing'. While this is common in media, you should avoid using it this way in polite conversation unless you are clearly joking with close friends about a video game or a competitive sports match. It’s a word that carries the weight of its Latin roots—making something disappear or flow away—which translates to 'elimination' in various forms.

O governo quer liquidar as pendências fiscais das pequenas empresas.

Finally, in the workplace, liquidar is used when finishing tedious tasks. A project manager might say, 'Vamos liquidar estas tarefas hoje para podermos descansar no fim de semana' (Let's finish off these tasks today so we can rest on the weekend). It implies a clean sweep, leaving nothing behind for Monday. Whether it is a debt, a stock of shoes, or a list of emails, liquidar is about reaching the end of a process and closing the book on it. For an English speaker, it maps almost perfectly to 'to settle' or 'to clear', making it a versatile and powerful addition to your Portuguese vocabulary.

One of the most frequent mistakes learners make with liquidar is confusing it with the simple verb pagar (to pay). While all liquidations involve payment, not all payments are liquidations. If you pay for a coffee, you paga o café, you don't 'liquidate' it. Liquidar is reserved for paying off a balance or an entire debt. Using it for small, daily transactions sounds overly dramatic and grammatically awkward. It would be like saying 'I have liquidated my debt to the barista' in English—technically understandable, but socially strange.

Errado: Eu vou liquidar o pão na padaria. (Incorrect usage for daily small buys)

Confusion with 'Liquefy'
In English, 'liquidate' and 'liquefy' are distinct. In Portuguese, liquidificar means to turn into liquid (like in a blender), while liquidar is for debts/sales. Don't say you 'liquidated' the fruit for a smoothie!
Misusing the Slang
Using liquidar to mean 'finish' in a positive way (like finishing a book) is rare. Use terminar or concluir instead. Liquidar implies 'destroying' or 'getting rid of' the task.

Another common error is the preposition usage. Beginners often try to add a preposition like 'com' after the verb, thinking 'to settle with'. However, liquidar is a direct transitive verb. You 'liquidar a dívida', not 'liquidar com a dívida'. If you use 'liquidar com', you are usually moving into the slang territory of 'finishing off' or 'destroying' something. For example, 'O escândalo liquidou com a carreira dele' (The scandal finished off his career). While this is correct Portuguese, it might not be the financial meaning you intended.

Correto: Eu liquidei a fatura ontem. (I settled the invoice yesterday.)

Finally, be careful with the word liquidificador (blender). Some students mistakenly think liquidar is the verb for using a blender. If you want to say 'to blend', use bater no liquidificador. If you say you are going to 'liquidar as bananas', a Portuguese speaker might think you are going to sell them at a discount or, weirdly, assassinate them. Precision in these related but distinct terms will help you sound much more like a native speaker and avoid humorous misunderstandings in the kitchen or the bank.

Portuguese has several verbs that overlap with liquidar, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific context. The most common alternative in a financial sense is quitar. In Brazil particularly, quitar uma dívida is almost as common as liquidar. Quitar specifically means to pay off a debt so that you are 'quit' (free) of it. It is often used for mortgages and large loans. Another synonym is saldar, which comes from 'saldo' (balance). To saldar um débito is to balance the books. It sounds slightly more elegant and is often used in formal writing.

Quitar vs. Liquidar
'Quitar' is specifically for debts and obligations. 'Liquidar' is broader, including sales and 'finishing off' opponents.
Saldar vs. Liquidar
'Saldar' focuses on the balance reaching zero. 'Liquidar' focuses on the act of clearing or selling off.
Eliminar vs. Liquidar
In a colloquial sense, 'eliminar' is a safer, more neutral word for 'getting rid of' something. 'Liquidar' is more aggressive.

In the context of sales, you might hear esvaziar (to empty) or queimar (to burn). 'Queimar o estoque' (to burn the stock) is a very common Brazilian expression for a massive clearance sale where prices are 'slashed'. It is more informal than liquidar o estoque. In Portugal, you will frequently see the word saldos. While liquidação refers to the process of clearing out, saldos refers to the discounted prices themselves. If you are looking for a bargain, you look for the sign that says 'Saldos'.

