nauseado
nauseado en 30 segundos
- Nauseado is the Portuguese word for 'nauseated,' describing the physical urge to vomit, often caused by illness, motion, or unpleasant smells.
- It is an adjective that must agree in gender (nauseado/nauseada) and number (nauseados/nauseadas) with the person who is feeling sick.
- Commonly used with verbs like 'estar' (to be) and 'ficar' (to get/become), it is more formal than the common synonym 'enjoado.'
- Beyond physical sickness, it can metaphorically describe a strong feeling of moral disgust or revulsion toward a situation or news.
The Portuguese word nauseado is a specific adjective used to describe the physical sensation of nausea—the unsettling feeling in the stomach that often precedes the act of vomiting. While it is a direct cognate to the English word 'nauseated,' its application in daily Portuguese conversation varies depending on the level of formality and the specific region where the language is spoken. Primarily, it denotes a physiological state of discomfort. When you tell someone you are nauseado, you are communicating a clear biological signal that your digestive system is distressed. This could be due to motion sickness, food poisoning, pregnancy, or even intense emotional stress. In clinical or formal settings, such as a doctor's office or a pharmacy, this is the precise term to use to ensure there is no ambiguity about your symptoms. It is important to distinguish this from general 'feeling bad' (sentir-se mal), which is far more vague.
- Clinical Precision
- The term is often used by healthcare professionals to categorize symptoms during a medical history intake.
O paciente relatou sentir-se nauseado logo após a ingestão do medicamento.
In everyday life, however, you might hear native speakers swap this word for 'enjoado,' which is its most common synonym. While 'enjoado' can also mean bored or picky, in the context of health, they are often interchangeable. However, nauseado carries a slightly more 'heavy' or 'serious' weight. If you are on a boat and the waves are high, you are likely nauseado. If you see something truly disgusting, the psychological reaction can also be described using this word. It bridges the gap between purely physical illness and the visceral reaction to something repulsive. Understanding when to use this word versus its synonyms involves recognizing the intensity of the feeling. A slight stomach ache is not usually described as being nauseado; rather, it is that specific 'urge to purge' that defines the term. In Brazil, you might find people using 'enjoado' more frequently in casual talk, whereas in Portugal, the distinction remains but 'nauseado' is well-understood across the board. The word is an adjective, so it must agree in gender and number with the subject: 'ele está nauseado' but 'ela está nauseada.' This grammatical agreement is crucial for sounding natural.
- Gender Agreement
- Always change the ending to 'a' if the person feeling sick is female.
Ela ficou muito nauseada durante a viagem de carro pelas montanhas.
Furthermore, the word is frequently paired with the verbs 'estar' (to be) or 'ficar' (to become/get). We use 'estar' when we are currently experiencing the sensation: 'Estou nauseado.' We use 'ficar' to describe the transition into that state: 'Eu fico nauseado quando leio no ônibus.' This distinction is vital because 'ser' (to be permanently) would never be used with nauseado, as it is a temporary state, not a personality trait or a permanent characteristic. If you were to say 'Eu sou nauseado,' it would sound like you are a person who is eternally on the verge of vomiting, which is linguistically incorrect and logically strange. The word also appears in literature and news reports to describe the public's reaction to scandals or horrific events, used metaphorically to express a sense of moral disgust. In these cases, the physical sensation is used as a powerful metaphor for ethical revulsion. For instance, 'A população ficou nauseada com as notícias de corrupção.' Here, the word transcends the physical and enters the realm of social and emotional commentary, showing its versatility in the Portuguese lexicon.
- Metaphorical Usage
- Expressing moral or social disgust toward an event or behavior.
Fico nauseado só de pensar na crueldade que presenciamos.
Depois daquela montanha-russa, todos os passageiros pareciam nauseados.
In summary, nauseado is a high-utility word for any Portuguese learner. It allows for the clear communication of a common and uncomfortable physical state, ensures accuracy in medical dialogues, and provides a sophisticated way to express moral outrage. By mastering its use with 'estar' and 'ficar,' and remembering the necessary gender and number adjustments, you will be able to describe a wide range of human experiences with the precision of a native speaker. Whether you are dealing with a simple case of motion sickness or discussing the ethical implications of a news story, this word is an essential tool in your vocabulary kit.
Using the word nauseado correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese sentence structure, particularly the use of copular verbs and adjectives. As an adjective, nauseado must always agree with the noun it modifies. This means you must pay close attention to whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural. For a single male, it is 'nauseado'; for a single female, 'nauseada'; for a group of males or a mixed group, 'nauseados'; and for a group of females, 'nauseadas.' This is a fundamental rule of Portuguese grammar that applies to all adjectives but is particularly important here because it describes a personal state.
