At the A1 level, you are just starting to learn how to describe your basic needs and feelings. The word 'nauseado' might be a bit advanced for a complete beginner, but it is very useful if you need to tell a doctor or a friend that you feel sick. At this stage, you should focus on the simplest form: 'Eu estou nauseado' (if you are a man) or 'Eu estou nauseada' (if you are a woman). Think of it as a key survival word for when you travel. You don't need to know all the complex grammar yet; just remember that it means you feel like you might throw up. It is similar to saying 'I am sick' but more specific to your stomach. You can use it with 'muito' to say 'I am very sick' (Eu estou muito nauseado). Practice saying it slowly and clearly. If you are in a pharmacy, you can simply say 'Nauseado' and point to your stomach, and the pharmacist will understand you. Even at A1, knowing how to express physical distress is crucial for your safety and well-being. Focus on the 'o' and 'a' endings for gender, as this is a basic rule you will use for many other words too. Don't worry about the other words like 'enjoado' yet; 'nauseado' is a great, clear word to start with because it sounds like the English word 'nauseated,' making it easier to remember.
At the A2 level, you can start using 'nauseado' in more complete sentences and understand the difference between 'estar' and 'ficar.' You should know that 'estar nauseado' means you are feeling that way right now, while 'ficar nauseado' means you *became* nauseated because of something. For example, 'Eu fico nauseado no carro' (I get nauseated in the car). You can also start to use 'porque' (because) to explain why you feel this way: 'Estou nauseado porque comi muito.' This level is about connecting ideas. You should also be comfortable with the plural forms: 'Nós estamos nauseados.' At A2, you are expected to handle basic health-related conversations, so 'nauseado' is a perfect addition to your vocabulary. You might also encounter the synonym 'enjoado' in simple stories or conversations. Try to notice when people use one or the other. Remember that 'nauseado' is a bit more formal. If you are talking to a teacher or a boss, 'nauseado' is a very safe and polite choice. You should also be able to ask someone else how they feel: 'Você está nauseado?' This shows you are building the ability to interact with others about their well-being. Keep practicing the gender agreement, as it is a core part of A2 grammar.
At the B1 level, you should be able to use 'nauseado' in more complex contexts, such as describing past experiences or hypothetical situations. You can use the imperfect tense to set a scene: 'Eu estava me sentindo nauseado quando o avião decolou.' You can also use the conditional: 'Eu ficaria nauseado se comesse isso.' At this stage, you should also understand the metaphorical use of the word. You might hear someone say they are 'nauseados' by a piece of news or a certain behavior, meaning they find it disgusting or revolting. This is a common way to express strong opinions in Portuguese. You should also be aware of the noun form 'náusea' and the phrase 'com náuseas.' For example, 'A náusea passou depois que tomei o remédio.' At B1, your vocabulary is expanding, and you should be able to choose between 'nauseado,' 'enjoado,' and 'indisposto' depending on the situation. 'Indisposto' is particularly useful for being polite. You are moving beyond simple survival and starting to express nuances in your feelings. Practice using these different words in a journal or during speaking practice to see which one feels most natural in different scenarios. Your goal at B1 is to sound more like a native speaker by using the right word for the right context.
At the B2 level, you have a strong grasp of the word 'nauseado' and can use it fluously in both physical and metaphorical senses. You understand the subtle differences in register between 'nauseado' and 'enjoado' and can use them appropriately in formal and informal settings. You are also familiar with related terms like 'nauseante' (nauseating) and can use them to describe things that cause nausea: 'O cheiro nauseante vinha da cozinha.' You can engage in detailed discussions about health or social issues using this vocabulary. For instance, you could explain the side effects of a medication or express your disgust at a political scandal with precision. At B2, you should also be comfortable with reflexive verbs like 'sentir-se' and how they interact with adjectives: 'Sinto-me profundamente nauseado com essa situação.' You can use adverbs to add detail: 'Levemente nauseado,' 'fortemente nauseado,' or 'constantemente nauseado.' Your ability to use the word in different tenses and moods (like the subjunctive) should be well-developed: 'Espero que você não fique nauseado durante a viagem.' This shows a high level of linguistic control. You are now using the word not just to communicate a need, but to express complex feelings and reactions with ease.
At the C1 level, your use of 'nauseado' is sophisticated and nuanced. You can use it in academic, professional, or literary contexts with full confidence. You understand the etymology of the word and how it relates to other terms in the Romance languages. You can appreciate and use the word in high-level literature where it might be used to describe an existential state, similar to how Jean-Paul Sartre used 'Nausea' in his famous novel. You are also aware of regional variations in how nausea is described across the Lusophone world, from Brazil to Portugal to Angola. You can use the word in complex sentence structures, such as 'Ainda que estivesse nauseado, ele continuou a trabalhar,' showing your mastery of concessive clauses. You can also use the word to discuss abstract concepts like 'náusea moral' or 'náusea existencial.' Your vocabulary includes rare or technical related words, and you can explain the difference between 'nauseado' and 'estomago embrulhado' (a common idiom). At this level, you are not just a learner; you are a proficient user who can play with the language and use 'nauseado' to convey precise emotional and physical states in any context, no matter how complex or formal.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'nauseado' and its entire semantic field. You can use it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You are capable of using the word in any stylistic register, from the most technical medical report to the most evocative poetry. You understand the finest nuances between 'nauseado,' 'enjoado,' 'mareado,' 'indisposto,' and 'com mal-estar,' and you use them with perfect precision. You are also familiar with colloquialisms and slang related to nausea in various Portuguese-speaking regions. You can lead discussions on the psychological and physiological aspects of nausea or use the term in a philosophical debate about the human condition. Your command of the language allows you to use 'nauseado' in complex rhetorical figures, such as irony or hyperbole. You can write essays or reports where 'nauseado' is used to describe complex social phenomena with clarity and impact. At this level, the word is just one tool in your vast and flexible linguistic repertoire, used with total accuracy and cultural sensitivity. You are essentially indistinguishable from a native speaker in your use and understanding of this and related terms.