Preciso quitar as minhas prestações antes de viajar.

For the colloquial meaning of 'finishing' or 'destroying', verbs like aniquilar (annihilate) or destruir (destroy) are stronger and more literal. Liquidar sits in a middle ground—it is decisive but carries that underlying metaphor of 'settling an account' even when used violently. If you are a student, stick to pagar for simple things, quitar for loans, and liquidar for clearance sales or final settlements of business matters. This distinction will make your Portuguese sound nuanced and professional.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The financial meaning comes from the idea of 'liquid assets'—cash is 'liquid' because it flows easily, unlike a house which is 'solid' or 'frozen'. Liquidating a debt makes the money flow to the creditor.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /li.kiˈdaɾ/
US /li.kiˈdaʁ/
The stress is on the last syllable: li-qui-DAR.
तुकबंदी
andar falar cantar olhar chegar pagar pensar amar
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'u' in 'qui' (it is silent).
  • Stressing the second syllable instead of the last.
  • Confusing the pronunciation with 'liquidificar'.
  • Using an English 'L' sound (it should be light, behind the teeth).
  • Over-rolling the final 'r' in a way that sounds Spanish rather than Portuguese.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to its similarity to English 'liquidate' and visual cues in shops.

लिखना 3/5

Requires correct conjugation and understanding of when to use it over 'pagar'.

बोलना 3/5

The silent 'u' in 'qui' and the final 'r' can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Very distinct sound, usually clear in financial or commercial contexts.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

pagar dinheiro conta dívida loja

आगे सीखें

quitar saldar investir lucro prejuízo

उन्नत

insolvência falência exequibilidade amortização

ज़रूरी व्याकरण

Regular -ar Verb Conjugation

Eu liquido, tu liquidas, ele liquida...

Past Participle as Adjective

A conta está liquidada (Settled).

Direct Transitive Verbs

Liquidar [object] - No preposition needed.

Silent 'u' in 'qui' and 'que'

Li-qui-dar (The 'u' is never heard).

Passive Voice with 'Ser'

A dívida foi liquidada pelo cliente.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

A loja tem uma grande liquidação.

The store has a big sale.

Noun form: liquidação.

2

Eu vejo o sinal de liquidação.

I see the liquidation sign.

Simple present tense.

3

Liquidação de verão!

Summer sale!

Common advertising phrase.

4

O preço na liquidação é baixo.

The price in the sale is low.

Preposition 'na' (em + a).

5

Eles liquidam as roupas.

They are clearing out the clothes.

Third person plural present.

6

É uma liquidação total.

It is a total liquidation.

Adjective 'total' modifying 'liquidação'.

7

Eu gosto de liquidação.

I like sales.

Verb 'gostar' + 'de'.

8

A liquidação termina amanhã.

The sale ends tomorrow.

Simple present for future events.

1

Eu preciso liquidar esta conta.

I need to settle this bill.

Infinitive after 'preciso'.

2

Você já liquidou a dívida?

Have you already settled the debt?

Pretérito perfeito (past tense).

3

Nós liquidamos o estoque ontem.

We cleared the stock yesterday.

First person plural past.

4

Eles vão liquidar tudo hoje.

They are going to liquidate everything today.

Future with 'ir' + infinitive.

5

Ela liquidou o pagamento no banco.

She settled the payment at the bank.

Direct object 'o pagamento'.

6

O cartão de crédito está liquidado.

The credit card is paid off.

Past participle as an adjective.

7

Vou liquidar minhas pendências.

I'm going to settle my pending matters.

Noun 'pendências' (pending things).

8

A loja liquida os sapatos.

The store is clearing out the shoes.

Third person singular present.

1

Finalmente liquidei o empréstimo do carro.

I finally paid off the car loan.

Use of 'finalmente' for emphasis.

2

A empresa decidiu liquidar os ativos.

The company decided to liquidate the assets.

Formal business context.

3

O juiz ordenou liquidar a sociedade.

The judge ordered the partnership to be liquidated.

Legal context.

4

Precisamos liquidar esse assunto de uma vez.