- Subject-Adjective Agreement
- The adjective's ending must match the gender and number of the person who feels sick.
As crianças ficaram nauseadas com o cheiro forte de tinta na sala.
The most common verb to pair with nauseado is 'estar.' This verb is used to describe temporary states or conditions. When you say 'Eu estou nauseado,' you are stating your current condition. It is a snapshot of how you feel right now. Another very common verb is 'sentir-se' (to feel oneself). Using 'Eu me sinto nauseado' is perhaps the most natural way to express this feeling in a conversational context. It emphasizes the internal sensation rather than just the state. For example, if you are at a restaurant and the food doesn't sit well, you might whisper to your companion, 'Me sinto um pouco nauseado, acho que precisamos ir embora.' This uses the reflexive pronoun 'me' and the verb 'sinto' to create a very standard, polite expression of discomfort.
- The Verb 'Ficar'
- Use 'ficar' to indicate a change in state, similar to 'to become' or 'to get' in English.
Sempre que ando de barco, acabo ficando nauseado por causa do balanço.
In more complex sentences, you can use nauseado to describe the cause of the feeling by using the preposition 'com' (with) or 'por' (by). For example, 'Estou nauseado com o calor' (I am nauseated with the heat) or 'Fiquei nauseado por causa do cheiro' (I got nauseated because of the smell). These structures allow you to provide context to your discomfort. In a medical setting, you might be asked, 'Desde quando você está nauseado?' (Since when have you been nauseated?). Here, the word acts as the core of the clinical inquiry. It is also possible to use it in the past tense to describe a previous episode: 'Ontem à noite, eu estava muito nauseado, mas hoje já me sinto melhor.' This demonstrates the use of 'estava' (imperfect past) to set the scene of a past condition.
O cheiro de gordura na cozinha me deixa nauseado instantaneamente.
Finally, consider the use of 'deixar' (to leave/to make). In Portuguese, we often say something 'leaves us' in a certain state. 'Isso me deixa nauseado' means 'This makes me nauseated.' This is a very common construction for expressing cause and effect. Whether you are describing a physical reaction to a bumpy ride or a psychological reaction to something unpleasant, these patterns will serve as the foundation for your communication. By practicing these different verb combinations—estar, ficar, sentir-se, and deixar—you will gain the flexibility needed to use nauseado accurately in any situation. Remember to always check your endings for gender and number, as this is the most frequent error for English speakers learning Portuguese.
- Common Verb Pairings
- Estar (state), Ficar (change of state), Sentir-se (internal feeling), Deixar (cause).
Nós ficamos nauseados após comer aquela comida de rua duvidosa.
In the Portuguese-speaking world, you will encounter the word nauseado in several specific contexts. One of the most common places is in the healthcare system. If you visit a 'Posto de Saúde' in Brazil or a 'Centro de Saúde' in Portugal, the doctors and nurses will use this term to describe your symptoms. It is part of the professional medical vocabulary. You will see it on medical forms, on the back of medicine packaging (especially for 'antieméticos' or anti-nausea drugs), and in health-related news articles. If a new virus is spreading, the news might report that 'os sintomas principais incluem febre e sentir-se nauseado.' This formal usage ensures that everyone understands the specific nature of the ailment.
- Medical Context
- Used by professionals to describe symptoms accurately during diagnosis.
O médico perguntou se eu me sentia nauseado pela manhã ou após as refeições.
Another place where nauseado is frequently heard is in the travel industry. Whether you are on a plane, a boat, or a long bus ride through winding roads (like the 'serras' in Brazil), people will use this word to describe motion sickness. Flight attendants and ship crew members are trained to recognize and assist passengers who are nauseados. You might hear an announcement or see a sign referring to the availability of 'sacos para enjoo,' but the state of the person is described as being nauseado. In these situations, the word is often accompanied by a pale face and a hand on the stomach, making the meaning clear even if you are still learning the language.
- Travel and Motion Sickness
- Commonly used to describe the effects of 'cinetose' (motion sickness) on travelers.
Muitos passageiros ficaram nauseados durante a forte turbulência no voo.
In the realm of media and literature, nauseado is used to evoke strong emotions. In a novel, an author might describe a character feeling nauseado after witnessing a crime or receiving shocking news. This usage highlights the physical manifestation of psychological shock. On social media or in opinion pieces, you might see people using the word to react to political scandals or social injustices. 'Estou nauseado com tanta mentira' (I am nauseated by so many lies) is a powerful way to express deep-seated frustration and disgust. It implies that the situation is so bad that it causes a physical reaction. This metaphorical use is very common in modern Portuguese discourse, especially in Brazil, where political debate is often passionate and visceral.
Ao ler os detalhes do crime no jornal, ele sentiu-se profundamente nauseado.