nauseado 30 सेकंड में

  • Nauseado is the Portuguese word for 'nauseated,' describing the physical urge to vomit, often caused by illness, motion, or unpleasant smells.
  • It is an adjective that must agree in gender (nauseado/nauseada) and number (nauseados/nauseadas) with the person who is feeling sick.
  • Commonly used with verbs like 'estar' (to be) and 'ficar' (to get/become), it is more formal than the common synonym 'enjoado.'
  • Beyond physical sickness, it can metaphorically describe a strong feeling of moral disgust or revulsion toward a situation or news.

The Portuguese word nauseado is a specific adjective used to describe the physical sensation of nausea—the unsettling feeling in the stomach that often precedes the act of vomiting. While it is a direct cognate to the English word 'nauseated,' its application in daily Portuguese conversation varies depending on the level of formality and the specific region where the language is spoken. Primarily, it denotes a physiological state of discomfort. When you tell someone you are nauseado, you are communicating a clear biological signal that your digestive system is distressed. This could be due to motion sickness, food poisoning, pregnancy, or even intense emotional stress. In clinical or formal settings, such as a doctor's office or a pharmacy, this is the precise term to use to ensure there is no ambiguity about your symptoms. It is important to distinguish this from general 'feeling bad' (sentir-se mal), which is far more vague.

Clinical Precision
The term is often used by healthcare professionals to categorize symptoms during a medical history intake.

O paciente relatou sentir-se nauseado logo após a ingestão do medicamento.

In everyday life, however, you might hear native speakers swap this word for 'enjoado,' which is its most common synonym. While 'enjoado' can also mean bored or picky, in the context of health, they are often interchangeable. However, nauseado carries a slightly more 'heavy' or 'serious' weight. If you are on a boat and the waves are high, you are likely nauseado. If you see something truly disgusting, the psychological reaction can also be described using this word. It bridges the gap between purely physical illness and the visceral reaction to something repulsive. Understanding when to use this word versus its synonyms involves recognizing the intensity of the feeling. A slight stomach ache is not usually described as being nauseado; rather, it is that specific 'urge to purge' that defines the term. In Brazil, you might find people using 'enjoado' more frequently in casual talk, whereas in Portugal, the distinction remains but 'nauseado' is well-understood across the board. The word is an adjective, so it must agree in gender and number with the subject: 'ele está nauseado' but 'ela está nauseada.' This grammatical agreement is crucial for sounding natural.

Gender Agreement
Always change the ending to 'a' if the person feeling sick is female.

Ela ficou muito nauseada durante a viagem de carro pelas montanhas.

Furthermore, the word is frequently paired with the verbs 'estar' (to be) or 'ficar' (to become/get). We use 'estar' when we are currently experiencing the sensation: 'Estou nauseado.' We use 'ficar' to describe the transition into that state: 'Eu fico nauseado quando leio no ônibus.' This distinction is vital because 'ser' (to be permanently) would never be used with nauseado, as it is a temporary state, not a personality trait or a permanent characteristic. If you were to say 'Eu sou nauseado,' it would sound like you are a person who is eternally on the verge of vomiting, which is linguistically incorrect and logically strange. The word also appears in literature and news reports to describe the public's reaction to scandals or horrific events, used metaphorically to express a sense of moral disgust. In these cases, the physical sensation is used as a powerful metaphor for ethical revulsion. For instance, 'A população ficou nauseada com as notícias de corrupção.' Here, the word transcends the physical and enters the realm of social and emotional commentary, showing its versatility in the Portuguese lexicon.

Metaphorical Usage
Expressing moral or social disgust toward an event or behavior.

Fico nauseado só de pensar na crueldade que presenciamos.

Depois daquela montanha-russa, todos os passageiros pareciam nauseados.

In summary, nauseado is a high-utility word for any Portuguese learner. It allows for the clear communication of a common and uncomfortable physical state, ensures accuracy in medical dialogues, and provides a sophisticated way to express moral outrage. By mastering its use with 'estar' and 'ficar,' and remembering the necessary gender and number adjustments, you will be able to describe a wide range of human experiences with the precision of a native speaker. Whether you are dealing with a simple case of motion sickness or discussing the ethical implications of a news story, this word is an essential tool in your vocabulary kit.

Using the word nauseado correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese sentence structure, particularly the use of copular verbs and adjectives. As an adjective, nauseado must always agree with the noun it modifies. This means you must pay close attention to whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural. For a single male, it is 'nauseado'; for a single female, 'nauseada'; for a group of males or a mixed group, 'nauseados'; and for a group of females, 'nauseadas.' This is a fundamental rule of Portuguese grammar that applies to all adjectives but is particularly important here because it describes a personal state.

Subject-Adjective Agreement
The adjective's ending must match the gender and number of the person who feels sick.

As crianças ficaram nauseadas com o cheiro forte de tinta na sala.