We need to settle this matter once and for all.

Figurative use: settling an issue.

5

O atacante liquidou a partida com um golo.

The striker finished off the match with a goal.

Sports metaphor.

6

A fatura foi liquidada com atraso.

The invoice was settled late.

Passive voice.

7

Eles estão a liquidar o negócio da família.

They are winding up the family business.

Continuous aspect (PT-PT style).

8

Liquide as suas dívidas antes de investir.

Settle your debts before investing.

Imperative mood.

1

O governo quer liquidar a dívida pública.

The government wants to settle the public debt.

Macroeconomic context.

2

A falência levou à liquidação dos bens.

The bankruptcy led to the liquidation of assets.

Noun 'liquidação' in a legal context.

3

O escândalo liquidou a sua reputação política.

The scandal destroyed his political reputation.

Figurative use: destruction.

4

Ele liquidou o adversário num debate feroz.

He finished off his opponent in a fierce debate.

Colloquial use: defeating someone.

5

A conta corrente será liquidada amanhã.

The current account will be settled tomorrow.

Future passive voice.

6

Não podemos liquidar o contrato sem aviso prévio.

We cannot terminate the contract without prior notice.

Formal business/legal usage.

7

O veneno liquidou as pragas no jardim.

The poison eliminated the pests in the garden.

Usage meaning 'to exterminate'.

8

O saldo devedor deve ser liquidado integralmente.

The debit balance must be settled in full.

Adverb 'integralmente' (in full).

1

A liquidação judicial da empresa foi complexa.

The judicial liquidation of the company was complex.

Technical legal terminology.

2

O autor liquidou as dúvidas com factos novos.

The author settled the doubts with new facts.

Abstract usage in intellectual context.

3

O exército liquidou a resistência na fronteira.

The army crushed the resistance at the border.

Military/Historical context.

4

É imperativo liquidar os passivos ambientais.

It is imperative to settle environmental liabilities.

Sophisticated term: 'passivos ambientais'.

5

A nova lei visa liquidar a evasão fiscal.

The new law aims to eliminate tax evasion.

Verb 'visar' + infinitive.

6

O investidor liquidou a sua posição no mercado.

The investor liquidated his position in the market.

Specific finance term: 'liquidar posição'.

7

O golpe liquidou as esperanças de democracia.

The coup destroyed the hopes for democracy.

Metaphorical/Political usage.

8

O tribunal nomeou um liquidatário oficial.

The court appointed an official liquidator.

Related noun: 'liquidatário'.

1

A herança foi liquidada após anos de litígio.

The inheritance was settled after years of litigation.

Formal legal resolution.

2

O filósofo pretende liquidar o niilismo moderno.

The philosopher intends to dismantle modern nihilism.

High-level intellectual metaphor.

3

A liquidação de sentenças é um processo moroso.

The settlement of judgments is a slow process.

Technical legal term: 'liquidação de sentença'.

4

Eles liquidaram a concorrência com preços predatórios.

They wiped out the competition with predatory pricing.

Economic strategy context.

5

O poema liquida a dor através da metáfora.

The poem resolves the pain through metaphor.

Poetic/Literary usage.

6

O regime liquidou sistematicamente a oposição.

The regime systematically eliminated the opposition.

Historical/Political analysis.

7

A liquidação antecipada do contrato gera multas.

Early settlement of the contract generates fines.

Technical contract law.

8

O destino liquidou as suas contas com o passado.

Fate settled its accounts with the past.

Abstract, personified usage.

सामान्य शब्द संयोजन

liquidar uma dívida
liquidar o estoque
liquidar a fatura
liquidar ativos
liquidar pendências
liquidar o jogo
liquidar a conta
liquidar impostos
liquidar um empréstimo
liquidar o adversário

सामान्य वाक्यांश

Liquidação total

— A sale where everything must be sold, usually due to closing.

A livraria anunciou liquidação total por encerramento.

Dar por liquidado

— To consider a matter closed or settled.

Depois do pedido de desculpas, dou o assunto por liquidado.

Liquidar a prestações

— To settle a debt through installments (though liquidar usually implies the final one).