Finally, you will hear this word in the context of pregnancy. 'Enjoo matinal' (morning sickness) is a standard term, and pregnant women often describe themselves as being nauseadas, especially in the first trimester. Friends and family might ask, 'Você ainda está se sentindo nauseada?' to check on her well-being. This is a common part of the shared human experience described in Portuguese. Whether it's a medical check-up, a bumpy flight, a dramatic book, or a conversation about pregnancy, nauseado is the go-to word for expressing that specific, uncomfortable urge to vomit. Its presence across these diverse areas of life makes it a vital word for any student of the language to understand and use correctly.
- Pregnancy Context
- A standard way to describe the nausea associated with pregnancy.
Minha irmã está grávida e passa o dia todo nauseada.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word nauseado is failing to adjust for gender and number. In English, 'nauseated' is the same whether it refers to a man, a woman, or a group. In Portuguese, you must change the ending. Saying 'Ela está nauseado' is a common error that immediately marks you as a beginner. Always remember: 'o' for masculine singular, 'a' for feminine singular, 'os' for masculine/mixed plural, and 'as' for feminine plural. This rule is non-negotiable and is the first thing a native speaker will notice. Practice saying 'Eu estou nauseado' or 'Eu estou nauseada' based on your own gender until it becomes second nature.
- Agreement Error
- Incorrect: Maria está nauseado. Correct: Maria está nauseada.
Eles ficaram nauseados (masculine plural) com a notícia.
Another mistake is using the wrong verb. As mentioned before, you should use 'estar' or 'ficar,' never 'ser.' 'Ser' is for permanent characteristics. If you say 'Eu sou nauseado,' you are telling the world that your very essence is one of nausea. While this might be a funny joke, it's grammatically incorrect for describing a temporary illness. Similarly, don't confuse nauseado with 'nauseante.' While 'nauseado' describes how you *feel*, 'nauseante' describes something that *causes* nausea. For example, 'O cheiro é nauseante' (The smell is nauseating) vs. 'Eu estou nauseado por causa do cheiro' (I am nauseated because of the smell). Using 'nauseado' to describe an object or a situation is a common slip-up.
- Verb Choice
- Always use 'estar' for temporary feelings. 'Ser' is reserved for permanent traits.
A comida estragada tinha um aspecto nauseante (nauseating).
A third area of confusion is the overlap with the word 'enjoado.' While they are often synonyms, 'enjoado' has other meanings that nauseado does not. 'Enjoado' can mean someone who is bored with something ('Estou enjoado dessa música') or someone who is very picky or snobbish ('Ele é muito enjoado para comer'). If you use nauseado in these contexts, it will not make sense. Nauseado is strictly about the physical or metaphorical feeling of sickness/disgust. Conversely, if you are truly sick and use 'enjoado,' it's perfectly fine, but you should be aware that 'enjoado' is much broader. For a beginner, it's safer to use nauseado when you specifically mean 'nauseated' to avoid these other meanings.
Não confunda: 'Estou nauseado' (I feel sick) com 'Sou enjoado' (I am picky).
Lastly, be careful with the pronunciation. The 'au' in nauseado is a diphthong, pronounced like the 'ow' in 'now' but softer, and the 's' is pronounced like a 'z' because it is between two vowels. Mispronouncing it as a hard 's' or splitting the 'au' into two separate sounds can make the word hard to recognize. Listen to native speakers and try to mimic their flow. Also, ensure the stress is on the 'a' in 'ado' (nau-se-A-do). If you put the stress on the wrong syllable, the word might be misunderstood. By avoiding these common pitfalls—gender/number agreement, verb choice, confusion with 'nauseante' and 'enjoado,' and pronunciation errors—you will be well on your way to using nauseado like a pro.
- Pronunciation Key
- The 's' sounds like 'z'. The stress is on the penultimate syllable: nau-se-A-do.
Fique atento à pronúncia: o 's' tem som de 'z', como em 'casa'.
To truly master Portuguese, you need to know not just one word, but its neighbors. Nauseado has several synonyms and related terms that can help you express yourself more precisely. The most common alternative is enjoado. As discussed, 'enjoado' is very versatile. It is the word most people use in casual conversation when they feel sick to their stomach. If you are with friends and feel a bit off, 'Estou enjoado' is the perfect, natural choice. However, if you are at a doctor's office, nauseado is better because it is more specific to the medical symptom of nausea.
- Enjoado vs. Nauseado
- Enjoado is casual and multi-purpose; Nauseado is formal and specific to medical nausea.
Estou enjoado de tanto comer doces na festa.