The most common verb to pair with nauseado is 'estar.' This verb is used to describe temporary states or conditions. When you say 'Eu estou nauseado,' you are stating your current condition. It is a snapshot of how you feel right now. Another very common verb is 'sentir-se' (to feel oneself). Using 'Eu me sinto nauseado' is perhaps the most natural way to express this feeling in a conversational context. It emphasizes the internal sensation rather than just the state. For example, if you are at a restaurant and the food doesn't sit well, you might whisper to your companion, 'Me sinto um pouco nauseado, acho que precisamos ir embora.' This uses the reflexive pronoun 'me' and the verb 'sinto' to create a very standard, polite expression of discomfort.

The Verb 'Ficar'
Use 'ficar' to indicate a change in state, similar to 'to become' or 'to get' in English.

Sempre que ando de barco, acabo ficando nauseado por causa do balanço.

In more complex sentences, you can use nauseado to describe the cause of the feeling by using the preposition 'com' (with) or 'por' (by). For example, 'Estou nauseado com o calor' (I am nauseated with the heat) or 'Fiquei nauseado por causa do cheiro' (I got nauseated because of the smell). These structures allow you to provide context to your discomfort. In a medical setting, you might be asked, 'Desde quando você está nauseado?' (Since when have you been nauseated?). Here, the word acts as the core of the clinical inquiry. It is also possible to use it in the past tense to describe a previous episode: 'Ontem à noite, eu estava muito nauseado, mas hoje já me sinto melhor.' This demonstrates the use of 'estava' (imperfect past) to set the scene of a past condition.

O cheiro de gordura na cozinha me deixa nauseado instantaneamente.

Finally, consider the use of 'deixar' (to leave/to make). In Portuguese, we often say something 'leaves us' in a certain state. 'Isso me deixa nauseado' means 'This makes me nauseated.' This is a very common construction for expressing cause and effect. Whether you are describing a physical reaction to a bumpy ride or a psychological reaction to something unpleasant, these patterns will serve as the foundation for your communication. By practicing these different verb combinations—estar, ficar, sentir-se, and deixar—you will gain the flexibility needed to use nauseado accurately in any situation. Remember to always check your endings for gender and number, as this is the most frequent error for English speakers learning Portuguese.

Common Verb Pairings
Estar (state), Ficar (change of state), Sentir-se (internal feeling), Deixar (cause).

Nós ficamos nauseados após comer aquela comida de rua duvidosa.

In the Portuguese-speaking world, you will encounter the word nauseado in several specific contexts. One of the most common places is in the healthcare system. If you visit a 'Posto de Saúde' in Brazil or a 'Centro de Saúde' in Portugal, the doctors and nurses will use this term to describe your symptoms. It is part of the professional medical vocabulary. You will see it on medical forms, on the back of medicine packaging (especially for 'antieméticos' or anti-nausea drugs), and in health-related news articles. If a new virus is spreading, the news might report that 'os sintomas principais incluem febre e sentir-se nauseado.' This formal usage ensures that everyone understands the specific nature of the ailment.

Medical Context
Used by professionals to describe symptoms accurately during diagnosis.

O médico perguntou se eu me sentia nauseado pela manhã ou após as refeições.

Another place where nauseado is frequently heard is in the travel industry. Whether you are on a plane, a boat, or a long bus ride through winding roads (like the 'serras' in Brazil), people will use this word to describe motion sickness. Flight attendants and ship crew members are trained to recognize and assist passengers who are nauseados. You might hear an announcement or see a sign referring to the availability of 'sacos para enjoo,' but the state of the person is described as being nauseado. In these situations, the word is often accompanied by a pale face and a hand on the stomach, making the meaning clear even if you are still learning the language.

Travel and Motion Sickness
Commonly used to describe the effects of 'cinetose' (motion sickness) on travelers.

Muitos passageiros ficaram nauseados durante a forte turbulência no voo.

In the realm of media and literature, nauseado is used to evoke strong emotions. In a novel, an author might describe a character feeling nauseado after witnessing a crime or receiving shocking news. This usage highlights the physical manifestation of psychological shock. On social media or in opinion pieces, you might see people using the word to react to political scandals or social injustices. 'Estou nauseado com tanta mentira' (I am nauseated by so many lies) is a powerful way to express deep-seated frustration and disgust. It implies that the situation is so bad that it causes a physical reaction. This metaphorical use is very common in modern Portuguese discourse, especially in Brazil, where political debate is often passionate and visceral.

Ao ler os detalhes do crime no jornal, ele sentiu-se profundamente nauseado.

Finally, you will hear this word in the context of pregnancy. 'Enjoo matinal' (morning sickness) is a standard term, and pregnant women often describe themselves as being nauseadas, especially in the first trimester. Friends and family might ask, 'Você ainda está se sentindo nauseada?' to check on her well-being. This is a common part of the shared human experience described in Portuguese. Whether it's a medical check-up, a bumpy flight, a dramatic book, or a conversation about pregnancy, nauseado is the go-to word for expressing that specific, uncomfortable urge to vomit. Its presence across these diverse areas of life makes it a vital word for any student of the language to understand and use correctly.

Pregnancy Context
A standard way to describe the nausea associated with pregnancy.

Minha irmã está grávida e passa o dia todo nauseada.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word nauseado is failing to adjust for gender and number. In English, 'nauseated' is the same whether it refers to a man, a woman, or a group. In Portuguese, you must change the ending. Saying 'Ela está nauseado' is a common error that immediately marks you as a beginner. Always remember: 'o' for masculine singular, 'a' for feminine singular, 'os' for masculine/mixed plural, and 'as' for feminine plural. This rule is non-negotiable and is the first thing a native speaker will notice. Practice saying 'Eu estou nauseado' or 'Eu estou nauseada' based on your own gender until it becomes second nature.