Ele está a liquidar o carro a prestações.

Estar em liquidação

— To be having a clearance sale.

Aquelas sapatilhas estão em liquidação.

Liquidar judicialmente

— To close a business via court order.

A fábrica foi liquidada judicialmente.

Conta liquidada

— Account settled / Bill paid.

Recebi o comprovante de conta liquidada.

Liquidar o mal pela raiz

— To nip something in the bud / eliminate the root cause.

Precisamos liquidar esse problema pela raiz.

Liquidar a seco

— To settle something quickly and bluntly (less common).

Ele resolveu liquidar a situação a seco.

Preço de liquidação

— A very low, clearance price.

Comprei esta TV a preço de liquidação.

Liquidar o saldo

— To pay off the remaining balance.

Vou usar o bónus para liquidar o saldo do banco.

अक्सर इससे भ्रम होता है

liquidar vs Liquidificar

This means to blend in a blender. Don't use 'liquidar' for food!

liquidar vs Pagar

'Pagar' is for any transaction; 'liquidar' is for settling a balance or clearing stock.

liquidar vs Terminar

While both mean finish, 'liquidar' implies a settling of accounts or elimination.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Liquidar a fatura"

— To finish something off decisively; to win a game or settle a matter.

O golo aos 90 minutos liquidou a fatura.

Informal/Sports
"Liquidar as contas"

— To settle a score with someone (metaphorical or literal).

Ele voltou à cidade para liquidar as contas com o passado.

Literary/Dramatic
"Assunto liquidado"

— Case closed; no more discussion needed.

Não quero mais falar nisso. Assunto liquidado!

Neutral/Direct
"Liquidar com a raça de alguém"

— To completely destroy or humiliate someone (very aggressive).

Ele prometeu liquidar com a raça do traidor.

Slang/Aggressive
"Fazer uma liquidação"

— To make a clean sweep or get rid of many things at once.

Fiz uma liquidação no meu armário e doei tudo.

Informal
"Liquidar o resto"

— To finish off the remaining parts of something.

Vamos comer esta pizza e liquidar o resto.

Informal
"Pôr em liquidação"

— To put something up for quick sale or to devalue it.

A crise pôs em liquidação os valores da empresa.

Metaphorical
"Liquidar a parada"

— To win the bet or the contest decisively.

Com essa jogada, ele liquidou a parada.

Informal/Gambling
"Liquidar o veneno"

— To stop someone's gossip or bad influence.

Ela conseguiu liquidar o veneno da colega.

Informal/Metaphorical
"Estar liquidado"

— To be 'finished', exhausted, or ruined.

Depois daquela maratona, eu estava liquidado.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

liquidar vs Liquidez

Similar root.

Liquidez is the noun for 'liquidity' (availability of cash).

A empresa tem pouca liquidez.

liquidar vs Líquido

Same root.

Líquido can be 'liquid' (water) or 'net' (salary after taxes).

O meu salário líquido é baixo.

liquidar vs Liquidificador

Sounds like 'liquidar'.

It is the machine (blender).

Ponha as frutas no liquidificador.

liquidar vs Quitar

Same meaning for debts.

Quitar is more common in Brazil for installments; Liquidar is more formal/commercial.

Quero quitar meu débito.

liquidar vs Saldar

Same meaning for debts.

Saldar is more elegant and implies reaching a zero balance.

Saldou a conta com honra.

वाक्य संरचनाएँ

A2

Eu vou liquidar a/o [noun].

Eu vou liquidar a conta.

B1

Finalmente consegui liquidar [noun].

Finalmente consegui liquidar o empréstimo.

B1

[Noun] está liquidado/a.

O assunto está liquidado.

B2

A loja está em liquidação de [noun].

A loja está em liquidação de estoque.

B2

A empresa foi liquidada por [reason].

A empresa foi liquidada por falência.

C1

Visa liquidar as [abstract noun].

Visa liquidar as dúvidas dos investidores.

C1

Proceder à liquidação de [noun].

Proceder à liquidação de bens.

C2

Dar o/a [noun] por liquidado/a.

Dar a tarefa por liquidada.