Another related term is com náuseas. This is a prepositional phrase meaning 'with nausea.' It is very common in clinical settings. Instead of saying 'Estou nauseado,' you might say 'Estou com náuseas.' Both are correct and mean essentially the same thing, but 'com náuseas' feels slightly more like you are describing a symptom you *have* rather than a state you *are* in. It's a subtle difference, but one that native speakers use frequently. Then there is mareado. While this word is much more common in Spanish, in Portuguese, it is sometimes used to specifically mean seasick, although 'enjoado' is still more frequent for this in most regions.
- Alternative Phrases
- Com náuseas (with nausea), Mal do estômago (stomach upset), Indisposto (unwell).
O paciente chegou ao hospital com náuseas e tontura.
If you want to describe a general feeling of being unwell, you can use indisposto. This is a very polite and slightly formal word that covers everything from a headache to a stomach ache. If you need to leave a meeting because you feel nauseado but don't want to be too graphic, you can say 'Peço desculpas, mas estou me sentindo um pouco indisposto.' It's a great 'umbrella' word. On the other hand, if you want to be very direct about the cause, you can say com mal-estar. This literally means 'with bad-being' and is a general term for feeling sick. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the formality of the situation and the specific message you want to convey.
- Comparison of Terms
- Nauseado (Specific/Formal) > Enjoado (Common/Versatile) > Indisposto (Vague/Polite).
Ela preferiu ficar em casa porque estava se sentindo indisposta.
In conclusion, while nauseado is the most direct translation of 'nauseated,' the Portuguese language offers a rich palette of words to describe physical discomfort. From the casual 'enjoado' to the clinical 'com náuseas' and the polite 'indisposto,' each has its place. Learning the nuances between these words will not only improve your vocabulary but also your cultural competence, allowing you to navigate social and medical situations in Portuguese-speaking countries with confidence. Always consider your audience and the setting when choosing which word to use, and you'll find that your communication becomes much more effective and natural.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word is a 'cousin' to 'nautical' and 'astronaut' because they all share the Greek root 'naus' (ship). So, being 'nauseado' literally connects you to being on a ship!
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 's' as a hard 's' instead of a 'z'.
- Stressing the first syllable: NAU-se-ado.
- Failing to pronounce the 'u' in the 'au' diphthong.
- Not distinguishing between 'ado' (masc) and 'ada' (fem).
- Treating 'nau-se' as three separate syllables instead of two.
Nivel de dificultad
Easy to recognize as it is a cognate of 'nauseated'.
Requires attention to gender and number agreement.
Pronunciation of 'au' and 's' (as 'z') needs practice.
Clear and distinct word, easy to catch in conversation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjective Agreement
O homem está nauseado / A mulher está nauseada.
Estar vs. Ser
Use 'estar' for temporary feelings (Estou nauseado).
Reflexive Verbs
Eu me sinto nauseado (I feel nauseated).
Prepositional Cause
Nauseado com (by/with) + noun.
Adverbial Modification
Muito nauseado, um pouco nauseado.
Ejemplos por nivel
Eu estou nauseado.
I am nauseated (masculine).
Uses the verb 'estar' for a temporary state.
Ela está nauseada.
She is nauseated.
The adjective ends in 'a' to match the feminine subject.
Você está nauseado?
Are you nauseated?
A simple question using 'estar'.
Estou muito nauseado.
I am very nauseated.
The adverb 'muito' intensifies the adjective.
Não estou nauseado.
I am not nauseated.
Negative sentence with 'não' before the verb.
O menino está nauseado.
The boy is nauseated.
Subject-adjective agreement (masculine singular).
A menina está nauseada.
The girl is nauseated.
Subject-adjective agreement (feminine singular).
Eu me sinto nauseado.
I feel nauseated.
Uses the reflexive verb 'sentir-se'.
Eu fico nauseado no ônibus.
I get nauseated on the bus.
Uses 'ficar' to indicate a recurring change of state.
Ela ficou nauseada depois do jantar.
She got nauseated after dinner.
Past tense of 'ficar' (pretérito perfeito).
Nós estamos nauseados por causa do calor.
We are nauseated because of the heat.
Plural agreement: 'estamos' and 'nauseados'.
Você fica nauseada quando viaja de barco?
Do you get nauseated when you travel by boat?
Question directed at a female (nauseada).
Eles ficaram nauseados com o cheiro da comida.
They got nauseated with the smell of the food.
Plural masculine/mixed agreement.
Sinto-me nauseado, preciso de ar fresco.
I feel nauseated, I need fresh air.
Reflexive 'sinto-me' used to describe a feeling.
A criança está nauseada, o que ela comeu?
The child is nauseated, what did she eat?
Feminine singular agreement (a criança).
Sempre fico nauseado quando leio no carro.
I always get nauseated when I read in the car.
Habitual action using 'fico'.
Eu estava nauseado, então não fui à festa.
I was nauseated, so I didn't go to the party.
Uses the imperfect 'estava' to give a reason in the past.