Agreement Error
Incorrect: Maria está nauseado. Correct: Maria está nauseada.

Eles ficaram nauseados (masculine plural) com a notícia.

Another mistake is using the wrong verb. As mentioned before, you should use 'estar' or 'ficar,' never 'ser.' 'Ser' is for permanent characteristics. If you say 'Eu sou nauseado,' you are telling the world that your very essence is one of nausea. While this might be a funny joke, it's grammatically incorrect for describing a temporary illness. Similarly, don't confuse nauseado with 'nauseante.' While 'nauseado' describes how you *feel*, 'nauseante' describes something that *causes* nausea. For example, 'O cheiro é nauseante' (The smell is nauseating) vs. 'Eu estou nauseado por causa do cheiro' (I am nauseated because of the smell). Using 'nauseado' to describe an object or a situation is a common slip-up.

Verb Choice
Always use 'estar' for temporary feelings. 'Ser' is reserved for permanent traits.

A comida estragada tinha um aspecto nauseante (nauseating).

A third area of confusion is the overlap with the word 'enjoado.' While they are often synonyms, 'enjoado' has other meanings that nauseado does not. 'Enjoado' can mean someone who is bored with something ('Estou enjoado dessa música') or someone who is very picky or snobbish ('Ele é muito enjoado para comer'). If you use nauseado in these contexts, it will not make sense. Nauseado is strictly about the physical or metaphorical feeling of sickness/disgust. Conversely, if you are truly sick and use 'enjoado,' it's perfectly fine, but you should be aware that 'enjoado' is much broader. For a beginner, it's safer to use nauseado when you specifically mean 'nauseated' to avoid these other meanings.

Não confunda: 'Estou nauseado' (I feel sick) com 'Sou enjoado' (I am picky).

Lastly, be careful with the pronunciation. The 'au' in nauseado is a diphthong, pronounced like the 'ow' in 'now' but softer, and the 's' is pronounced like a 'z' because it is between two vowels. Mispronouncing it as a hard 's' or splitting the 'au' into two separate sounds can make the word hard to recognize. Listen to native speakers and try to mimic their flow. Also, ensure the stress is on the 'a' in 'ado' (nau-se-A-do). If you put the stress on the wrong syllable, the word might be misunderstood. By avoiding these common pitfalls—gender/number agreement, verb choice, confusion with 'nauseante' and 'enjoado,' and pronunciation errors—you will be well on your way to using nauseado like a pro.

Pronunciation Key
The 's' sounds like 'z'. The stress is on the penultimate syllable: nau-se-A-do.

Fique atento à pronúncia: o 's' tem som de 'z', como em 'casa'.

To truly master Portuguese, you need to know not just one word, but its neighbors. Nauseado has several synonyms and related terms that can help you express yourself more precisely. The most common alternative is enjoado. As discussed, 'enjoado' is very versatile. It is the word most people use in casual conversation when they feel sick to their stomach. If you are with friends and feel a bit off, 'Estou enjoado' is the perfect, natural choice. However, if you are at a doctor's office, nauseado is better because it is more specific to the medical symptom of nausea.

Enjoado vs. Nauseado
Enjoado is casual and multi-purpose; Nauseado is formal and specific to medical nausea.

Estou enjoado de tanto comer doces na festa.

Another related term is com náuseas. This is a prepositional phrase meaning 'with nausea.' It is very common in clinical settings. Instead of saying 'Estou nauseado,' you might say 'Estou com náuseas.' Both are correct and mean essentially the same thing, but 'com náuseas' feels slightly more like you are describing a symptom you *have* rather than a state you *are* in. It's a subtle difference, but one that native speakers use frequently. Then there is mareado. While this word is much more common in Spanish, in Portuguese, it is sometimes used to specifically mean seasick, although 'enjoado' is still more frequent for this in most regions.

Alternative Phrases
Com náuseas (with nausea), Mal do estômago (stomach upset), Indisposto (unwell).

O paciente chegou ao hospital com náuseas e tontura.

If you want to describe a general feeling of being unwell, you can use indisposto. This is a very polite and slightly formal word that covers everything from a headache to a stomach ache. If you need to leave a meeting because you feel nauseado but don't want to be too graphic, you can say 'Peço desculpas, mas estou me sentindo um pouco indisposto.' It's a great 'umbrella' word. On the other hand, if you want to be very direct about the cause, you can say com mal-estar. This literally means 'with bad-being' and is a general term for feeling sick. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the formality of the situation and the specific message you want to convey.

Comparison of Terms
Nauseado (Specific/Formal) > Enjoado (Common/Versatile) > Indisposto (Vague/Polite).

Ela preferiu ficar em casa porque estava se sentindo indisposta.

In conclusion, while nauseado is the most direct translation of 'nauseated,' the Portuguese language offers a rich palette of words to describe physical discomfort. From the casual 'enjoado' to the clinical 'com náuseas' and the polite 'indisposto,' each has its place. Learning the nuances between these words will not only improve your vocabulary but also your cultural competence, allowing you to navigate social and medical situations in Portuguese-speaking countries with confidence. Always consider your audience and the setting when choosing which word to use, and you'll find that your communication becomes much more effective and natural.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is a 'cousin' to 'nautical' and 'astronaut' because they all share the Greek root 'naus' (ship). So, being 'nauseado' literally connects you to being on a ship!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /naw.ziˈa.du/
US /naʊ.ziˈa.du/
The primary stress is on the penultimate syllable: nau-se-A-do.
तुकबंदी
cansado pesado gelado passado engraçado ocupado errado parado
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 's' as a hard 's' instead of a 'z'.
  • Stressing the first syllable: NAU-se-ado.
  • Failing to pronounce the 'u' in the 'au' diphthong.
  • Not distinguishing between 'ado' (masc) and 'ada' (fem).
  • Treating 'nau-se' as three separate syllables instead of two.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize as it is a cognate of 'nauseated'.