शब्द परिवार

संज्ञा

liquidação
liquidatário
liquidez
líquido

क्रिया

liquidar
liquidificar

विशेषण

liquidado
liquidável
líquido

संबंधित

liquidificador
liquidez corrente
ativos líquidos
saldos
quitação

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in finance, retail, and sports commentary.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'liquidar' for buying coffee. Eu vou pagar o café.

    'Liquidar' is for settling accounts or clearance sales, not for small daily purchases.

  • Pronouncing the 'u' in 'liquidar'. Pronounce it as 'li-kee-dar'.

    The 'u' is silent in the 'qui' syllable in Portuguese.

  • Saying 'liquidar com a dívida'. Liquidar a dívida.

    It's a direct transitive verb; it doesn't need the preposition 'com' unless you mean 'to finish off/destroy'.

  • Confusing 'liquidar' with 'liquidificar'. Vou liquidificar a fruta.

    'Liquidificar' is for blenders; 'liquidar' is for debts and sales.

  • Using 'liquidar' to mean 'to finish a book'. Eu terminei o livro.

    'Liquidar' implies getting rid of or settling something, not the completion of an enjoyable activity like reading.

सुझाव

Use for Full Payments

Always use 'liquidar' when you are paying the very last part of a debt. If you are just making a partial payment, 'pagar' or 'dar uma entrada' is better. 'Liquidar' implies the balance is now zero.

Look for the Noun

When traveling in a Portuguese-speaking country, look for 'Liquidação'. It’s your signal for the best prices in shops. It often means discounts of 50% or more as they clear out old stock.

No Preposition Needed

Don't say 'liquidar com a dívida'. Just say 'liquidar a dívida'. It is a direct action on the object. Adding 'com' changes the meaning to 'destroying' something in a more colloquial way.

Silent 'U'

Remember that in 'qui', the 'u' is just a placeholder. The sound is 'kee'. If you pronounce the 'u', people might not understand you or think you are talking about something else.

Aggressive Contexts

Be careful with the 'eliminate' meaning. While it's fine in sports, using it about people in a normal conversation can sound like you are threatening them. Stick to 'vencer' for winning normally.

Professional Tone

In a Portuguese-speaking office, use 'liquidar' when talking about invoices (faturas) or pending tasks (pendências). it shows you have a high level of vocabulary and understand business processes.

The 'Liquid' Connection

Connect 'liquidar' to 'liquidity'. In finance, if you have liquidity, you have cash. To 'liquidate' is to turn something into that cash or use that cash to clear a debt.

Brazil vs Portugal

In Brazil, you might hear 'queima de estoque' (stock burning). This is the informal version of 'liquidação'. Both mean the same thing, but 'liquidação' is what you'll see in the big stores.

Feeling Liquidated

If someone asks 'Como você está?' and you are very tired, say 'Estou liquidado!'. It’s a very natural, native way to express exhaustion and will make you sound very fluent.

Formal Documents

In legal or formal writing, 'liquidar' is the preferred term for closing accounts. Using 'terminar' or 'acabar' in these contexts can sound amateurish or imprecise.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'liquid' flowing away. When you 'liquidar' a debt, the money flows out of your hands and the debt disappears like water down a drain.

दृश्य संबंध

Imagine a giant red 'SALE' sign (Liquidação) or a stamp hitting a bill that says 'LIQUIDADO' in green ink.

Word Web

Dinheiro Dívida Banco Loja Promoção Fatura Pagar Fim

चैलेंज

Try to use 'liquidar' in three different contexts today: once for a bill, once for a task, and once when you see a sale sign.

शब्द की उत्पत्ति

From the Latin 'liquidare', which means 'to make liquid' or 'to clarify'.

मूल अर्थ: In a physical sense, it meant turning solids into liquids. In a legal sense, it meant clarifying a messy account.

Romance (Latin root).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using it regarding people; in slang, it implies killing, which can be offensive or scary if taken literally.

Similar to 'liquidate' in English, but used much more commonly in everyday retail (sales) than the English equivalent.