Se eu comer isso, vou ficar nauseado.
If I eat this, I will get nauseated.
Conditional structure (se + future of the indicative).
Ela se sentiu nauseada ao ver o acidente.
She felt nauseated upon seeing the accident.
Metaphorical/psychological use of the word.
Muitos passageiros ficaram nauseados com a turbulência.
Many passengers got nauseated with the turbulence.
Plural agreement and cause (com a turbulência).
Estou nauseado com tanta injustiça no mundo.
I am nauseated by so much injustice in the world.
Metaphorical use expressing moral disgust.
Você já se sentiu nauseado por causa de um remédio?
Have you ever felt nauseated because of a medicine?
Compound past with 'já' and 'se sentiu'.
Ela ainda está nauseada, a náusea não passou.
She is still nauseated, the nausea hasn't passed.
Comparison of the adjective (nauseada) and noun (náusea).
Fico nauseado só de pensar naquele cheiro horrível.
I get nauseated just thinking about that horrible smell.
Present tense expressing a reaction to a thought.
O paciente relatou sentir-se nauseado após a cirurgia.
The patient reported feeling nauseated after the surgery.
Formal medical reporting style.
A população ficou nauseada com os escândalos de corrupção.
The population was nauseated by the corruption scandals.
Metaphorical use in a sociopolitical context.
Embora estivesse nauseada, ela terminou a apresentação.
Although she was nauseated, she finished the presentation.
Concessive clause using the imperfect subjunctive (estivesse).
O cheiro forte de produtos químicos me deixa nauseado.
The strong smell of chemical products makes me nauseated.
Direct object pronoun 'me' with the verb 'deixar'.
É comum as gestantes ficarem nauseadas no primeiro trimestre.
It is common for pregnant women to get nauseated in the first trimester.
Generalization using the infinitive (ficarem).
Ele se sentiu nauseado diante de tamanha crueldade.
He felt nauseated in the face of such cruelty.
Expressing deep moral revulsion.
Não coma rápido demais, ou você ficará nauseado.
Don't eat too fast, or you will get nauseated.
Imperative followed by a future warning.
Fiquei nauseado ao ler os detalhes sórdidos do crime.
I got nauseated upon reading the sordid details of the crime.
Past tense 'fiquei' with 'ao ler' (upon reading).
A náusea existencial o deixava constantemente nauseado.
Existential nausea left him constantly nauseated.
Literary/philosophical use of the term.
Sentia-se nauseado pela vacuidade das discussões políticas.
He felt nauseated by the vacuity of political discussions.
Advanced vocabulary (vacuidade) and metaphorical use.
Caso se sinta nauseado, tome este comprimido imediatamente.
Should you feel nauseated, take this pill immediately.
Conditional clause using the future subjunctive (se sinta).
O ambiente estava tão carregado que todos saíram nauseados.
The atmosphere was so heavy that everyone left nauseated.
Metaphorical use describing a social atmosphere.
Ficou nauseado com a hipocrisia demonstrada pelos líderes.
He was nauseated by the hypocrisy shown by the leaders.
Expressing intense moral indignation.
A vertigem e o fato de estar nauseado impediram-no de prosseguir.
Vertigo and the fact that he was nauseated prevented him from continuing.
Nominalization of the state (o fato de estar nauseado).
Ainda que nauseada, a atriz não interrompeu a cena.
Even though nauseated, the actress did not interrupt the scene.
Elliptical concessive clause (Ainda que nauseada).
A visão daquelas condições de vida o deixou nauseado.
The sight of those living conditions left him nauseated.
Cause and effect describing social empathy/disgust.
O protagonista, nauseado pela rotina estéril, buscava um sentido.
The protagonist, nauseated by the sterile routine, sought a meaning.
Highly literary and descriptive use.
Sua alma parecia nauseada diante da decadência moral da época.
His soul seemed nauseated in the face of the moral decadence of the era.
Metaphorical extension to the 'soul'.
A profusão de cores e cheiros deixou-o momentaneamente nauseado.
The profusion of colors and smells left him momentarily nauseated.
Describing sensory overload.
O relator sentiu-se nauseado ao ler os depoimentos das vítimas.
The rapporteur felt nauseated upon reading the victims' testimonies.
Formal/legal context for moral disgust.
A náusea era tamanha que ele se sentia nauseado até no sono.
The nausea was such that he felt nauseated even in his sleep.
Hyperbolic/literary description of intense discomfort.
Nauseado pelo cinismo alheio, ele optou pelo isolamento total.
Nauseated by the cynicism of others, he opted for total isolation.
Using the adjective as an opening participial phrase.
O cheiro acre dos esgotos deixava os transeuntes nauseados.
The acrid smell of the sewers left the passersby nauseated.