लिखना 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

बोलना 3/5

Pronunciation of 'au' and 's' (as 'z') needs practice.

श्रवण 2/5

Clear and distinct word, easy to catch in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

estar ficar sentir mal doente

आगे सीखें

enjoo vômito tontura remédio estômago

उन्नत

nauseabundo cinetose antiemético náusea existencial

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Agreement

O homem está nauseado / A mulher está nauseada.

Estar vs. Ser

Use 'estar' for temporary feelings (Estou nauseado).

Reflexive Verbs

Eu me sinto nauseado (I feel nauseated).

Prepositional Cause

Nauseado com (by/with) + noun.

Adverbial Modification

Muito nauseado, um pouco nauseado.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu estou nauseado.

I am nauseated (masculine).

Uses the verb 'estar' for a temporary state.

2

Ela está nauseada.

She is nauseated.

The adjective ends in 'a' to match the feminine subject.

3

Você está nauseado?

Are you nauseated?

A simple question using 'estar'.

4

Estou muito nauseado.

I am very nauseated.

The adverb 'muito' intensifies the adjective.

5

Não estou nauseado.

I am not nauseated.

Negative sentence with 'não' before the verb.

6

O menino está nauseado.

The boy is nauseated.

Subject-adjective agreement (masculine singular).

7

A menina está nauseada.

The girl is nauseated.

Subject-adjective agreement (feminine singular).

8

Eu me sinto nauseado.

I feel nauseated.

Uses the reflexive verb 'sentir-se'.

1

Eu fico nauseado no ônibus.

I get nauseated on the bus.

Uses 'ficar' to indicate a recurring change of state.

2

Ela ficou nauseada depois do jantar.

She got nauseated after dinner.

Past tense of 'ficar' (pretérito perfeito).

3

Nós estamos nauseados por causa do calor.

We are nauseated because of the heat.

Plural agreement: 'estamos' and 'nauseados'.

4

Você fica nauseada quando viaja de barco?

Do you get nauseated when you travel by boat?

Question directed at a female (nauseada).

5

Eles ficaram nauseados com o cheiro da comida.

They got nauseated with the smell of the food.

Plural masculine/mixed agreement.

6

Sinto-me nauseado, preciso de ar fresco.

I feel nauseated, I need fresh air.

Reflexive 'sinto-me' used to describe a feeling.

7

A criança está nauseada, o que ela comeu?

The child is nauseated, what did she eat?

Feminine singular agreement (a criança).

8

Sempre fico nauseado quando leio no carro.

I always get nauseated when I read in the car.

Habitual action using 'fico'.

1

Eu estava nauseado, então não fui à festa.

I was nauseated, so I didn't go to the party.

Uses the imperfect 'estava' to give a reason in the past.

2

Se eu comer isso, vou ficar nauseado.

If I eat this, I will get nauseated.

Conditional structure (se + future of the indicative).

3

Ela se sentiu nauseada ao ver o acidente.

She felt nauseated upon seeing the accident.

Metaphorical/psychological use of the word.

4

Muitos passageiros ficaram nauseados com a turbulência.

Many passengers got nauseated with the turbulence.

Plural agreement and cause (com a turbulência).

5

Estou nauseado com tanta injustiça no mundo.

I am nauseated by so much injustice in the world.

Metaphorical use expressing moral disgust.

6

Você já se sentiu nauseado por causa de um remédio?

Have you ever felt nauseated because of a medicine?

Compound past with 'já' and 'se sentiu'.

7

Ela ainda está nauseada, a náusea não passou.

She is still nauseated, the nausea hasn't passed.

Comparison of the adjective (nauseada) and noun (náusea).

8

Fico nauseado só de pensar naquele cheiro horrível.

I get nauseated just thinking about that horrible smell.

Present tense expressing a reaction to a thought.

1

O paciente relatou sentir-se nauseado após a cirurgia.

The patient reported feeling nauseated after the surgery.

Formal medical reporting style.

2

A população ficou nauseada com os escândalos de corrupção.

The population was nauseated by the corruption scandals.

Metaphorical use in a sociopolitical context.

3

Embora estivesse nauseada, ela terminou a apresentação.

Although she was nauseated, she finished the presentation.

Concessive clause using the imperfect subjunctive (estivesse).

4

O cheiro forte de produtos químicos me deixa nauseado.

The strong smell of chemical products makes me nauseated.

Direct object pronoun 'me' with the verb 'deixar'.

5

É comum as gestantes ficarem nauseadas no primeiro trimestre.

It is common for pregnant women to get nauseated in the first trimester.

Generalization using the infinitive (ficarem).

6

Ele se sentiu nauseado diante de tamanha crueldade.

He felt nauseated in the face of such cruelty.

Expressing deep moral revulsion.

7

Não coma rápido demais, ou você ficará nauseado.

Don't eat too fast, or you will get nauseated.

Imperative followed by a future warning.

8

Fiquei nauseado ao ler os detalhes sórdidos do crime.

I got nauseated upon reading the sordid details of the crime.

Past tense 'fiquei' with 'ao ler' (upon reading).

1

A náusea existencial o deixava constantemente nauseado.

Existential nausea left him constantly nauseated.

Literary/philosophical use of the term.

2

Sentia-se nauseado pela vacuidade das discussões políticas.