The movie 'The Eraser' (Queima de Arquivo) uses similar themes of 'liquidating' evidence. Financial news in 'Jornal Nacional' (Brazil) frequently uses 'liquidação de ativos'. Portuguese crime novelist Francisco José Viegas often uses it in the sense of 'finishing' a case.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Bank

  • Quero liquidar o meu empréstimo.
  • Qual o valor para liquidação total?
  • A conta já foi liquidada.
  • Preciso liquidar o saldo devedor.

Shopping

  • A liquidação começa hoje?
  • Estes itens estão em liquidação.
  • É uma liquidação de estoque.
  • Os preços de liquidação são ótimos.

Office/Work

  • Vamos liquidar estas tarefas pendentes.
  • O contrato foi liquidado ontem.
  • Liquide a fatura do fornecedor.
  • Temos de liquidar este assunto na reunião.

Sports

  • Eles liquidaram a partida no início.
  • O golo liquidou as esperanças do rival.
  • A vitória está liquidada.
  • Ele liquidou o set com um ace.

Daily Life

  • Estou liquidado, vou dormir.
  • Liquidei a conta da luz.
  • Vamos liquidar o que resta no frigorífico.
  • Assunto liquidado, não se fala mais nisso.

बातचीत की शुरुआत

"Você viu que a loja do centro está em liquidação total?"

"Quanto tempo você levou para liquidar o seu financiamento?"

"Você prefere pagar aos poucos ou liquidar a conta de uma vez?"

"Como podemos liquidar esse problema sem brigar?"

"Você se sente liquidado depois de um dia longo de trabalho?"

डायरी विषय

Escreva sobre uma dívida ou compromisso que você finalmente conseguiu liquidar e como se sentiu.

Descreva a melhor liquidação em que você já comprou algo.

Pense em um assunto pendente na sua vida. Como você planeja liquidar esse assunto?

Você acha que é melhor liquidar as contas imediatamente ou esperar até o vencimento? Por quê?

Imagine que você é um empresário. Como você faria para liquidar o estoque de um produto que não vende?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it does not always involve money, although that is the most common usage. While its primary function is in finance and retail, it can also mean to finish a task, resolve a problem, or eliminate an opponent. For example, in sports, you can 'liquidar a partida' by scoring a decisive goal. In everyday speech, you might 'liquidar um assunto' to mean you've settled a discussion. However, the financial sense remains the most frequent.

Yes, but be very careful. In colloquial Portuguese or slang, 'liquidar alguém' means to kill or eliminate someone. This is common in crime movies, novels, or news reports about violence. It is not appropriate for polite or professional conversation. If you use it this way, people will understand you, but it sounds very aggressive or like you are a character in a thriller.

'Pagar' is the general verb for 'to pay' and can be used for any transaction, like buying a coffee or a book. 'Liquidar' is more specific and formal. It means to settle a debt in full or to clear out an account. You wouldn't usually 'liquidar' a small purchase at a cafe; you would 'liquidar' a bank loan or a monthly credit card statement. It implies the end of a financial obligation.

Yes, 'liquidação' is the Portuguese word for a clearance sale. You will see it in store windows when they are trying to sell off old stock at high discounts. While 'promoção' is a general word for 'promotion' or 'sale', 'liquidação' usually implies a more significant event where they are trying to empty the store or clear a specific season's inventory.

It is a regular -ar verb. In the Pretérito Perfeito (simple past), it is: eu liquidei, tu liquidaste, ele/ela liquidou, nós liquidamos, vós liquidastes, eles/elas liquidaram. For example, 'Eu liquidei a fatura ontem' (I settled the invoice yesterday). The conjugation is straightforward and follows the same pattern as 'falar' or 'amar'.

This is a very common idiomatic expression meaning 'I am exhausted' or 'I am wiped out'. It is used after a very long day of work, a hard workout, or any situation that leaves you with no energy. It's similar to the English 'I'm spent'. For example: 'Trabalhei 12 horas hoje, estou liquidado' (I worked 12 hours today, I'm exhausted).