Precise vocabulary (acre, transeuntes).
Ficara nauseado com a reviravolta grotesca que a vida dera.
He had become nauseated with the grotesque turn that life had taken.
Pluperfect tense (ficara) and metaphorical use.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Nauseated by the situation (metaphorical).
Estou nauseado com tanta corrupção.
Se confunde a menudo con
'Nauseante' is something that causes nausea, while 'nauseado' is the person feeling it.
'Enjoado' can also mean bored or picky, which 'nauseado' cannot.
'Tonto' means dizzy, which often happens with nausea but is a different sensation.
Modismos y expresiones
— A churning stomach, used when one feels nauseated.
Estou com o estômago embrulhado desde cedo.
informal— A strong urge to vomit (literally: 'will to put everything out').
Estou com uma vontade de pôr tudo para fora.
informal— To make someone feel nauseated (literally: 'to wrap the stomach').
Esse cheiro me embrulha o estômago.
common— To look very sick or nauseated (literally: 'to turn green').
Ele ficou verde quando o barco começou a balançar.
informal— Slang for vomiting (often used after feeling nauseated).
Ele foi ali chamar o Raul.
slang (Brazil)— Slang for vomiting into the toilet.
Depois da festa, ele teve que dar o abraço no vaso.
slang— Sometimes used metaphorically to mean being 'sick of' or 'nauseated by' someone/something.
Estou por aqui com as suas mentiras!
informal— Used when food or a situation 'doesn't go down well' and causes nausea/disgust.
Essa história não me desce.
informal— To look pale or sick, often when nauseated.
Ela ficou com a cara amarela de tanto enjoo.
informal— To be easily nauseated by things (literally: 'to have a weak stomach').
Eu não vejo filmes de terror, tenho o estômago fraco.
commonFácil de confundir
They both come from the same root 'náusea'.
Nauseante is an active adjective (causing nausea). Nauseado is a passive state (feeling nausea).
O lixo tem um cheiro nauseante; eu estou nauseado.
They are synonyms for the physical feeling.
Enjoado is much more common in daily talk and has extra meanings (picky/bored).
Estou enjoado dessa música (bored), mas estou nauseado por causa do remédio (sick).
Both refer to motion sickness.
Mareado is specific to the sea (mar) and is more common in Spanish than Portuguese.
Ele ficou mareado no navio.
Both mean feeling unwell.
Indisposto is a general term for any mild illness, while nauseado is specific to the stomach.
Sinto-me indisposto, vou me deitar.
Dizziness and nausea often occur together.
Tonto refers to the head spinning; nauseado refers to the stomach feeling sick.
Fiquei tonto e nauseado depois de rodar.
Patrones de oraciones
Eu estou [adjective].
Eu estou nauseado.
Eu fico [adjective] no/na [place].
Eu fico nauseado no carro.
Sinto-me [adjective] por causa de [noun].
Sinto-me nauseado por causa do cheiro.
O [noun] me deixa [adjective].
O calor me deixa nauseado.
Ainda que [subjunctive], [main clause].
Ainda que estivesse nauseado, ele sorriu.
[Adjective] por [noun], ele [verb].
Nauseado pela corrupção, ele protestou.
Você está [adjective]?
Você está nauseada?
Nós ficamos [adjective] com [noun].
Nós ficamos nauseados com a viagem.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High, especially in health and travel contexts.
-
Eu sou nauseado.
→
Eu estou nauseado.
Using 'ser' implies a permanent trait. Using 'estar' correctly describes a temporary physical state.
-
Ela está nauseado.
→
Ela está nauseada.
Adjectives must agree in gender with the subject. 'Nauseada' is the feminine form.
-
O cheiro está nauseado.
→
O cheiro é nauseante.
The smell *causes* nausea, so it is 'nauseante'. A person *feels* nausea, so they are 'nauseado'.
-
Nós estamos nauseado.
→
Nós estamos nauseados.
Adjectives must agree in number. 'Nauseados' is the plural form for a group.
-
Estou nauseado com esse filme chato.
→
Estou enjoado desse filme chato.
While 'nauseado' means sick, 'enjoado' is the word used for being bored with something.
Consejos
Gender Agreement
Never forget to change the 'o' to 'a' if you are a woman. It's the most common mistake for learners! 'Estou nauseada' is the feminine form.
Enjoado vs Nauseado
Use 'enjoado' with friends and 'nauseado' with your doctor. It shows you understand the level of formality required in different situations.
The 'Z' Sound
Pronounce the 's' as 'z'. If you use a hard 's', it will sound unnatural. Practice by saying 'nau-Z-e-ado'.
Ficar for Change
Use 'ficar' to say you *got* sick. 'Eu fiquei nauseado depois de ler no carro' is a perfect way to describe a reaction.