He felt nauseated by the vacuity of political discussions.

Advanced vocabulary (vacuidade) and metaphorical use.

3

Caso se sinta nauseado, tome este comprimido imediatamente.

Should you feel nauseated, take this pill immediately.

Conditional clause using the future subjunctive (se sinta).

4

O ambiente estava tão carregado que todos saíram nauseados.

The atmosphere was so heavy that everyone left nauseated.

Metaphorical use describing a social atmosphere.

5

Ficou nauseado com a hipocrisia demonstrada pelos líderes.

He was nauseated by the hypocrisy shown by the leaders.

Expressing intense moral indignation.

6

A vertigem e o fato de estar nauseado impediram-no de prosseguir.

Vertigo and the fact that he was nauseated prevented him from continuing.

Nominalization of the state (o fato de estar nauseado).

7

Ainda que nauseada, a atriz não interrompeu a cena.

Even though nauseated, the actress did not interrupt the scene.

Elliptical concessive clause (Ainda que nauseada).

8

A visão daquelas condições de vida o deixou nauseado.

The sight of those living conditions left him nauseated.

Cause and effect describing social empathy/disgust.

1

O protagonista, nauseado pela rotina estéril, buscava um sentido.

The protagonist, nauseated by the sterile routine, sought a meaning.

Highly literary and descriptive use.

2

Sua alma parecia nauseada diante da decadência moral da época.

His soul seemed nauseated in the face of the moral decadence of the era.

Metaphorical extension to the 'soul'.

3

A profusão de cores e cheiros deixou-o momentaneamente nauseado.

The profusion of colors and smells left him momentarily nauseated.

Describing sensory overload.

4

O relator sentiu-se nauseado ao ler os depoimentos das vítimas.

The rapporteur felt nauseated upon reading the victims' testimonies.

Formal/legal context for moral disgust.

5

A náusea era tamanha que ele se sentia nauseado até no sono.

The nausea was such that he felt nauseated even in his sleep.

Hyperbolic/literary description of intense discomfort.

6

Nauseado pelo cinismo alheio, ele optou pelo isolamento total.

Nauseated by the cynicism of others, he opted for total isolation.

Using the adjective as an opening participial phrase.

7

O cheiro acre dos esgotos deixava os transeuntes nauseados.

The acrid smell of the sewers left the passersby nauseated.

Precise vocabulary (acre, transeuntes).

8

Ficara nauseado com a reviravolta grotesca que a vida dera.

He had become nauseated with the grotesque turn that life had taken.

Pluperfect tense (ficara) and metaphorical use.

सामान्य शब्द संयोजन

sentir-se nauseado
ficar nauseado
estar nauseado
levemente nauseado
profundamente nauseado
ficar nauseada (feminine)
deixar nauseado
acordar nauseado
parecer nauseado
continuar nauseado

सामान्य वाक्यांश

Estou nauseado.

— I feel nauseated. (Masculine)

Não quero comer nada, estou nauseado.

Estou nauseada.

— I feel nauseated. (Feminine)

Estou nauseada, acho que vou passar mal.

Fiquei nauseado.

— I became nauseated.

Fiquei nauseado com o cheiro da gasolina.

Você está nauseado?

— Are you nauseated?

Você está pálido, está nauseado?

Me sinto nauseado.

— I feel nauseated.

Sempre me sinto nauseado de manhã.

Isso me deixa nauseado.

— This makes me nauseated.

Ver sangue me deixa nauseado.

Ainda estou nauseado.

— I am still nauseated.

Tomei o remédio, mas ainda estou nauseado.

Um pouco nauseado.

— A bit nauseated.

Sinto-me só um pouco nauseado.

Extremamente nauseado.

— Extremely nauseated.

Depois da viagem, estava extremamente nauseado.

Nauseado com a situação.

— Nauseated by the situation (metaphorical).

Estou nauseado com tanta corrupção.

अक्सर इससे भ्रम होता है

nauseado vs nauseante

'Nauseante' is something that causes nausea, while 'nauseado' is the person feeling it.

nauseado vs enjoado

'Enjoado' can also mean bored or picky, which 'nauseado' cannot.

nauseado vs tonto

'Tonto' means dizzy, which often happens with nausea but is a different sensation.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"estômago embrulhado"

— A churning stomach, used when one feels nauseated.

Estou com o estômago embrulhado desde cedo.

informal
"vontade de pôr tudo para fora"

— A strong urge to vomit (literally: 'will to put everything out').

Estou com uma vontade de pôr tudo para fora.

informal
"embrulhar o estômago"

— To make someone feel nauseated (literally: 'to wrap the stomach').

Esse cheiro me embrulha o estômago.

common
"ficar verde"

— To look very sick or nauseated (literally: 'to turn green').

Ele ficou verde quando o barco começou a balançar.

informal
"chamar o Raul"

— Slang for vomiting (often used after feeling nauseated).

Ele foi ali chamar o Raul.

slang (Brazil)
"dar o abraço no vaso"

— Slang for vomiting into the toilet.

Depois da festa, ele teve que dar o abraço no vaso.

slang
"estar por aqui"

— Sometimes used metaphorically to mean being 'sick of' or 'nauseated by' someone/something.

Estou por aqui com as suas mentiras!

informal
"não descer"

— Used when food or a situation 'doesn't go down well' and causes nausea/disgust.

Essa história não me desce.

informal
"ficar com a cara amarela"

— To look pale or sick, often when nauseated.

Ela ficou com a cara amarela de tanto enjoo.

informal
"ter o estômago fraco"

— To be easily nauseated by things (literally: 'to have a weak stomach').