The core meanings are the same in both countries. However, in Brazil, the verb 'quitar' is very frequently used as a synonym for 'liquidar' when talking about paying off debts or installments. In Portugal, 'liquidar' is very common in professional and legal contexts. In retail, both countries use 'liquidação', though Portugal also uses 'saldos' very frequently to refer to seasonal sales.

Yes, in the context of sports or board games, 'liquidar' means to defeat an opponent decisively. If you are playing a card game and you make a move that ensures you win, you have 'liquidado' the game or the opponent. It carries a sense of total victory where the other person has no chance to recover.

A 'liquidatário' is a person, usually appointed by a court or a board of directors, who is responsible for the liquidation of a company. Their job is to sell the company's assets, pay off the creditors, and distribute any remaining money to the shareholders. It is a technical, professional term used in business and law.

It depends on the context. In banking and law, it is a formal, technical term. In retail, it is a standard commercial term. In slang, it is informal and aggressive. Generally, it sounds more professional than 'pagar' when you are talking about debts, making it a good word to use in business environments.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence using 'liquidar' to talk about a debt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidação' to talk about shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidado' to describe how you feel after a long day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidar' in a sports context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I need to settle the invoice today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a company closing down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidar' to mean 'to settle a matter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The summer sale is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about selling off inventory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The debt was settled in full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidar' in the imperative (command) form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a legal liquidation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They finished off the competition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'liquidar' to talk about taxes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about settling a score (figurative).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Everything must go!' (in a sale context).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a bank loan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a store in liquidation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about resolving a doubt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word 'liquidar' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Eu preciso liquidar a conta.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend you are exhausted using 'liquidar'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a shopkeeper if there is a sale: 'A loja está em liquidação?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Finalmente liquidei o meu empréstimo.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain what 'liquidação' means in English.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Vamos liquidar este assunto hoje.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'liquidação' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A fatura já foi liquidada.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O estoque está em liquidação total.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Qual é o valor para liquidar a dívida?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Eles liquidaram o jogo no final.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Eu liquidei todas as pendências.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why a company might be 'liquidada'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O liquidatário está a vender os móveis.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'É uma liquidação de queima de estoque.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A conta está liquidada, obrigado.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O sol liquidou a neve.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Assunto liquidado!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Quando termina a liquidação?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Liquidei a conta ontem.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the person talking about a sale or a debt? 'A liquidação de sapatos é ótima!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'A empresa foi liquidada.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Estou liquidado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Nós liquidamos o estoque.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'O atacante liquidou a partida.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: What is being settled? 'Quero liquidar o meu empréstimo.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Liquidação total por encerramento.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'O assunto está liquidado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: 'O liquidatário vendeu os bens.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Vamos liquidar as faturas.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'A dívida foi liquidada integralmente.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is it a blender or a financial term? 'Use o liquidificador.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'A liquidação termina no domingo.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the mood: 'Liquide as suas dívidas!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

travel के और शब्द

a aterragem

A2

The act of an aircraft descending to the ground; landing.

a conta, por favor

A2

The bill, please.

a pé

A2

मैं हर दिन पैदल स्कूल जाता हूँ। पैदल जाना बेहतर है।

abarrotado

A2

क्षमता तक भरा हुआ; भीड़भाड़ वाला या भरा हुआ। उन जगहों, वाहनों या कंटेनरों के लिए उपयोग किया जाता है जिनमें और जगह नहीं होती है।

abastecer

A2

किसी चीज़ की आपूर्ति करना, जैसे कार में ईंधन भरना।

abertura

A2

खोलने की क्रिया या किसी चीज़ की शुरुआत। इसका अर्थ छेद या दरार भी हो सकता है।

acertado

A2

यह एक बहुत ही सही (acertada) निर्णय था।

acessórios

A2

Additional items, typically small, that complement something else.

acidente

A2

दुर्घटना एक अप्रत्याशित और दुर्भाग्यपूर्ण घटना है जिससे अक्सर नुकसान या चोट लगती है। इस शब्द का उपयोग कार दुर्घटनाओं से लेकर काम की दुर्घटनाओं तक कई संदर्भों में किया जाता है।

acolá

A2

वहाँ, उस दूर स्थान पर। 'पहाड़ वहाँ (acolá) है।'

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!