Metaphorical Disgust
Don't be afraid to use 'nauseado' to talk about the news. It's a powerful way to show you are really upset by something unethical.
At the Doctor
If a doctor asks how you feel, 'Estou nauseado' is the most precise answer. It helps them diagnose you more accurately than a general 'Estou mal'.
The 'AU' Diphthong
Remember the 'u' after the 'a'. It's not 'naseado', it's 'nauseado'. The 'au' is one sound, like in 'auto'.
Being Polite
If you need to leave a dinner because of nausea, you can use 'nauseado', but 'indisposto' is even more polite and less graphic.
The 'Ship' Connection
Remember the word comes from 'ship'. If you imagine being sick on a ship, you'll remember 'nauseado' easily.
Check the Cause
Use the preposition 'com' to state the cause: 'nauseado com o cheiro', 'nauseado com o calor'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'NOISY' stomach. When your stomach is making 'noise' and feels bad, you are 'NAUSEado.'
Asociación visual
Imagine someone on a boat (a 'ship' like in the etymology) looking green and holding their stomach.
Word Web
Desafío
Try to use 'nauseado' and 'nauseada' correctly in three different sentences describing why you might feel sick.
Origen de la palabra
From the Latin 'nauseatus,' the past participle of 'nauseare' (to feel seasick). The Latin word comes from 'nausea,' which itself was borrowed from the Greek 'nausia' (ship-sickness, from 'naus' meaning ship).
Significado original: Originally, it referred specifically to the sickness caused by the motion of a ship.
Romance (Latin origin)Contexto cultural
It is a polite and clinical word, suitable for all audiences. No specific sensitivities.
Similar to English 'nauseated,' it is used both for physical sickness and moral disgust.
Practica en la vida real
Contextos reales
Travel
- Fico nauseado no avião.
- Você tem algo para quem está nauseado?
- O balanço do barco me deixou nauseado.
- Sinto-me nauseado com o movimento.
Medical
- Estou nauseado há dois dias.
- Sinto-me nauseado depois de comer.
- Este remédio me deixa nauseado?
- Acordei nauseado hoje.
Food/Dining
- A comida me deixou nauseado.
- Não posso comer, estou nauseado.
- O cheiro dessa carne me deixa nauseado.
- Fiquei nauseado após o jantar.
Pregnancy
- Ela está sempre nauseada pela manhã.
- É normal se sentir nauseada na gravidez.
- A náusea a deixa muito cansada.
- Você ainda fica nauseada?
Moral/Social
- Estou nauseado com essa notícia.
- Isso me deixa nauseado de tanta raiva.
- Ficamos nauseados com a corrupção.
- Sinto-me nauseado com tanta mentira.
Inicios de conversación
"Você costuma ficar nauseado quando viaja de carro ou ônibus?"
"O que você faz quando se sente nauseado depois de uma refeição?"
"Você já ficou nauseado com alguma notícia que leu recentemente?"
"Qual é o melhor remédio caseiro para quem está nauseado?"
"Você já se sentiu nauseado em uma montanha-russa?"
Temas para diario
Descreva uma vez que você ficou muito nauseado durante uma viagem.
Escreva sobre uma situação social ou política que te deixa nauseado.
Como você cuida de si mesmo quando se sente nauseado ou indisposto?
Você prefere usar a palavra 'nauseado' ou 'enjoado'? Por quê?
Imagine que você é um médico e precisa perguntar a um paciente sobre seus sintomas de náusea.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, they are synonyms when describing the feeling of sickness. However, 'nauseado' is more formal and specific to medical nausea, while 'enjoado' is used more in casual conversation and can also mean 'bored' or 'picky'.
You should always use 'estar' (or 'ficar' and 'sentir-se'). 'Ser' is for permanent traits. Since being nauseated is a temporary state, 'Eu estou nauseado' is the correct form.
You must use the feminine ending: 'Eu estou nauseada.' In Portuguese, adjectives must always agree with the gender of the person they describe.
Yes, it is very common to use 'nauseado' to express moral disgust or revulsion toward a situation, such as corruption or a crime. For example: 'Estou nauseado com essa notícia.'
'Nauseado' describes how a person feels (I am nauseated). 'Nauseante' describes something that causes that feeling (The smell is nauseating).
Yes, it is understood and used in all Portuguese-speaking countries. In Portugal, 'mal-disposto' is also very common, while in Brazil 'enjoado' is the most frequent colloquial synonym.
The noun form is 'náusea' (nausea). You can say 'Estou com náuseas' instead of 'Estou nauseado.'
It is neutral to slightly formal. It is the standard term used by doctors and in medical contexts, making it more professional than 'enjoado'.
The 's' is between two vowels, so it is pronounced like a 'z' sound, similar to the 's' in the English word 'rose' or the Portuguese word 'casa'.