Eu não vejo filmes de terror, tenho o estômago fraco.

common

आसानी से भ्रमित होने वाले

nauseado vs nauseante

They both come from the same root 'náusea'.

Nauseante is an active adjective (causing nausea). Nauseado is a passive state (feeling nausea).

O lixo tem um cheiro nauseante; eu estou nauseado.

nauseado vs enjoado

They are synonyms for the physical feeling.

Enjoado is much more common in daily talk and has extra meanings (picky/bored).

Estou enjoado dessa música (bored), mas estou nauseado por causa do remédio (sick).

nauseado vs mareado

Both refer to motion sickness.

Mareado is specific to the sea (mar) and is more common in Spanish than Portuguese.

Ele ficou mareado no navio.

nauseado vs indisposto

Both mean feeling unwell.

Indisposto is a general term for any mild illness, while nauseado is specific to the stomach.

Sinto-me indisposto, vou me deitar.

nauseado vs tonto

Dizziness and nausea often occur together.

Tonto refers to the head spinning; nauseado refers to the stomach feeling sick.

Fiquei tonto e nauseado depois de rodar.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Eu estou [adjective].

Eu estou nauseado.

A2

Eu fico [adjective] no/na [place].

Eu fico nauseado no carro.

B1

Sinto-me [adjective] por causa de [noun].

Sinto-me nauseado por causa do cheiro.

B2

O [noun] me deixa [adjective].

O calor me deixa nauseado.

C1

Ainda que [subjunctive], [main clause].

Ainda que estivesse nauseado, ele sorriu.

C2

[Adjective] por [noun], ele [verb].

Nauseado pela corrupção, ele protestou.

A2

Você está [adjective]?

Você está nauseada?

B1

Nós ficamos [adjective] com [noun].

Nós ficamos nauseados com a viagem.

शब्द परिवार

संज्ञा

náusea (nausea)
nauseante (nauseating thing)

क्रिया

nausear (to cause nausea)
enjoar (to feel/cause nausea)

विशेषण

nauseado (nauseated)
nauseada (nauseated - fem)
nauseante (nauseating)
nauseabundo (nauseating/revolting)

संबंधित

vômito
estômago
enjoo
indisposição
tontura

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High, especially in health and travel contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Eu sou nauseado. Eu estou nauseado.

    Using 'ser' implies a permanent trait. Using 'estar' correctly describes a temporary physical state.

  • Ela está nauseado. Ela está nauseada.

    Adjectives must agree in gender with the subject. 'Nauseada' is the feminine form.

  • O cheiro está nauseado. O cheiro é nauseante.

    The smell *causes* nausea, so it is 'nauseante'. A person *feels* nausea, so they are 'nauseado'.

  • Nós estamos nauseado. Nós estamos nauseados.

    Adjectives must agree in number. 'Nauseados' is the plural form for a group.

  • Estou nauseado com esse filme chato. Estou enjoado desse filme chato.

    While 'nauseado' means sick, 'enjoado' is the word used for being bored with something.

सुझाव

Gender Agreement

Never forget to change the 'o' to 'a' if you are a woman. It's the most common mistake for learners! 'Estou nauseada' is the feminine form.

Enjoado vs Nauseado

Use 'enjoado' with friends and 'nauseado' with your doctor. It shows you understand the level of formality required in different situations.

The 'Z' Sound

Pronounce the 's' as 'z'. If you use a hard 's', it will sound unnatural. Practice by saying 'nau-Z-e-ado'.

Ficar for Change

Use 'ficar' to say you *got* sick. 'Eu fiquei nauseado depois de ler no carro' is a perfect way to describe a reaction.

Metaphorical Disgust

Don't be afraid to use 'nauseado' to talk about the news. It's a powerful way to show you are really upset by something unethical.

At the Doctor

If a doctor asks how you feel, 'Estou nauseado' is the most precise answer. It helps them diagnose you more accurately than a general 'Estou mal'.

The 'AU' Diphthong

Remember the 'u' after the 'a'. It's not 'naseado', it's 'nauseado'. The 'au' is one sound, like in 'auto'.

Being Polite

If you need to leave a dinner because of nausea, you can use 'nauseado', but 'indisposto' is even more polite and less graphic.

The 'Ship' Connection

Remember the word comes from 'ship'. If you imagine being sick on a ship, you'll remember 'nauseado' easily.

Check the Cause

Use the preposition 'com' to state the cause: 'nauseado com o cheiro', 'nauseado com o calor'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'NOISY' stomach. When your stomach is making 'noise' and feels bad, you are 'NAUSEado.'

दृश्य संबंध

Imagine someone on a boat (a 'ship' like in the etymology) looking green and holding their stomach.

Word Web

náusea estômago enjoo vômito ficar estar sentir-se doente

चैलेंज

Try to use 'nauseado' and 'nauseada' correctly in three different sentences describing why you might feel sick.

शब्द की उत्पत्ति

From the Latin 'nauseatus,' the past participle of 'nauseare' (to feel seasick). The Latin word comes from 'nausea,' which itself was borrowed from the Greek 'nausia' (ship-sickness, from 'naus' meaning ship).

मूल अर्थ: Originally, it referred specifically to the sickness caused by the motion of a ship.

Romance (Latin origin)

सांस्कृतिक संदर्भ

It is a polite and clinical word, suitable for all audiences. No specific sensitivities.

Similar to English 'nauseated,' it is used both for physical sickness and moral disgust.

Jean-Paul Sartre's 'A Náusea' (The Nausea) - translated title in Portuguese. Commonly found in medical manuals and travel guides. Used in news headlines regarding public health or political scandals.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Travel

  • Fico nauseado no avião.
  • Você tem algo para quem está nauseado?
  • O balanço do barco me deixou nauseado.
  • Sinto-me nauseado com o movimento.

Medical

  • Estou nauseado há dois dias.
  • Sinto-me nauseado depois de comer.
  • Este remédio me deixa nauseado?
  • Acordei nauseado hoje.

Food/Dining

  • A comida me deixou nauseado.
  • Não posso comer, estou nauseado.
  • O cheiro dessa carne me deixa nauseado.
  • Fiquei nauseado após o jantar.

Pregnancy

  • Ela está sempre nauseada pela manhã.
  • É normal se sentir nauseada na gravidez.
  • A náusea a deixa muito cansada.
  • Você ainda fica nauseada?

Moral/Social

  • Estou nauseado com essa notícia.
  • Isso me deixa nauseado de tanta raiva.
  • Ficamos nauseados com a corrupção.
  • Sinto-me nauseado com tanta mentira.

बातचीत की शुरुआत

"Você costuma ficar nauseado quando viaja de carro ou ônibus?"

"O que você faz quando se sente nauseado depois de uma refeição?"

"Você já ficou nauseado com alguma notícia que leu recentemente?"

"Qual é o melhor remédio caseiro para quem está nauseado?"

"Você já se sentiu nauseado em uma montanha-russa?"

डायरी विषय

Descreva uma vez que você ficou muito nauseado durante uma viagem.

Escreva sobre uma situação social ou política que te deixa nauseado.

Como você cuida de si mesmo quando se sente nauseado ou indisposto?

Você prefere usar a palavra 'nauseado' ou 'enjoado'? Por quê?

Imagine que você é um médico e precisa perguntar a um paciente sobre seus sintomas de náusea.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, they are synonyms when describing the feeling of sickness. However, 'nauseado' is more formal and specific to medical nausea, while 'enjoado' is used more in casual conversation and can also mean 'bored' or 'picky'.

You should always use 'estar' (or 'ficar' and 'sentir-se'). 'Ser' is for permanent traits. Since being nauseated is a temporary state, 'Eu estou nauseado' is the correct form.

You must use the feminine ending: 'Eu estou nauseada.' In Portuguese, adjectives must always agree with the gender of the person they describe.

Yes, it is very common to use 'nauseado' to express moral disgust or revulsion toward a situation, such as corruption or a crime. For example: 'Estou nauseado com essa notícia.'

'Nauseado' describes how a person feels (I am nauseated). 'Nauseante' describes something that causes that feeling (The smell is nauseating).

Yes, it is understood and used in all Portuguese-speaking countries. In Portugal, 'mal-disposto' is also very common, while in Brazil 'enjoado' is the most frequent colloquial synonym.

The noun form is 'náusea' (nausea). You can say 'Estou com náuseas' instead of 'Estou nauseado.'

It is neutral to slightly formal. It is the standard term used by doctors and in medical contexts, making it more professional than 'enjoado'.

The 's' is between two vowels, so it is pronounced like a 'z' sound, similar to the 's' in the English word 'rose' or the Portuguese word 'casa'.

Yes, you can. While 'enjoado' is very common for seasickness, 'nauseado' accurately describes the physical state of being seasick.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence saying you (male) feel nauseated because of the boat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking a woman if she is nauseated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe why someone might get nauseated in a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I felt nauseated after the medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence for a doctor about your symptoms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'nauseado' metaphorically in a sentence about news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We are nauseated by the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'ficar' and 'nauseada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'nauseado' and 'nauseante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The smell makes me nauseated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a group of people feeling sick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am not nauseated anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'um pouco nauseado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She was nauseated yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about existential nausea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't eat that, or you'll get nauseated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'sentir-se' and 'nauseados'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Since when have you been nauseated?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'nauseada' (fem) and 'gravidez'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The corruption scandals left the population nauseated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Eu estou nauseado.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pergunte a alguém: 'Você está nauseada?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que você fica nauseado no carro.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que se sente um pouco nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que o cheiro o deixa nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que ficou nauseado com a notícia.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que as crianças estão nauseadas.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que não está mais nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pergunte se o remédio causa náusea.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que está nauseado com a corrupção.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que acordou nauseado hoje.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que prefere sentar para não ficar nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que ela ficou nauseada após o jantar.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que o balanço do mar o deixa nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que se sente profundamente nauseado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que está nauseado por causa do calor.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que eles parecem nauseados.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pergunte desde quando a pessoa está nauseada.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que ficou nauseado ao ler o jornal.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga que a náusea passou rápido.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Estou muito nauseado hoje.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Ela ficou nauseada com o cheiro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Vocês estão nauseados?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Fico nauseado no ônibus.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Sinto-me um pouco nauseada.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'O remédio me deixou nauseado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Estou nauseado com tanta injustiça.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Nós ficamos nauseados com a turbulência.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Ele acordou sentindo-se nauseado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Ainda está nauseada?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'O cheiro da comida me deixa nauseada.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Fiquei nauseado só de olhar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Ela nunca fica nauseada em barcos.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Sinto um mal-estar e estou nauseado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'A população está nauseada com a crise.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

abaixar

A2

नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।

abdómen

B1

छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)

abdômen

A2

पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।

abortar

A2

गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'

abstinência

A2

मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।

abstinente

A2

एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।

acalmar-se

A2

शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।

acamado

A2

मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।

acaso

A2

Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।

acidentar

A2

कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!