Yes, you can. While 'enjoado' is very common for seasickness, 'nauseado' accurately describes the physical state of being seasick.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence saying you (male) feel nauseated because of the boat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking a woman if she is nauseated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why someone might get nauseated in a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt nauseated after the medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a doctor about your symptoms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nauseado' metaphorically in a sentence about news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are nauseated by the heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ficar' and 'nauseada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'nauseado' and 'nauseante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The smell makes me nauseated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a group of people feeling sick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not nauseated anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'um pouco nauseado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was nauseated yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about existential nausea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't eat that, or you'll get nauseated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sentir-se' and 'nauseados'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Since when have you been nauseated?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nauseada' (fem) and 'gravidez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The corruption scandals left the population nauseated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu estou nauseado.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'Você está nauseada?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você fica nauseado no carro.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que se sente um pouco nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o cheiro o deixa nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que ficou nauseado com a notícia.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que as crianças estão nauseadas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que não está mais nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se o remédio causa náusea.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que está nauseado com a corrupção.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que acordou nauseado hoje.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que prefere sentar para não ficar nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que ela ficou nauseada após o jantar.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o balanço do mar o deixa nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que se sente profundamente nauseado.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que está nauseado por causa do calor.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que eles parecem nauseados.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte desde quando a pessoa está nauseada.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que ficou nauseado ao ler o jornal.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a náusea passou rápido.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Estou muito nauseado hoje.'
Listen and identify: 'Ela ficou nauseada com o cheiro.'
Listen and identify: 'Vocês estão nauseados?'
Listen and identify: 'Fico nauseado no ônibus.'
Listen and identify: 'Sinto-me um pouco nauseada.'
Listen and identify: 'O remédio me deixou nauseado.'
Listen and identify: 'Estou nauseado com tanta injustiça.'
Listen and identify: 'Nós ficamos nauseados com a turbulência.'
Listen and identify: 'Ele acordou sentindo-se nauseado.'
Listen and identify: 'Ainda está nauseada?'
Listen and identify: 'O cheiro da comida me deixa nauseada.'
Listen and identify: 'Fiquei nauseado só de olhar.'
Listen and identify: 'Ela nunca fica nauseada em barcos.'
Listen and identify: 'Sinto um mal-estar e estou nauseado.'
Listen and identify: 'A população está nauseada com a crise.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Nauseado is your go-to word for expressing the specific feeling of nausea. Remember to use 'estar' or 'ficar' and always match the gender: 'Estou nauseado' (male) or 'Estou nauseada' (female). Example: 'Fiquei nauseada com o cheiro da tinta.'
- Nauseado is the Portuguese word for 'nauseated,' describing the physical urge to vomit, often caused by illness, motion, or unpleasant smells.
- It is an adjective that must agree in gender (nauseado/nauseada) and number (nauseados/nauseadas) with the person who is feeling sick.
- Commonly used with verbs like 'estar' (to be) and 'ficar' (to get/become), it is more formal than the common synonym 'enjoado.'
- Beyond physical sickness, it can metaphorically describe a strong feeling of moral disgust or revulsion toward a situation or news.
Gender Agreement
Never forget to change the 'o' to 'a' if you are a woman. It's the most common mistake for learners! 'Estou nauseada' is the feminine form.
Enjoado vs Nauseado
Use 'enjoado' with friends and 'nauseado' with your doctor. It shows you understand the level of formality required in different situations.
The 'Z' Sound
Pronounce the 's' as 'z'. If you use a hard 's', it will sound unnatural. Practice by saying 'nau-Z-e-ado'.
Ficar for Change
Use 'ficar' to say you *got* sick. 'Eu fiquei nauseado depois de ler no carro' is a perfect way to describe a reaction.
Contenido relacionado
Más palabras de health
abaixar
A2Bajar algo o agacharse. Se usa para el volumen, los precios o la cabeza.
abdómen
B1La parte del cuerpo entre el pecho y la pelvis; el vientre. (La parte del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis; el vientre.)
abdômen
A2El abdomen es la región del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis. Es el término formal para referirse a la barriga.
abortar
A2Interrumpir un embarazo o cancelar un proceso ya iniciado. Ejemplo: 'Tuvieron que abortar el lanzamiento.'
abstinência
A2El paciente sufre de síntomas de abstinencia.
abstinente
A2Una persona abstinente evita voluntariamente ciertos placeres.
acalmar-se
A2Calmarse y volverse menos agitado o ruidoso.
acamado
A2El paciente está encamado desde su operación.
acaso
A2Acaso significa 'por casualidad' o 'quizás'. Describe algo que sucede inesperadamente o introduce una posibilidad.
acidentar
A2Él se accidentó en la carretera ayer por la tarde.